考研数学辅导之勤奋之道(整理6篇)_第1页
考研数学辅导之勤奋之道(整理6篇)_第2页
考研数学辅导之勤奋之道(整理6篇)_第3页
考研数学辅导之勤奋之道(整理6篇)_第4页
考研数学辅导之勤奋之道(整理6篇)_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第17页共17页考研数学辅导之勤奋之道〔整理6篇〕篇1:考研数学辅导勤奋之道考研数学辅导勤奋之道整个考研科目里面,数学可以说是这四门里最难的一科,数学它考的不只是你会不会这个知识点,更多的是你对这个知识点掌握的纯熟程度,换句话说,数学考的不只是广度,更主要考的是深度。所以有志于考研而又避不开数学的童鞋们,一定要在数学这块狠下功夫,数学成绩,直接决定你总分能不可以线,数学的成败至关重要,所以投入最大块的时间给数学也是应该的。一天之计在于晨,早晨到上午这个时段头脑最清醒,这个时间用来考虑逻辑性很强的'问题效果最好。纯熟掌握每个知识点是相当重要的,切记一定要纯熟,考研数学考的不只是题你会不会做,而是考的你能不能在有限的时间内,准确快速的准确的解答出来。也许局部同学会问:我的数学根底很差,但又不得不考,咋办。建议数学根底确实很不好的,那就报一个补课班,而且最好报一个小班面授授课的,学时多的,高数不要低于50学时,线代不要低于20学时,概率不要低于25学时。至于报什么学校,咨询下自己的学长学姐他们那些过来人比拟适宜。数学最好不要报那种大礼堂的班,视频班也不理想,效果特别不好,尤其是大礼堂的,因为报班是因为自己数学根底太薄弱,数学这科目要想真能学到点东西,复习有点效率必须得经常和教师交流当面请教才行。第一阶段3-6月,主要是夯实根底,这期间只看教材,配合补习班,或者视频教程,一定要把教材吃透,不要留下知识盲点,复习数学,会有一些很难的知识点,一定要在这一阶段复习根底的时候,都搞清楚。教材的课后题最好全做,没时间全做的话,平衡的从每个大题抽出一半来做。教材选择一般用同济大学的高数和现代,浙江大学的概率等比拟好。第二阶段7-10月,此阶段应该将自己的复习指导书全部看一遍,将上面的题型和解题思路都熟悉一下,并少量的做一些与例题类似的练习题,此外还要将历年真题也要看一看,看看主要出题方向,还有那些真题的解答方法,不同的参考书可能解题方法也不一样,做一下比照,形成自己的心得。第三阶段11-12月,这时外面天气很冷了,但还是要早起复习,心里压力也极其的大,一定要顶住,这个时候千万不能放弃。这个月,主要就来做真题,真题建议做一天,再总结一天,好似高考前夕也是做一套模拟试卷,在分析^p一天,这样不会很累。一定要掐时间做,这样效果才好,让你认识到自己的缺乏。最后就是满怀信心上考场了,要相信自己,不就是个数学吗,花了那么多精力,再难也难不倒你,就是出的偏了,那也是大家一起遭罪,付出和回报成正比的,所以,相信自己吧。。篇2:考研数学专家辅导之概率复习考研数学专家辅导之概率复习一、命题规律从近些年数学考题来看,概率论与数理统计这局部内容考察单一知识点比拟少,即使有也多为填空题和选择题。大多数试题是考察考生的理解才能和综合应用才能,考生要可以灵敏地运用所学的知识,建立起正确的概率模型,综合运用极限、连续函数、导数、极值、积分、广义积分以及级数等知识去解决问题。二、把握考纲第一轮复习不要着急开场做题,考生要先熟悉教育部制定的“全国硕士研究生(Q吧)入学统一考试数学考试大纲”的有关“概率论与数理统计”的要求。因为新的考纲还没有出来,所以,可以以数学大纲为标准,熟悉考察范围,制定复习方案。数学考纲的内容分为:随机事件和概率、大数定律和中心极限定理、随机变量及其概率分布、数理统计的根本概念、二维随机变量及其概率分布、参数估计、随机变量的数字特征以及假设检验。三、复习建议1、认真熟悉教材上的原理与概念,深入理解根本概念、根本性质。在复习过程中注意以下几个问题,通过做题来检验自己的复习程度。1〕概念不清,只会背不会运用;2〕不能正确地选择概率公式去证明和计算;3〕不能纯熟地应用有关的定义、公式和性质进展综合分析^p、运算和证明。4〕分析^p有误,概率模型搞错;2、在文字表达题上下功夫考生一方面多做些题目,尤其是文字表达的'题目,逐渐进步自己分析^p问题的才能。另一方面花点时间准确理解概率论与数理统计中的根本概念。考生在复习过程中可以结合一些实际问题理解概念和公式,也可以通过做一些文字表达题稳固概念和公式。只要针对每一个根本概念准确的理解,公式理解的准确到位,并且多做些相关题目,再遇到考卷中碰到类似题目时就一定可以轻易读懂和正确解答。概率论与数理统计中的公式不仅要记住,而且要会用,要会用这些公式分析^p实际中的问题。我在这里推荐一个记忆公式的方法,就是结合实际的例子和模型记忆。比方二向概率公式,你可以用这样一个模型记忆,把一枚硬币重复抛N次,正面朝上的概率是多少呢?这样才是在理解根底上的记忆,记忆的东西既不容易忘,又可以正确运用到题目的解决中。

