超经典的英语美文带翻译41篇_第1页
超经典的英语美文带翻译41篇_第2页
超经典的英语美文带翻译41篇_第3页
超经典的英语美文带翻译41篇_第4页
超经典的英语美文带翻译41篇_第5页
已阅读5页,还剩216页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

超经典的英语美文带翻译41篇超经典的英语美文带翻译41篇超经典的英语美文带翻译41篇资料仅供参考文件编号:2022年4月超经典的英语美文带翻译41篇版本号:A修改号:1页次:1.0审核:批准:发布日期:1\学会生活在现实中

Learntoliveinthepresentmoment

Toalargedegree,themeasureofourpeaceofmindisdeterminedbyhowmuchweareabletoliveonthepresentmoment.Irrespectiveofwhathappenedyesterdayorlastyear,andwhatmayormaynothappentomorrow,thepresentmomentiswhereyouarealways!

我们内心是否平和在很大程度上是由我们是否能生活在现实之中所决定的.不管昨天或去年发生了什么,不管明天可能发生或不发生什么,现实才是你时时刻刻所在之处.

2/Withoutquestion,manyofushavemasteredtheneuroticartofspendingmuchofourlivesworryingaboutvarietyofthings--allatonce.Weallowpastproblemsandfutureconcernsdominateyourpresentmoments,somuchsothatweendupanxious,frustrated,depressed,andhopeless.Ontheflipside,wealsopostponeourgratification,ourstatedpriorities,andourhappiness,oftenconvincingthat"someday"willbemuchbetterthantoday.Unfortunately,thesamementaldynamicsthattellustolooktowardthefuturewillonlyrepeatthemselvessothat'someday'neveractuallyarrives.JhonLennoneoncesaid,"Lifeiswhatishappeningwhilewearebusymakingotherplans."Whenwearebusymaking'otherplans',ourchildrenarebusygrowingup,thepeoplewelovearemovingawayanddying,ourbodiesaregettingoutofshape,andourdreamsareslippingaway.Inshort,wemissoutonlife.

毫无疑问,我们很多人掌握了一种神经兮兮的艺术,即把生活中的大部分时间花在为种种事情担心忧虑上--而且常常是同时忧虑许多事情.我们听凭过去的麻烦和未来的担心控制我们此时此刻的生活,以至我们整日焦虑不安,委靡不振,甚至沮丧绝望.而另一方面我们又推迟我们的满足感,推迟我们应优先考虑的事情,推迟我们的幸福感,常常说服自己"有朝一日"会比今天更好.不幸的是,如此告戒我们朝前看的大脑动力只能重复来重复去,以至"有朝一日"哟贫农公元不会真的来临.约翰.列侬曾经说过:"生活就是当我们忙于制定别的计划时发生的事."当我们忙于指定种种"别的计划"时,我们的孩子在忙于长大,我们挚爱的人里去了甚至快去世了,我们的体型变样了,而我们的梦想也在消然溜走了.一句话,我们错过了生活.

3/Manypeoplelivesasiflifeisadressrehearsalforsomelaterdate.Itisn't.Infact,noonehaveaguaranteethatheorshewillbeheretomorrow.Nowistheonlytimewehave,andtheonlytimethatwehaveanycontrolover.Whenweputourattentiononthepresentmoment,wepushfearfromourminds.Fearistheconcernovereventsthatmighthappeninthefuture--wewon'thaveenoughhmoney,ourchildrenwillgetintotrouble,wewillgetoldanddie,whatever.

许多人的生活好象是某个未来日子的彩排.并非如此.事实上,没人能保证他或她肯定还活着.现在是我们所拥有的唯一时间,现在也是我们能控制的唯一的时间.当我们将注意力放在此时此刻时,我们就将恐惧置于脑后.恐惧就是我们担忧某些事情会在未来发生--我们不讳有足够的钱,我们的孩子会惹上麻烦,我们会变老,会死去,诸如此类.

4/Tocombatfear,thebeststradegyistolearntobringyourattentionbacktothepresent.MarkTwainsaid,"Ihavebeenthroughsometerriblethingsinlife,someofwhichactuallyhappened."Idon'tthinkIcansayitanybetter.Practicekeepingyourattentiononthehereandnow.Youreffortwillpaygreatdividends.

若要克服恐惧心理,最佳策略是学会将你的注意力拉回此时此刻.马克.吐温说过:"我经历过生活中一些可怕的事情,有些的确发生过."我想我说不出比这更具内涵的话.经常将注意力集中于此情此景,此时此刻,你的努力终会有丰厚的报偿.

