高考英语阅读翻译练习-每日一句(8)课件_第1页
高考英语阅读翻译练习-每日一句(8)课件_第2页
高考英语阅读翻译练习-每日一句(8)课件_第3页
高考英语阅读翻译练习-每日一句(8)课件_第4页
高考英语阅读翻译练习-每日一句(8)课件_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

每日一句

高考英语阅读翻译练习(8)RainieMONDAYAnewstudyprovidestheearliestknownevidenceofamputation–themedicaltermforcuttingoffapartofaperson’sbody.Around31,000yearsago,ayoungadulthadtheirleftfootandpartoftheirleftlegremovedinwhatismodern-dayIndonesia,thestudysuggests.(2023届衡水高三11月大联考)Anewstudyprovidestheearliestknownevidenceofamputation–themedicaltermforcuttingoffapartofaperson’sbody.Around31,000yearsago,ayoungadulthad

hisleftfootandpartofhisleftlegremovedinwhatismodern-dayIndonesia,thestudysuggests.解析:该段共分为两句。第一句主语Anewstudy,谓语provides,宾语theearliestknownevidenceofamputation,连字符后面的成分做同位语,解释说明什么是amputation。第二句主语是ayoungadult,谓语hadhisleftfootandpartofhisleftlegremoved,使用了搭配havesth.done表示sth.被做即他的左脚和部分左腿被移除。句意:一项新的研究提供了已知最早的有关截肢的证据——截肢这个医学术语的意思是切除人体的一部分。研究表明,大约在3.1万年前,在如今的印度尼西亚,一名年轻人的左脚和左腿的一部分被切除。TuesdayScientists

say

the

ancient

surgery

was

performed

when

the

person

was

a

child

and

that

the

individual

went

on

to

live

for

years.

It

suggests

that

humans

were

carrying

out

medical

operations

much

earlier

than

scientists

had

thought.(2023届衡水高三11月大联考)TuesdayScientists

say

the

ancient

surgery

was

performed

when

the

person

was

a

child

and

that

the

individual

went

on

to

live

for

years.

It

suggests

that

humans

were

carrying

out

medical

operations

much

earlier

than

scientists

had

thought.分析:本段共两句。第一句中包含了三个从句,第一个和第三个从句是宾语从句Scientists

say(that)......--andthatthe....,这是两个that都做say的宾语,the

individual代指theperson,第二个从句是状语从句when

the

person

was

a

child。第二句It

suggests

that.....固定句式:暗示,表明......,carryout表示实施。句意:科学家们认为这个人是在小时候被截肢的——这个人后来又活了好几年。。这也就表明人类进行医疗手术的时间比科学家认为的要早得多。WEDNESDAYTim

Maloney,

the

study’s

lead

researcher,

said

that

researchers

were

exploring

a

cave

in

Borneo,

a

rainforest

area

known

for

ancient

rock

art,

when

they

came

across

the

person’s

burial.Tim

Maloney,

the

study’s

lead

researcher,

said

that

researchers

were

exploring

a

cave

in

Borneo,

a

rainforest

area

known

for

ancient

rock

art,

when

they

came

across

the

person’s

burial.分析:该句主语为Tim

Maloney,

the

study’s

lead

researcher是同位语解释说明Tim

Maloney,

said是谓语

,that引导了宾语从句,其中

researchers是主语

were

exploring是谓语

a

cavein

Borneo是宾语

,

a

rainforest

area

known

for

ancient

rock

art为同位语解释说明Borneo,known为非谓语动词,when引导状语从句,cameacross偶遇句意:该研究的主研究员马洛尼说,研究人员在婆罗洲(一个以古代岩石艺术闻名的热带雨林地区)的一个洞穴中探索时偶然发现了这个人的墓地。WEDNESDAYThursday

Although

much

of

the

skeleton

(骨骼)

remained,

it

was

missing

its

left

foot

and

the

lower

part

of

its

left

leg,

Maloney

explained.

After

examining

the

remains,

the

researchers

concluded

the

foot

bones

were

not

missing

from

the

burial

or

lost

in

an

accident.

Instead,

the

bones

had

been

carefully

removed.ThursdayAlthough

much

of

the

skeleton

(骨骼)

remained,

it

was

missing

its

left

foot

and

the

lower

part

of

its

left

leg,

Maloney

explained.

After

examining

the

remains,

the

researchers

concluded

the

foot

bones

were

not

missing

from

the

burial

or

lost

in

an

accident.

Instead,

the

bones

had

been

carefully

removed.

分析:Although引导让步状语从句,remained动词“保留”,remains名词保留物,instead表示“相反”,句意:马洛尼解释说,虽然大部分骨架还在,但其左脚和左腿的下半部分却不见了。在检查了遗骸后,研究人员得出结论,他的脚骨不是在埋葬时丢失的,也不是在事故中丢失的。这些骨骼反而是被小心地切除了。Friday

The

remaining

leg

bone

showed

a

clean

cut

that

healed

over,

Maloney

said.

There

were

no

signs

of

infection,

which

would

be

expected

if

the

child

had

gotten

its

leg

bitten

off

by

a

creature

like

a

crocodile.

And

there

were

also

no

signs

of

a

crushing

fracture

(粉碎性骨折),

which

would

have

been

expected

if

the

leg

had

been

cut

off

in

an

accident.FridayThe

remaining

leg

bone

showed

a

clean

cut

that

healed

over,

Maloney

said.

There

were

no

signs

of

infection,

which

would

be

expected

if

the

child

had

gotten

its

leg

bitten

off

by

a

creature

like

a

crocodile.

And

there

were

also

no

signs

of

a

crushing

fracture

(粉碎性骨折),

which

would

have

been

expected

if

the

leg

had

been

cut

off

in

an

accident.句意:马洛尼说,剩余的腿骨上有一道已经愈合的整齐的切口。没有感染的迹象,这个孩子的腿如果是被诸如鳄鱼之类的生物咬断就会出现感染的迹象。也没有粉碎性骨折的迹象,这条腿如果是在事故中被压断的就会出现粉碎性骨折的迹象。

The

child

appears

to

have

lived

for

around

six

to

nine

more

years

after

losing

the

limb,

eventually

dying

from

unknown

causes

as

a

young

adult,

researchers

said.研究人员表示,这个孩子在截肢后似乎又活了大约六到九年,最终在青壮年时因不明原因死亡。

The

evidence

suggests

that

the

ancient

people

knew

enough

about

medicine

to

perform

the

surgery

without

fatal

blood

loss

or

infection.

Researchers

do

not

know

what

kind

of

tool

was

used

to

perform

the

surgery,

or

how

infection

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论