中国大学网考研篇3:考研数学高效复习之道考研数学高效复习之道》在硕士研究生入学考生的数学统考试卷中,尽管概率统计和线性代数所占分数比例完全一样。但是概率论与数理统计局部得分一般均低于线性代数局部,更远远低于它在数学试卷中占的比例。这一方面是因为大多数考生在复习和答卷时,把概率论与数理统计放在最后,常因时间紧迫,思虑不周而造成准备不充分,进而导致答卷失误。还有些数一的考生根据几年以前的试题分析^p,认为数一的概率论与数理统计的考题比数三和数四的容易,但是他们忽略了近两、三年来,这一情况已经发生了改变,比方今年概率论与数理统计的`两个大题,数一的得分率远远低于数三和数四的得分率;再一方面就是概率论与数理统计自身的特点,使一局部考生在复习时难得要领,与微积分和线性代数相比,概率论与数理统计所研究的不是确定性现象,而是随机现象。因此,在学习方法上,它不但要求学生擅长运用形式逻辑,而且必须掌握较强的直观分析^p技巧,这也就使得考生在复习和解题时感到困难。概率论与数理统计的考分分布不仅均值偏低,而且“方差”也大。根据多年的考试成绩分析^p,中等及中上等考生的微积分和线性代数的成绩相差并不是很大,他们之间在数学成绩上的差距主要来于概率论与数理统计局部,一些竞争在不稳定边缘上的考生甚至因此而失去被录取的时机。根据上述分析^p,我们认为对多数考生来说,概率论与数理统计局部是考生在数学统考中的一个弱项,是关系考生在选拔性考试中竞争力强弱的关键一环,对中等程度的考生来说,尤为如此。我们认为考生在数学科目的复习安排上,要先从最薄弱的一环开场,也就是说,在整个数学课程复习之初,要按照最新考研大纲规定的内容,先将概率论与数理统计再学习一遍,要一节一节地复习,一个概念一个概念地领会,一个题一个题地做,以到达正确理解和掌握根本概念、根本理论和根本方法。要特别指出的是在这一阶段复习时,不要轻视对教科书中一般习题的练习,一定要配合各章节内容做一定数量的习题,总结一般题型的解题方法与思路。在此过程中,不要过多地去追求难题、技巧,要脚踏实地、全面仔细地复习,但凡考纲上有的内容,就要不遗漏地弄会、搞透。这个阶段虽然涉及综合性进步性题型不多,但根底打得好将为下阶段全面综合复习创造一个有利前提,更何况,很多综合性、灵敏性强的考题,其关键之处也在于考生是否可以适当运用有关的最根本概念、理论和方法。总之:无论是考得好,还是答得不好的,对根本概念的理解、对根本理论与方法的运用在解题过程中都起着很关键的作用。daoyan/篇4:考研英语之英译汉系列辅导考研英语之英译汉系列辅导一.英译汉概述英译汉考试的重点是测试学生对英语的理解才能及汉语表达才能。在教育部制定的硕士学位研究生英语教学大纲中,规定了硕士生入学时应到达的英语程度标准,有关翻译局部的规定是“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解根本正确,译文达意”。这就需要考生既要有比拟好的英语根底,还要有扎实的汉语功底。翻译是一项对综合才能要求比拟高的题型,它不仅要求学生对词汇、语法、语篇以及文化等有较好的掌握,还要求学生有着很强的组词成句、组句成段的才能。仔细观察历年的考题,我们会发现这类题型主观性比拟强,它要求考生可以有适当的发挥。但在评分时有适宜标准和可承受的标准,也就是说只要考生所翻译的句子合适于上下文的根本思想而且其译文也能被人所承受,一般可以断定这个句子的翻译符合要求。最近几年的考研翻译局部是给出一篇400多个词的英语文章,要求考生在仔细阅读整篇文章并理解文章的根本意义的根底上,准确地按照上下文的提示和意义〔即一定的语境〕将划线局部〔一般是五个句子〕翻译成汉语。体裁大多是议论文,其中相当一局部的内容是有关科学常识的。所以要获得一个好成绩考生不但要有比拟扎实的翻译根本功而且还需要比拟广的知识面。比拟扎实的翻译根本功包括良好的语言素质、对两种语言异同点的把握和熟悉翻译的根本技能和技巧。二.