5\HowHighCanYouJump

Fleatrainershaveobservedastrangehabitoffleaswhiletrainingthem.Fleasaretrainedbyputtingtheminacardboardboxwithatoponit.Thefleaswilljumpupandhitthetopofthecardboardboxoverandoverandoveragain.

Asyouwatchthemjumpandhitthelid,somethingveryinterestingbecomesobvious.Thefleascontinuetojump,buttheyarenolongerjumpinghighenoughtohitthetop.

Whenyoutakeoffthelid,thefleascontinuetojump,buttheywillnotjumpoutofthebox.Theywon'tjumpoutbecausetheycan'tjumpout.Why

Thereasonissimple.Theyhaveconditionedthemselvestojumpjustsohigh.

Oncetheyhaveconditionedthemselvestojumpjustsohigh,that'salltheycando!

Manytimes,peopledothesamething.Theyrestrictthemselvesandneverreachtheirpotential.Justlikethefleas,theyfailtojumphigher,thinkingtheyaredoingalltheycando.

跳蚤训练人在训练跳蚤时发现跳蚤有一个奇怪的习惯。若把跳蚤放在一个有顶盖的盒子里,他们会不断地跳起来,撞击顶盖。

你观察他们跳起来撞击顶盖,会慢慢发现一个有趣的现象。他们仍会跳起来,但不会再撞到顶盖。

当你把顶盖拿开时,跳蚤还会接着跳,但却不会跳出盒子。为什么呢?原因很简单。它们已经习惯了只跳那么高。

一旦它们习惯只跳这么高之后,它们就只能跳这么高了。

很多时候,人们也是一样。他们自己限制了自己,从来不去发掘自己的潜力。就像跳蚤一样,没能跳得更高,还以为已经到了自己能力的极限。

6\热爱生活(LoveYourLife)

HenryDavidThoreau/享利.大卫.梭罗

Howevermeanyourlifeis,meetitandliveit;donotshunitandcallithardnames.Itisnotsobadasyouare.Itlookspoorestwhenyouarerichest.Thefault-finderwillfindfaultsinparadise.Loveyourlife,poorasitis.Youmayperhapshavesomepleasant,thrilling,glorioushourss,eveninapoor-house.Thesettingsunisreflectedfromthewindowsofthealms-houseasbrightlyasfromtherichman'sabode;thesnowmeltsbeforeitsdoorasearlyinthespring.Idonotseebutaquietmindmayliveascontentedlythere,andhaveascheeringthoughts,asinapalace.Thetown'spoorseemtomeoftentolivethemostindependentlivesofany.Maybetheyaresimplygreatenoughtoreceivewithoutmisgiving.Mostthinkthattheyareabovebeingsupportedbythetown;butitoftenhappensthattheyarenotabovesupportingthemselvesbydishonestmeans.whichshouldbemoredisreputable.Cultivatepovertylikeagardenherb,likesage.Donottroubleyourselfmuchtogetnewthings,whetherclothesorfriends,Turntheold,returntothem.Thingsdonotchange;wechange.Sellyourclothesandkeepyourthoughts.

不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

7\父爱和母爱

MotherlyandFatherlyLove

Motherlylovebyitsverynatureisunconditional.Motherlovesthenewborninfantbecauseitisherchild,notbecausethechildhasfulfilledanyspecificcondition,orliveduptoanyspecificexpectation.Unconditionallovecorrespondsinoneof'thedeepestlongings,notonlyofthechild,butofeveryhumanbeing;ontheotherhand,tobelovedbecauseofone'smerit,becauseonedeservesit,alwaysleavesdoubt:maybeIdidnotpleasethepersonwhomIwanttoloveme,maybethisorthat--thereisalwaysafearthatlovecoulddisappear.Furthermore,"deserved"loveeasilyleavesabitterfeelingthatoneisnotlovedforoneself,thatoneislovedonlybecauseonepleases,thatoneis,inthelastanalysis,notlovedatallbutused.Nowonderthatweallclingtothelongingformotherlylove,aschildrenandalsoasadults.Therelationshiptofatherisquitedifferent.Motheristhehomewecomefrom,sheisnature,soil,theocean;fatherdoesnotrepresentanysuchnaturalhome.Hehaslittleconnectionwiththechildinthefirstyearsofhislife,andhisimportanceforthechildinthisearlyperiodcannotbecomparedwiththatofmother.Butwhilefatherdoesnotrepresentthenaturalworld,herepresentstheotherpoleofhumanexistence;theworldofthought,ofman-madethings,oflawandorder,ofdiscipline,oftravelandadventure.Fatheristheonewhoteachesthechild,whoshowshimtheroadintotheworld.Fatherlyloveisconditionallove.Itsprincipleis"1loveyoubecauseyoufulfillmyexpectations,becauseyoudoyourduty,becauseyouarelikeme."Inconditionalfatherlylovewefind,aswithunconditionalmotherlylove,anegativeandapositiveaspect.Thenegativeaspectistheveryfactthatfatherlylovehastobedeserved,thatitcanbelostifonedoesnotdowhatisexpected.

