2018春季四级直播讲义0508一_第1页
2018春季四级直播讲义0508一_第2页
2018春季四级直播讲义0508一_第3页
2018春季四级直播讲义0508一_第4页
2018春季四级直播讲义0508一_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

四级翻译强化

第1讲主讲:董仲蠡@新东方小董董仲蠡新东方教育科技集团优秀教师新东方教育科技集团教学培训师新东方教育科技集团全国巡讲师新东方教育科技集团20周年功勋教师长江商学院全日制MBA2016北京卫视《我是演说家》全国前4强修饰后置1、使用介词2、定语从句3、插入语或同位语修饰后置1、使用介词过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。过中秋节的

习俗

于唐代早期

在中国各地

开始流行。习俗

过中秋节的

开始流行

于唐代早期

在中国各地。Thetraditionofcelebratingmid-autumndaybecamepopularatthebeginningofTangdynastythroughoutChina.它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。IthasgraduallyeauniqueelementinChineseculture.在封建(feudal)社会中,它象征统治者的权力和权威。在封建(feudal)社会中,它象征统治者的权力和权威。Inthefeudalsociety,itrepresentedthepowerandauthorityoftherulers.它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。ItprovidesanopportunityforyoungpeoplearoundtheworldtounderstandChinabetter.长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。ItplaysanimportantroleinChina’shistory,cultureandeconomy.黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统中国画最受欢迎的主题。黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统中国画最受欢迎的主题。HuangshanisonethethemainChinesetouristdestinations,whichalsoisthemostpopularthemeofphotographyandtraditionalChinesepainting.是一个句子吗?过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。过中秋节的

习俗

于唐代早期

在中国各地

开始流行。习俗

过中秋节的

开始流行

于唐代早期

在中国各地。Thetraditionofcelebratingmid-autumndaybecamepopularatthebeginningofTangdynastythroughoutchina.来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。来自87个国家

共计126位选手

聚集

在湖南省省会

参加了

从7月6日到8月5日进行的

半决赛和决赛。共计126位选手

来自87个国家

聚集

在湖南省省会

参加了

半决赛和决赛

从7月6日到8月5日进行的

。Atotalof126playersfrom87countriesgatheredinthecapitalofHunanprovincetoparticipateinthesemi-finalandthefinalfromJuly6thtoAugust5th.

修饰后置1、使用介词2、定语从句对于那些月薪较低却渴望在大城市拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来说,高昂的房价是他们无法承受的负担。Forthosewhoearnlessbuteagertoownadecentandcomfortableplaceoftheirowninabigcity,thehighhousingpriceisaheavyburdenthattheycannotafford.红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。AnotherreasonwhyredispopularinChinaispeopleconnectitwithChineserevolutionandCPC.与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临,因为上山的道路极其危险。与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临,因为上山的道路极其危险。UnlikeTaishanmountainthatpeopleusedtoworshipalot,Huashanmountainwasrarelyvisitedbeforebecausethewaytothetopwasextremelydangerous.你真正忘掉的,而且忘得那么心安理得,是那些已经得到你回信的朋友。Friendswhoreallyfallintooblivion,fromwhichguiltistotallyabsent,arethosewhohavereceivedmyreply.

--选自余光中《尺素寸心》在过去的一千年里,乌镇的水洗和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。在过去的一千年里,乌镇的水洗和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。Wuzhendidnotexperiencemuchchangeinitsriversystemandlifestylethroughthepastonethousandyears,whichisamuseumthatdisplaystheoldcivilization.功夫(KungFu)是中国武术(martialarts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。KungFuisthecommonnameofChinesemartialarts.TheoriginofChinesemartialartscanbetracedbacktotheneedsofself-defense,huntingandmilitarytraining

of

ancientChinese.

功夫(KungFu)是中国武术(martialarts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。KungFuisthecommonnameofChinesemartialarts,theoriginofwhich

canbetracedbacktotheneedsofself-defense,huntingandmilitarytraining

of

ancientChinese.

功夫(KungFu)是中国武术(martialarts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。KungFuisthecommonnameofChinesemartialarts,

whoseorigincanbetracedbacktotheneedsofself-defense,huntingandmilitarytraining

of

ancientChinese.

黄河流域(riverbasin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。黄河流域(riverbasin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。TheYellowRiverbasinisthebirthplaceofChineseancientcivilization,andit

also

wasthemostprosperousareainearlyChinesehistory.黄河流域(riverbasin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。TheYellowRiverbasinisthebirthplaceofChineseancientcivilization,which

also

wasthemostprosperousareainearlyChinesehistory.这里还有很多温泉,其泉水有助于防治皮肤病(黄山)。这里还有很多温泉,其泉水有助于防治皮肤病(黄山)。TherearemanyhotspringsinHuangshanmountain,whichcanhelppreventandcureskindiseases.Therewasclearlynothingtodobutflopdownontheshabbylittlecouchandhowl.SoDelladidit.Whichinstigatesthemoralreflectionthatlifeismadeupofsobs,sniffles,andsmiles,withsnifflespredominating.除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。

所以德拉这样做了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。

我爱你青松气质,我爱你红梅品格。

我爱你家乡的甜庶

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论