翻译的标准翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完好地表达出来的一种活动。翻译在某中程度上讲也是一个思维再创造的过程。在翻译的过程中,译者必须遵守一定的标准与原那么。对于考研翻译而言,“忠实”和“通顺”是两项最根本的要求。忠实:由于翻译是在理解了别人用一种语言所表达的意思后,把同样的意思用另一种语言表达出来,因此译者首先要忠实于原作的内容,也就是说翻译的过程主要是传达别人的意思,而不是自己进展创作,不得篡改、歪曲、遗漏原文所表达的思想。可见准确地理解原文是翻译好一篇文章的关键。通顺:这条原那么指的是将一种语言翻译成另一种语言后,译文要流畅、明了、易懂。详细到英译汉来说,就是将英语翻译成汉语后,语言必须符合汉语的习惯和标准,用词要准确,文字不晦涩、不僵硬、不洋化。三.翻译五步骤1.正确理解原文、弄清文章的主题及上下文的逻辑关系:英译汉的第一步是准确、完好、透彻地理解英语原文。译者对原文稍有过失,译文就不可能准确无误,甚至会差之毫厘,却失之千里。任何一篇文章都是一个有机的整体,所有的内容都围绕着文章的中心思想展开,每一个单词每一个句子都是整体的`一局部。假如只注意单个词句,不注意整体,还是要出各种各样的错误,即在某种意义上说不能完好地翻译原文所要表达的意思。所以,在进展详细翻译前,首先通读全文,理解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实。在此根底上,认真分析^p划线局部与上下文之间的各种关系〔逻辑关系、语法关系、意义关系及指代关系等〕。2.认真分析^p划线局部的语法构造:英译汉的句子一般比拟长,而且其构造也比拟复杂。考生需要首先观察这个长句子中是否有从句,是哪种类型的从句。然后再找出主句和从句中的骨干构造〔主语、谓语、宾语〕及其修饰成分〔状语、定语、宾语补足语、同位语等〕,同时要注意句子是否有省略的地方,以及介词短语、不定式短语、分词短语、动名词短语等的各种语法功能。这样句子构造层次就非常明晰了,翻译时就会心中有数,就可以做到有的放矢。3.斟酌划线局部英语句子的含义:考生在对原文有一个整体的理解并且弄懂了划线局部的语法构造后,就要仔细琢磨划线局部英语句子的含义,特别留心一些固定表达法、某些短语的特殊含义、代词的指代意义等。如:TheimportanceoftheEnglishlanguageinmunicationcan’tbeoverestimated.这句话的意思是“英语在国际交流中的重要性怎么估计也不会过高。”假如按照字面意思直译,那么很可能译成“英语在国际交流中的重要性不能被估计过高”。4.忠实流畅地进展汉语表达:在准确理解划线局部英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。由于两种语言存在着语言、语法及表达方式上的差异,所以在翻译的时候必须作相应的调整和改变,使中文读者阅读译文时感到自然、流畅。5.仔细审校润色:正确地理解原文、忠实流畅地用汉语表达原意是翻译中的重要步骤,审校润色那么是使译文更完美的最后一个环节。通过审校,我们可以发现译文的一些破绽和缺乏之处,如人名、地名、日期、数字、时间等细节是否有遗漏和错译的地方,指代关系是否明确一致,是否存在错别字,标点符号是否准确等。四.考研英译汉必备技巧1.增译法:英汉两种语言由于词法和句法有差异,表达方式也不尽一样,翻译时为了使译文符合汉语的习惯和表达规律,为了使意思更加明确,从意义、修辞和句法上考虑需要在译文中适当增添一些虽无其词而有其意的词。1)抽象名词后加词使其详细化。如:seriousunemployment严重的失业问题Hewasstillreluctanttotalksubstance.他仍然不愿意谈本质性的东西。2)增加一个适当的名词。如:Thetemperatureneededforthisprogressingislowerthanthatneededtomeltthemetal.这种加工方法所需要的温度要低于熔化该金属的温度。Fundamentally,electronicsisbaseduponanunderstandingofthephysicalworld,thatis,uponphysics.电子学根本上是以人们对物质世界的认识,也就是以物理学为根底的。〔补充被动语态省去的局部〕3)增加数量词。如:firstoilwell第一口油井4)增加形容词。