Thepositivesideisequallyimportant.Sincehisloveisconditional,Icandosomethingtoacquireit,Icanworkforit;hisloveisnotoutsideofmycontrolasmotherlyloveis.

母爱和父爱

母爱的天性是无条件的。母亲爱她的新生婴儿,因为那是她的孩子,而不是因为这个小孩符合了什么特别的条件,也不是因为孩子达到了她的某种特别的期望。无条件的爱符合——不只是小孩子,而且是每个人最深切的渴望。另一方面,如果因为自己的优点,因为自己值得爱而被别人爱,我们总会心存疑虑:可能我没有使那个我希望他(她)爱我的人满意吧?可能这个,可能那个——总是害怕那份爱会消失。而且“值得的”爱很容易令人产生一种辛酸的感觉:似乎一个人不是因为自身而被爱,而是因为自己可以令别人高兴,令别人满足才被爱,似乎自己根本不是被爱而是被利用了。无怪乎我们全都依恋、渴望着母爱,不论小孩还是成年人都如此。

孩子同父亲的关系就完全不同了。母亲是我们的发源地,她是自然、是土壤、是海洋;父亲不代表任何这些自然的归宿。在孩子初生的前几年中,父亲和孩子接触很少。在此期间,对于孩子来说,父亲的重要性远远比不上母亲。但是,虽然父亲不代表这自然的世界,他却代表了人类存在的另一极——思想的世界、人造的世界、法律和秩序的世界、纪律的世界、旅行和冒险的世界。教育孩子的人是父亲,向孩子展示通向世界之路的人也是父亲。父爱是有条件的。它的原则是:“因为你达到了我的期望,因为你完成了你的职责,因为你像我,所以我爱你。”在有条件的父爱中,我们(像在无条件的母爱中一样)发现它既有消极的一面,又有积极的一面。消极的一面是父爱的给予只在你值得得到爱的条件下,而且如果你没有做到他所期望的事,你可能会失去这份爱。积极的一面也同样重要。既然他的爱是有条件的,我可以采取一些办法去获取它,我可以为之而努力;他的爱像母爱一样,并没有越出我的控制力8\RussellonAffection(罗素论爱)

Thebesttypeofaffectionisreciprocallylife-giving;eachreceivesaffectionwithjoyandgivesitwithouteffort,andeachfindsthewholeworldmoreinterestinginconsequenceoftheexistenceofthisreciprocalhappiness.Thereis,however,anotherkind,bynomeansuncommon,inwhichonepersonsucksthevitalityoftheother,onereceiveswhattheothergives,butgivesalmostnothinginreturn.Someveryvitalpeoplebelongtothisbloodsuckingtype.Theyextractthevitalityfromonevictimafteranother,butwhiletheyprosperandgrowinteresting,thoseuponwhomtheylivegrowpaleanddimanddull.Suchpeopleuseothersasmeanstotheirownends,andneverconsiderthemasendsinthemselves.Fundamentallytheyarenotinterestedinthosewhomforthemomenttheythinktheylove;theyareinterestedonlyinthestimulustotheiroweactivities,perhapsofaquiteimpersonalsort.Evidentlythisspringsfromsomedefectintheirnature,butitisonenotaltogethereasyeithertodiagnoseoftocure.Itisacharacteristicfrequentlyassociatedwithgreatambition,andisrooted,Ishouldsay,inanundulyone-sidedviewofwhatmakeshumanhappiness.Affectioninthesenseofagenuinereciprocalinterestoftwopersonsineachother,notsolelyasmeanstoeachother’sgood,butratherasacombinationhavingacommongood,isoneofthemostimportantelementsofrealhappiness,andthemanwhoseegoissoenclosedwithinsteelwallsthatthisenlargementofitisimpossiblemissesthebestthatlifehastooffer,howeversuccessfulhemaybeinhiscareer.Atoopowerfulegoisaprisonfromwhichamanmustescapeifheistoenjoytheworldtothefull.Acapacityforgenuineaffectionisoneofthemarksofthemanwhohasescapedformthisprisonofself.Toreceiveaffectionisbynomeansenough;affectionwhichisreceivedshouldliberatetheaffectionwhichistobegiven,andonlywherebothexistinequalmeasuredoesaffectionachieveitsbestpossibilities.

