中英文歌曲翻译(简单实用)_第1页
中英文歌曲翻译(简单实用)_第2页
中英文歌曲翻译(简单实用)_第3页
中英文歌曲翻译(简单实用)_第4页
中英文歌曲翻译(简单实用)_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TranslationSkillsofsongsTranslationSkillsofsongs

——atriptotheworldofmusic

PopMusic〔流行音乐〕

CountryMusic〔乡村音乐〕

Jazz〔爵士乐〕RockandRoll〔摇滚乐〕

RhythmandBlues〔R&B〕://blog.sina/u/5754139206黑龙江中亚癫痫官网://blog.sina/u/5753782059长春成方癫痫病医院://blog.sina/u/5752919956沈阳万佳癫痫病医院://blog.sina/u/5753780107北京军海癫痫病官网://blog.sina/u/5752584976昆明军海癫痫官网://blog.sina/u/5753124304癫痫病资深教授://blog.sina/u/5752585514西安中际癫痫病://blog.sina/u/5773177053郑州军海癫痫病医院://blog.sina/u/5753782511广州协佳癫痫病官网://blog.sina/u/57529202842021癫痫病最新治疗方法://blog.sina/u/5753782746癫痫病最好的医院://blog.sina/u/5753780922 治疗癫痫病专科医院://blog.sina/u/5752584444 癫痫病能治好吗://blog.sina/u/5754138943d7845414 癫痫病的治疗方法://blog.sina/u/5753781605最放心的癫痫病医院://blog.sina/u/5754138550 羊角风治疗权威医院://blog.sina/u/5754137768治癫痫的医院有哪些://blog.sina/u/5752918217 最专业的癫痫病医院://blog.sina/u/5753780515最权威的癫痫病专家://blog.sina/u/5754138159 治疗癫痫最权威的医院://blog.sina/u/5753780784癫痫病权威专家中国治疗癫痫病医院排名://ttx/dxdx癫痫病治疗医院_癫痫病医院在线咨询://jbk.tianxia360/最好的癫痫病医院

歌曲翻译应遵循的原那么:1.忠实性英文歌词要从整体丄把握歌曲产生的时代背景、社会背景和文化背景,要尽量忠于原曲的创作风格、句式结构和创作手法,这是英文歌词翻译的最根本原那么。自然性即尽量按照原曲的词序、语序及音域特点进行翻译,使译曲形式和内容上与原曲保持一致。优雅性译者可通过直译、意译或直译意译结合的手法进行翻译,通过歌词、旋律、韵律、语速、语调、重音等因素的共同作用创造出优美的译文,给听众以美的享受。可唱性歌曲是通过歌唱的形式表达出来的,使译曲的歌词与原曲相对应,通过押韵来表达歌曲的旋律美。MichaelJacksonBritneySpears

theendof19thcenturyasanewstyleofpoemawaytoexpressfeelingsastoryorsomethingelse

AvrilRamonaLavigne

WhibleyFamousSingersBriefIntrodutionWhenIwasyoungIdlistentotheradio

当我年轻的时候

我常守在收音机旁

Waitingformyfavoritesongs

等待着我爱的歌

WhentheyplayedIdsingalong,

歌声响起我便同声和唱

Itmakemesmile.

歌声使我欢笑Thoseweresuchhappytimesandnotsolongago

那是多么美好的时光

一切并不久远

HowIwonderedwheretheydgone.

但已逝去了使我多么悲伤

Buttheyrebackagainjustlikealonglostfriend

而昔日的歌声重新出现

就象一位久别的朋友

AllthesongsIlovesowell.

那些歌曾使我喜爱如狂

Everyshalalaeverywowo

那每一个音符每一个音符

那每一句歌词每一句歌词

往事如歌(昨日重现中文版〕我还在那天真烂漫的年代喜欢梦想遥远未来纵情想象未来就在我的现在而转眼我已不再是天真小孩也常思念那时代想想现在并不是当初我猜那样有些东西永远不在就让我用这熟悉的旋律再次缅怀这优美的歌声中有你我一丝丝遗憾

FeaturesofLyrics

Consice(简洁)

butwithStrongFeelings(情感丰富)

Oceansapart,dayafterday,AndIslowlygoinsane.

——RightHereWaiting

Repeatition(反复)

Nosummer’shigh,NowarmJuly,NoharvestmoontolightonetenderAugustnight,Noautumnbreeze,Nofallingleaves,Noeventimeforbirdstoflytosouthernsky.

——IJustCalledtoSayILoveYouIfIwereaboy如果我是个男孩Evenjustforaday就算只是一天I'rolloutofbedinthemorning早上起床后AndthrowonwhatIwantedandgo穿上我想穿的衣服就出门Drinkbeerwiththeguys和哥儿们喝点小酒Andchaseaftergirls和美女打情骂俏I'dkickitwithwhoIwanted看到谁不顺眼就扁AndI'devergetconfrontedforit反正不用负责Becausethey'dstickupforme因为哥儿们会掩护我IfIwereaboy,就算只有一天,看著那張微笑滿足的臉,我會靜靜逃離你的房間。

重回喧鬧的街,和她們把酒聊天,完全忽略你在一邊,為我撕心裂肺那個畫面,全都視而不見。

FeaturesofLyricsAlliteration(头韵〕Rhyme(尾韵〕Weshallmissyourbrighteyes/andsweetsmile/foryoutakewithyou/allofthesunshine/thathasbrightenedourpathwayawhile.——RedRiverValleySimile(明喻)Imustletyouknowtonightthatmyloveforyouhasdiedawaylikegrassuponthelawn.——ADearJohnLetterLetitgoLetitgo随它吧随它吧、Can'tholdyoubackanymore回头已没有方法

LetitgoLetitgo随它吧随它吧Turnmybackandslamthedoor一转身不再牵挂Thesnowblowswhiteonthemountaintonight白雪发亮铺满我的过往Notafootprinttobeseen没有脚印的地方AkingdomofisolationanditlookslikeI'mtheQueen孤立国度很荒凉我是这里的女皇Twotigers〔两只老虎〕

Twotigers,twotiger

runningsofast,runningsofast

onehasnoears,onehasnotail

Howstrange!Howstrange!

Calabashboys葫芦娃Calabashboys葫芦娃Onetreeupsevenmelons一根藤上七个瓜Windblowrainhitneverafraid风吹雨打都不怕Pullpullpullpull啦啦啦啦Dingdangdangdongdongdangdang叮当当咚咚当当Calabashboys葫芦娃Dingdangdangdongdongdangdang叮当当咚咚当当Calabashboys葫芦娃Pullpullpullpull啦啦啦啦两只老虎两只老虎两只老虎跑得快跑得快一只没有眼睛一只没有尾巴真奇怪真奇怪Thepopmusic?彩虹?rainbow?最长的电影?themoviewhichlongest?甜甜的?sosweet?花海?OceanofFlowers?说好的幸福呢?WhereisthePromisedHappiness?简单爱?SimpleLove?开不了口?Can'tOpenMyMouth?对不起?Sorry?安静?Silence?不能说的秘密?Secret?爱在西元前?LoveBeforeA.D.?爸,我回来了?Dad,IAmBack?暗号?TheSignal

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论