


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
“360度”解读如何正确应用“结点”与“节点”【打印文章】近几年,结构领域的部分网络论坛对正确应用“结点”与“节点”这一问题(英文相关表述等三个方面解读如何正确了解“结点”与“节点”内在或本质的区别和联系,并且分析了容易引起混淆的原因。结构专业的惯用表述等。简化为有限自由度体系,这些所定义的计算点就称为“结点”。显然,这里的结点很大一部分是虚拟的网格(或单元)划分点,并不一定是结构内部的物理连接点,尽管在实际分析中,一般需要对结构的连接处、形状突变处、转角处等部位布置结点。因此,在结构有限元分析中,针对离散单元所定义的计算点,用的都是“结点”,而非“节点”。(汉语的词语本意分析根据《现代汉语词典》,“结”作动词用的含义是“在条状物上打疙瘩或用这种方式制成物品”;作名词用时是“条状物打成的疙瘩”,如绳子打个结,蝴蝶结等。显然,这个“结”可以是具有某种功能的疙瘩,如“死结”也可以是并无明显功能而只是做个记号的“结”。可见,汉语中“结”的本意是从“结”的本意可以推断,工程中的“结点”可以认为是在已经连成整体的结构上所设置的特征点或标识点,它与结构原本是如何连接的,即连接的过程或细节并无直接关系。当然,对于杆件结构,在计算简图中杆件已简化为轴线,而杆件连接点显然是结构中最重要的特征点,故直接将其定义为“结点”也是适当的。汉语本意的“节”都是物理或客观存在的,而且有较明确的形状或功能。据此容易推断,工程中的“节点”就是上述第一条含义在工程结构中的具体应用。也就是说,实际结构中的“节点”就是“结构各段之间相连的地方”。这也进一步验证,“节点”中的点只是一个习惯称法,并不一定是真正的“点”,而是一个“地方”,是区域或部位。由此可见,“结点”与“节点”的概念和用途是有本质区别的。“结点”是区的统称。与英文表述的对比R.C.HibbelerStructural》一书中,在讲到位移法分析的自由度概念时提到:“Whenastructureisloaded,specifiedpointsonit,callednodes,willundergodisplacements.”在如何确定结构的自由度数目时又提到:“Todeterminethenumberofoffreedomwecanimaginethestructuretoconsistofaseriesofmembersconnectedtonodes,whichareusuallylocatedatjoints,supports,attheendsofamember,orwherethemembershaveasuddenchangeincrosssection.”可见,专业英语中的“node”与“joint”还是有明显区别的。“node”主而“joint”和“节点”基本对应。pointatwhichtwolinesorsystemsmeetorcros,“node”仅表示“相接称为“结点”,而此时英文中的对应词汇一般仍用“joint”而非“node”。例如桁架计算中的“结点法”,在英文中的对应表述为“methodof一般不用“methodofnodes”。L.SpiegelG.F.LimbrunnerAppliedstructuralsteeldesign》一书中,在讲到钢结构构件的连接时提到:“Itisgenerallyagreedamongdesignersthatthedesignofthebasicstructuralmembersissimpleincomparisonwiththedesignoftheconnectionsbetweenthosemembers.Themostcommontypesofstructuralsteelconnectionscurrentlybeingusedareboltedconnectionsandweldedconnections.”在讲到焊缝连接的类型时又提到:“Inanygivenweldedstructure,theadjoiningmembersmaybesituatedwithrespecttoeachotherinways.Thesejointsmaybecategorizedasbutt,tee,corner,lap,andedge.”connection”表示实际构件(混凝土构件detail的一个统称。“nodalpoint”,当然也可称为“gridpoint”(网格点),而结点位移、结点荷载就表述为“nodaldisplacement”、“nodalload”。因此有限元分析中,与“结结论“结点”是一个力学概念,是在结构的简化力学模型上根据分析需要端点或者人为的网格划分点、自由度布置点等;此时“结点”对应于英文中的“node”或“nodalpoint”。结构计算简图中的杆件连接点一般也可直接称为“结点”,此时对应于“join
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- GB/T 45208-2025饲料中辣椒红的测定高效液相色谱法
- JJF 2187-2025半径样板校准规范
- 出售草坪种子合同范本
- 借款合同范本上交银行
- 2025年西安货运资格证考试答题20题
- 买房时开发商给合同范本
- 农村煤炭采购合同范本
- 包工不包料合同范本
- 公司财产转移合同范本
- 公司及个人合同范本
- GB/T 8162-2018结构用无缝钢管
- 《傲慢与偏见》读书汇报
- 上海专科层次自主招生考试习题集④(含答案)
- 房屋信息查询情况表((2022年-2023年))
- (演唱)在葡萄架下教学设计
- 室上性心动过速的鉴别诊断课件
- 蛋白质纤维-纤维化学与物理课件
- 妇科疾病 阴道炎 (妇产科学课件)
- 乐理讲座:音程与和弦课件
- 马工程西方经济学(第二版)教学课件-5
- 马工程西方经济学(第二版)教学课件-7
评论
0/150
提交评论