最好的那种爱是彼此愉悦的爱;彼此很愉快地接受,很自然地给出,并且由于有了这种互惠的快乐,彼此都觉得整个世界更有趣味。然而,还有一种决非少见的爱,那就是一方吸收着另一方的活力,接受着另一方的给出,但他这一方几乎毫无回报。某些生命力极旺的人便属于这吸血的一类。他们把一个又一个牺牲者的活力吸净,但是当他们越发生机勃勃,兴致盎然之时,那些被榨取的人却变得越来越苍白、黯淡和迟钝。这种人总是把他人当作工具来实现自己的目标,却从不考虑他人也有他自己的目标。他们一时以为他们爱着那些人,其实那些人根本引不起他们的兴趣;他们感兴趣的不过是为自己的活动添些刺激,而他们的活动也许当属全无人格的那种。这种情形显然源于他们本性上的某种缺陷,但是这种缺陷既不容易诊断也不容易治疗。它往往与极大的野心有关,同时也是由于他们总是不恰当地从单方面去看待人生幸福的缘故。两人真正相互关心意义的爱,不仅是促进彼此幸福的手段,而且是促进共同幸福的手段,是真正快乐的最重要因素之一。凡是把自我禁锢起来不能扩展的人,必然错失人生所能提供的最好的东西,不管他在事业上如何成功。太强的自我是一座监狱,你若想充分地享受人生,就得从这座监狱中逃脱。能有真正的爱,这是一个人已逃出自我监狱的标志之一。光接受爱是绝对不够的;接受的爱应当能激发你奉献出自己的爱,惟有当接受的爱和奉献出的爱等量存在时,爱才能达到它的最佳状态。

9\Blood,Toil,SweatandTears

热血、辛劳、眼泪和汗水

InthiscrisisIthinkImaybepardonedifIdonotaddresstheHouseatanylengthtoday,andIhopethatanyofmyfriendsandcolleaguesorformercolleagueswhoareaffectedbythepoliticalreconstructionwillmakeallallowancesforanylackofceremonywithwhichithasbeennecessarytoact.

在这生死存亡之际,如果我今天没有向下院作长篇演讲,我希望能够得到你们的宽恕,我还希望,因为这次政府改组而受到影响的任何朋友和同事,或者以前的同事,会对礼节上的不周之处予以充分谅解,这种礼节上的欠缺,到目前为止是在所难免的。

IsaytotheHouseasIsaidtoMinisterswhohavejoinedthisgovernment,Ihavenothingtoofferbutblood,toil,sweatandtears.

正如我曾对参加本届政府的成员所说的那样,我要对下院说:"我没什么可以奉献,有的,只是热血、辛劳、眼泪和汗水。

Wehavebeforeusanordealofthemostgrievouskind.

摆在我们面前的,是一场极为痛苦的严峻的考验。

Wehavebeforeusmany,manymonthsofstruggleandsuffering.

在我们面前,有许多许多漫长的斗争和苦难的岁月。

Youask,whatisourpolicy?

你们问:我们的政策是什么

Isayitistowagewarbyland,seaandair.

我要说,在海上、陆地和空中进行战争。

WarwithallourmightandwithallthestrengthGodhasgivenup,andtowagewaragainstamonstroustyrannyneversurpassedinthedarkandlamentablecatalogueofhumancrime.

我们的政策就是用我们全部能力,用上帝所给予我们的全部力量,同一个在人类黑暗悲惨的罪恶史上所从未有过的穷凶极恶的暴政进行战争。

Thatisourpolicy.

这就是我们的政策。

Youask,whatisouraim?

你们问:我们的目标是什么

Icananswerinoneword.

我可以用一个词来回答:

Itisvictory.

那就是胜利。

Victoryatallcosts;victoryinspiteofallterrors;victory,howeverlongandhandtheroadmaybe,forwithoutvictorythereisnosurvival.