如:Speedandreliabilityarethechiefadvantagesoftheelectronicputers.速度快,可靠性高是电子计算机的主要优点。5)不及物动词后增加宾语。如:John’smotherwashedforalivingafterhisfatherdied.约翰的父亲去世后,他母亲以洗衣为生。Ihaven’tenoughtimetoread.我没有足够的时间读书。6)增加连词。如:Ifyouareanenergeticmanwithwhichyouareconcerned,youfindyourselfinvariablyundertheordersofsomebigmanatthetopwhoiselderly,wearyandcynical.假如你是个精力充分的人,对于如何恰当地完成你的工作有着独到的见解,那么你会发现自己总是听命于上面的某个大人物。而他又是一个上了年纪,精力不支,还爱吹毛求疵的人。7)增加表示时态的词。如:Youwere,youare,andyouremaintobemybelovedmentor.你过去是,如今是,将来仍然是我亲爱的导师。Wewerehopingtohaveaholidaynextweek,butwemaynotbeabletogetawaynow.我们原来盼着下星期放假,但如今我们可能走不了了。8)增加一个适当的动词。如:Theworldneedn’tbeafraidofapossibleshortageofcoal,oil,naturalgasorotherresourcesoffuelforthefuture.世界无需担忧将来可能出现的煤、石油、天然气或者其他燃料来短缺的问题。9)增加英语中省略的词。如:Wewon’tretreat,weneverhaveandneverwill.我们不会后退,我们从来没有后退过,将来也决不后退。Whentheownernoticedme,IsaidIwasworkinguntilhehiredme.Hedid.当店主注意到我时,我说我会一直干到他雇我,他雇了我。10)增加一些适当修饰词语。如:Thestudentsrantallthewayuptothestationonlytofindthatthetrainhadleft10minutesbefore.学生们一路跑到火车站,可惜火车10分钟前就开走了。2.减译法:由于英汉两种语言在语法构造、表达方式以及修辞手段上的不同,有些词语或句子成分在英语中是必不可少的,但假设搬到译文中去,就会影响译文的简洁和通顺。因此在英译汉的过程中,为了使译文更加简练,更符合汉语的表达习惯,需要省略一些可有可无或翻译后反嫌负担的词语。

但必须注意,减译不是删掉原文中的某些内容,在不易减译的情况下,不要随意减。1)省略代词。如:Wearepleasedtohavereceivedyourinvitationtothesymposiumoninter.非常快乐收到你寄来的参加互联网会议的邀请。〔省略代词“我们”〕Ifthechainreactionwentonwithoutbeingchecked,itcouldcauseaterribleexplosion.假如连锁反响不加控制,就可能引起可怕的爆炸。〔省略代词it,it在这里代表thechainreaction〕Thiswillbeparticularlytruesinceenergypinchwillmakeitdifficulttocontinueagricultureinthehigh-energyAmericanfashionthatmakesitpossibletobinefewfarmerswithhighyields.这种困境将是确定无疑的,因为能的匮乏使农业无法以高能量消耗、投入少数农民就可能获得高产的美国耕种方式继续下去了。〔原文中两处代词it均为形式宾语,〕〔真题示范〕Itwasstipulatedthatthegoodsshouldbedeliv篇5:考研英语作文辅导之祝贺信Directions:参考范文:DearHelen,Yourssincerely,LiMing〔126words〕篇6:考研英语辅导作文之备忘录Directions:Youarethepresidentofapany.WriteamemotoPercyShelley,thevic

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论