不惜一切代价,去赢得胜利;无论多么可怕,也要赢得胜利,无论道路多么遥远和艰难,也要赢得胜利,因为没有胜利,就不能生存。

Letthatberealized.

大家必须认识到这一点。

NosurvivalfortheBritishEmpire,nosurvivalforallthattheBritishEmpirehasstoodfor,nosurvivalfortheurge,theimpulseoftheages,thatmankindshallmoveforwardtowardhisgoal.

没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。

Itakeupmytaskinbuoyancyandhope.

但是当我挑起这个担子的时候,我是心情愉快、满怀希望的。

Ifeelsurethatourcausewillnotbesufferedtofailamongmen.

我深信,人们不会听任我们的事业遭受失败。

Ifeelentitledatthisjuncture,atthistime,toclaimtheaidofallandtosay,"Comethen,letusgoforwardtogetherwithourunitedstrength."

此时此刻,我觉得我有权利要求大家的支持,我要说:"来吧,让我们同心协力,一道前进。"

10\TheFourFreedoms(FranklinD.Roosevelt)

Inthefuturedays,whichweseektomakesecure,welookforwardtoaworldfoundeduponfouressentialhumanfreedoms.

我们力求安定的未来日子里,我们期待一个以人类四大基本自由为基础的世界.

Thefirstisfreedomofspeechandexpression--everywhereintheworld.

第一是在全世界任何地方发表言论和表达意见的自由。

ThesecondisfreedomofeverypersontoworshipGodinhisownwayeverywhereintheworld.

第二是在全世界任何地方,人人有以自己的方式来崇拜上帝的自由。

Thethirdisfreedomfromwant,which,translatedintoworldterms,meanseconomicunderstandingswhichwillsecuretoeverynationahealthypeacetimelifeforitsinhabitants--everywhereintheworld.

第三是不虞匮乏的自由--这种自由,就世界范围来讲,就是一种经济上的融洽关系,它将保证全世界每一个国家的居民都过健全的、和平时期的生活。

Thefourthisfreedomfromfear,which,translatedintoworldterms,meansaworld-widereductionofarmamentstosuchapointandinsuchathoroughfashionthatnonationwillbeinapositiontocommitanactofphysicalaggressionagainstanyneighbor--anywhereintheworld.

第四是免除恐惧的自由--这种自由,就世界范围来讲,就是世界性的裁减军备,要以一种彻底的方法把它裁减到这样的程度:务使世界上没有一个国家有能力向全世界任何地区的任何邻国进行武力侵略。

Thatisnovisionofadistantmillennium.Itisadefinitebasisforakindofworldattainableinourowntimeandgeneration.Thatkindofworldistheveryantithesisoftheso-called“neworder”oftyrannywhichthedictatorsseektocreatewiththecrashofabomb.

这绝不是对遥远未来的幻想。在我们这个时代,我们这代人就可以在这一实实在在的基础之上,建立起一个新的世界。这个世界是与独裁者们想用炸弹炸出来的所谓暴政新秩序截然相反的。

SincethebeginningofourAmericanhistorywehavebeenengagedinchange,inaperpetual,peacefulrevolution,arevolutionwhichgoesonsteadily,quietly,adjustingitselftochangingconditionswithouttheconcentrationcamporthequicklimeintheditch.Theworldorderwhichweseekisthecooperationoffreecountries,workingtogetherinafriendly,civilizedsociety.

自美国有史以来,我们一直致力于变革。这是一种从未间断的和平革命,一种扎实渐进的革命,悄然地进行调整,以适应变化多端的形势,没有集中营,也没有万人坑。我们所追求的世界新秩序是自由国家之间的合作,是自由国家在一个友好、文明的世界里同心协力,共同努力。

Thisnationhasplaceditsdestinyinthehandsandheadsandheartsofitsmillionsoffreemenandwomen,anditsfaithinfreedomundertheguidanceofGod.Freedommeansthesupremacyofhumanrightseverywhere.Oursupportgoestothosewhostruggletogainthoserightsandkeepthem.Ourstrengthisourunityofpurpose.

我们的国家已经将它的命运交到她千百万自由男女的手里、脑里和心里。她已将她对于自由的信仰交由上帝指引。自由意味着在任何地方,人权高于一切。我们支持一切为争取、捍卫这种权力而斗争的人们。我们的力量就在于我们目标一致。

Tothathighconcepttherecanbenoendsavevictory.

为了实现这一崇高的信念,我们不获全胜,绝不罢休。

10、\HardWorkIsGoodforHealth努力工作有利健康

Scientistsfindthatthehard-workingprestigiouspeoplelivelongerthanaveragemenandwomen.Careerwomenarehealthierthanhousewives.Evidencesshowthatthejoblessareinpoorerhealththanjob-holders.Aninvestigationshowsthatwhenevertheunemploymentrateincreasesby1%,thedeathrateincreasescorrespondinglyby2%.Allthiscomesdowntoonepoint:workishelpfultohealth.

Whyisworkgoodforhealth

Itisbecauseworkkeepspeoplebusy,awayfromlonehnessandsolitude.Researchesshowthatpeoplefeelunhappy,worriedandsolitarywhentheyhavenothingtodo.Instead,thehappiestarethosewhoarebusy.Manyhighachieverswholovetheircareersfeeltheyaremosthappywhentheyareworkinghard.Workservesasabridgebetweenmanandreality.Bywork,peoplecomeintocontactwitheachother.Bycollectiveactivity,theyfindfriendshipandwarmth.Thisishelpfultohealth.Thelossofworkmeansthelossofeverything.Itaffectsmanspirituallyandhencemakeshimliabletodisease.

Besides,workgivesonethesenseoffulfillmentandasenseofachievement.Workmakesonefeelhisvalueandstatusinsociety.Whenawriterfinisheshiswritingoradoctorsnccessfullyoperatesonapatientorateacherseeshisstudentsgrow,theyarehappybeyondwords.

Fromtheabovewecancometotheconclusionthatthemoreyouwork,thehappierandhealthieryouwillbe.

Letusworkhardandstudywellandliveahappyandhealthylife.

让我们努力工作,好好学习,过幸福健康的生活。

科学家们发现努力工作的名人比一般人寿命长,职业妇女比家庭妇女健康。有证据表明,失业者比在业人员健康状况差。调查表明失业率每增长l%,死亡率相应增长2%。所有这些都表明:工作有利于健康。

为什么工作对健康有好处?因为工作使人忙碌,不会寂寞、孤独。研究表明,人们无事可做时会感到不愉快、忧虑、孤独。忙碌反而使人愉快。许多热爱事业、卓有成就的人在努力工作时感到最幸福。工作可作为人与现实之间的桥梁:通过工作,人们彼此接触;通过集体活动,人们得到友谊和温暖。这有利于健康。失去工作就是失去一切,它影响人的精神,使人容易得病。

此外,工作给人以充实感和成就感。工作使人感到自身的价值和社会地位。作家写完书,医生成功地给病人做完手术,教师看到学生的成长,他们有说不出的幸福。

从以上我们可以得出这一结论:工作越多越幸福,也越健康.

让我们努力工作,好好学习,过幸福健康的生活.11、Allofushavereadthrillingstoriesinwhichtheherohadonlyalimitedandspecifiedtimetolive.Sometimesitwasaslongasayear,sometimesasshortas24hours.Butalwayswewereinterestedindiscoveringjusthowthedoomedherochosetospendhislastdaysorhislasthours.Ispeak,ofcourse,offreemenwhohaveachoice,notcondemnedcriminalswhosesphereofactivitiesisstrictlydelimited.

Suchstoriessetusthinking,wonderingwhatweshoulddoundersimilarcircumstances.Whatevents,whatexperiences,whatassociationsshouldwecrowdintothoselasthoursasmortalbeingsWhathappinessshouldwefindinreviewingthepast,whatregrets

SometimesIhavethoughtitwouldbeanexcellentruletoliveeachdayasifweshoulddietomorrow.Suchanattitudewouldemphasizesharplythevaluesoflife.Weshouldliveeachdaywithagentleness,avigor,andakeennessofappreciationwhichareoftenlostwhentimestretchesbeforeusintheconstantpanoramaofmoredaysandmonthsandyearstocome.Therearethose,ofcourse,whowouldadopttheEpicureanmottoof“Eat,drink,andbemerry,“butmostpeoplewouldbechastenedbythecertaintyofimpendingdeath.

Instoriesthedoomedheroisusuallysavedatthelastminutebysomestrokeoffortune,butalmostalwayshissenseofvaluesischanged.hebecomesmoreappreciativeofthemeaningoflifeanditspermanentspiritualvalues.Ithasoftenbeennotedthatthosewholive,orhavelived,intheshadowofdeathbringamellowsweetnesstoeverythingtheydo.

Mostofus,however,takelifeforgranted.Weknowthatonedaywemustdie,butusuallywepicturethatdayasfarinthefuture.Whenweareinbuoyanthealth,deathisallbutunimaginable.Weseldomthinkofit.Thedaysstretchoutinanendlessvista.Sowegoaboutourpettytasks,hardlyawareofourlistlessattitudetowardlife.

Thesamelethargy,Iamafraid,characterizestheuseofallourfacultiesandsenses.Onlythedeafappreciatehearing,onlytheblindrealizethemanifoldblessingsthatlieinsight.Particularlydoesthisobservationapplytothosewhohavelostsightandhearinginadultlife.Butthosewhohaveneversufferedimpairmentofsightorhearingseldommakethefullestuseoftheseblessedfaculties.Theireyesandearstakeinallsightsandsoundshazily,withoutconcentrationandwithlittleappreciation.Itisthesameoldstoryofnotbeinggratefulforwhatwehaveuntilweloseit,ofnotbeingconsciousofhealthuntilweareill.

Ihaveoftenthoughtitwouldbeablessingifeachhumanbeingwerestrickenblindanddeafforafewdaysatsometimeduringhisearlyadultlife.Darknesswouldmakehimmoreappreciativeofsight;silencewouldteachhimthejoysofsound.

我们大家都读过一些令人激动的故事,这些故事里的主人公仅仅活在有限并且特定的时间内,有时长达一年,有时短到24小时。但我们总是有兴趣发现,那命中注定要死的是那些有选择自由的人,而不是那些活动范围被严格限定了的判了刑的犯人。

这样的故事让我们思考,在相似的情况下,我们该怎么办,作为终有一死的人,在那最终的几个小时内安排什么事件,什么经历,什么交往在回顾往事时,我们该找到什么快乐什么悔恨

有时我想到,过好每一天是个非常好的习惯,似乎我们明天就会死去。这种态度鲜明地强调了生命的价值。我们应该以优雅、精力充沛、善知乐趣的方式过好每一天。而当岁月推移,在经常瞻观未来之时日、未来之年月中,这些又常常失去。当然,也有人愿按伊壁鸠鲁的信条“吃、喝和欢乐”去生活。(译注:伊壁鸠鲁是古希腊哲学家,他认为生活的主题目的是享乐,而最高的享受唯通过合理的生活,如自我控制才能得到。因为生活享受的目的被过分强调,而达此目的之手段被忽视,所以伊壁鸠鲁的信徒现今变为追求享乐的人。他们的信条是:“让我们吃喝,因为明天我们就死亡”),但绝大多数人还是被即将面临死亡的必然性所折磨。

在故事里,注定要死的主人公往往在最后一刻由某种命运的突变而得救,但几乎总是他的价值观被改变了。他们对生活的意义和它永恒的精神价值变得更具欣赏力了。常常看到那些生活或已生活在死亡的阴影之中的人们都赋予他们所做的每件事以芳醇甜美。

但是,我们大多数人把生活认为是理所当然的。我们知道,某一天我们一定会死,但通常我们把那天想象在遥远的将来。当我们心宽体健时,死亡几乎是不可想象的,我们很少想到它。时日在无穷的展望中延展着,于是我们干着琐碎的事情,几乎意识不到我们对生活的倦怠态度。

恐怕,同样的懒散也成为利用我们所有的本能和感觉的特点。只有聋子才珍惜听力,唯有瞎子才体会到能看见事物的种种幸福,这种结论特别适合于那些在成年阶段失去视力和听力的人们,而那些从没有遭受视觉或听觉损伤之苦的人却很少充分利用这些天赐的官能。他们模模糊糊地眼观八方,耳听各音,毫无重点,不会鉴赏,还是那相同的老话,对我们所有的官能不知珍惜,直至失去它,对我们的健康意识不到,直至生病时。

我常常想,如果每个人在他成年的早期有一段时间致瞎致聋,那会是一种幸事,黑暗会使他更珍惜视力,寂静会教导他享受声音。12、CompanionshipofBooks以书为伴(节选)

Amanmayusuallybeknownbythebookshereadsaswellasbythecompanyhekeeps;forthereisacompanionshipofbooksaswellasofmen;andoneshouldalwaysliveinthebestcompany,whetheritbeofbooksorofmen.

Agoodbookmaybeamongthebestoffriends.Itisthesametodaythatitalwayswas,anditwillneverchange.Itisthemostpatientandcheerfulofcompanions.Itdoesnotturnitsbackuponusintimesofadversityordistress.Italwaysreceivesuswiththesamekindness;amusingandinstructingusinyouth,andcomfortingandconsolingusinage.

Menoftendiscovertheiraffinitytoeachotherbythemutuallovetheyhaveforabookjustastwopersonssometimesdiscoverafriendbytheadmirationwhichbothentertainforathird.Thereisanoldproverb,‘Loveme,lovemydog.”Butthereismorewisdominthis:”Loveme,lovemybook.”Thebookisatruerandhigherbondofunion.Mencanthink,feel,andsympathizewitheachotherthroughtheirfavoriteauthor.Theyliveinhimtogether,andheinthem.

Agoodbookisoftenthebesturnofalifeenshriningthebestthatlifecouldthinkout;fortheworldofaman’slifeis,forthemostpart,buttheworldofhisthoughts.Thusthebestbooksaretreasuriesofgoodwords,thegoldenthoughts,which,rememberedandcherished,becomeourconstantcompanionsandcomforters.

Bookspossessanessenceofimmortality.Theyarebyfarthemostlastingproductsofhumaneffort.Templesandstatuesdecay,butbookssurvive.Timeisofnoaccountwithgreatthoughts,whichareasfreshtodayaswhentheyfirstpassedthroughtheirauthor’sminds,agesago.Whatwasthensaidandthoughtstillspeakstousasvividlyaseverfromtheprintedpage.Theonlyeffectoftimehavebeentosiftoutthebadproducts;fornothinginliteraturecanlongsurviveebutwhatisreallygood.

Booksintroduceusintothebestsociety;theybringusintothepresenceofthegreatestmindsthathaveeverlived.Wehearwhattheysaidanddid;weseetheasiftheywerereallyalive;wesympathizewiththem,enjoywiththem,grievewiththem;theirexperiencebecomesours,andwefeelasifwewereinameasureactorswiththeminthesceneswhichtheydescribe.

Thegreatandgooddonotdie,eveninthisworld.Embalmedinbooks,theirspiritswalkabroad.Thebookisalivingvoice.Itisanintellecttowhichonstilllistens.

译文:

以书为伴

通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。

好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。

人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。

好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。

书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。

书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。

即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。13:IfIRest,IRust如果我休息,我就会生锈

Thesignificantinscriptionfoundonanoldkey“IfIrest,Irust”wouldbeanexcellentmottoforthosewhoareafflictedwiththeslightestbitofidleness.Eventhemostindustriouspersonmightadoptitwithadvantagetoserveasareminderthat,ifoneallowshisfacultiestorest,liketheironintheunusedkey,theywillsoonshowsignsofrustand,ultimately,cannotdotheworkrequiredofthem.

Thosewhowouldattaintheheightsreachedandkeptbygreatmenmustkeeptheirfacultiespolishedbyconstantuse,sothattheymayunlockthedoorsofknowledge,thegatethatguardtheentrancestotheprofessions,toscience,art,literature,agricultureeverydepartmentofhumanendeavor.

Industrykeepsbrightthekeythatopensthetreasuryofachievement.IfHughMiller,aftertoilingalldayinaquarry,haddevotedhiseveningstorestandrecreation,hewouldneverhavebecomeafamousgeologist.Thecelebratedmathematician,EdmundStone,wouldneverhavepublishedamathematicaldictionary,neverhavefoundthekeytoscienceofmathematics,ifhehadgivenhissparemomentstoidleness,hadthelittleScotchlad,Ferguson,allowedthebusybraintogotosleepwhilehetendedsheeponthehillsideinsteadofcalculatingthepositionofthestarsbyastringofbeads,hewouldneverhavebecomeafamousastronomer.

Laborvanquishesallnotinconstant,spasmodic,orill-directedlabor;butfaithful,unremitting,dailyefforttowardawell-directedpurpose.Justastrulyaseternalvigilanceisthepriceofliberty,soiseternalindustrythepriceofnobleandenduringsuccess.

如果我休息,我就会生锈

在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。

有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。

勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休•米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙•斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。

劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。14、Ambition

Itisnotdifficulttoimagineaworldshortofambition.Itwouldprobablybeakinderworld:withoutdemands,withoutabrasions,withoutdisappointments.Peoplewouldhavetimeforreflection.Suchworkastheydidwouldnotbeforthemselvesbutforthecollec

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论