修辞学与写作考试复习重点_第1页
修辞学与写作考试复习重点_第2页
修辞学与写作考试复习重点_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

修辞学与写作考试复习重点Simile明喻:Afigureofspeechinwhichonethingislikenedtoanotherinsuchawaytoclarifyandenhanceanimage.Itisanexplicitcomparisonrecognizablybytheuseofthewordlikeasimplicit一事物被比作另一事物的修辞格。Ametaphor,likeasimile,alsomakesacomparisonbetweentwounlikeelements,butunlikeasimile,comparisonis含蓄的;暗示)ratherthanstated(规定的;阐明的).Ametaphor,then,isinasenseacondensed()simile,differingfromthelatteronlyinformartistry.Itisahigherform,though,andnotallmetaphorscanberecastassimiles.Metaphor暗喻:Afigureofspeechinwhichonethingisdescribedintermofanother. Aconventionalmetaphorisametaphorthatiscommonlyusedineverydaylanguageinaculturetostructuretosomeportionofthatculture’sconceptualsystem.Analogy类比:isaspecialformofcomparisonwhichdrawsparallelsimilaritiesbetweentwounlikethings(orthetwounlikethingshaveseveralsimilarproperties).Personification拟人:Afigureofspeechinwhichathing,quality,orideaisrepresentedasaperson.Zoosemy拟物:是把人当成物来描写,包括描写成动物、植物、无生命物、抽象概念等。Amandiesthewayalampgoesout.人死如灯灭。Plantification拟植物:Givingmanorthingsplant-likecharacters.Parody仿拟:Incontemporaryusage,itisaworkcreatedtomock,commenton,ormakefunatanoriginalwork,itssubject,author,style,orsomeothertarget,bymeansofhumorous,satiricorironicimitation.Onomatopoeia拟声Adevicethatuseswordswhichimitatethesoundsmadebyanobject(animateorinanimate),orwhichareassociatedwithorsuggestiveofsomeactionormovement.指用词语模拟客观事物的声音,以增强讲话或文字的实际音感。Catspurr.猫咪喵喵 Monkeyschatter.猴子唧唧Cowsmoo.母牛哞哞Sheepbaa.绵羊咩咩Ducksquack.鸭子嘎嘎Dovescoo.鸽子咕咕 Pigssqueal.猪仔尖叫Horsesneigh.马儿嘶鸣 Chickenscluck.小鸡咯咯Lionsroar.狮子咆哮Frogscroak.青蛙呱呱Bearssnore.大熊呼噜Cricketscreak.蟋蟀嘎嘎Micesqueak.老鼠叽吱Hyperbole夸张:afigureofspeechinwhichstatementsareexaggerated. 一种比喻中发言的是言其实fromancientGreek,meaningexcessorexaggeration)isafigureofspeechinwhichstatementsareexaggerated.Itmaybeusedtoevokestrongfeelingsortocreateastrongimpression,butisnotmeanttobetaken夸张(发音/h pə:rbəli/)由古希腊语,意思是过多或夸张,是一个言语中发言被夸大了的数字。它可用于激发出强烈的感情或创建一个强烈的印象,但并不意味着将要采取字面上。Understatement低调陈述:Afigureofspeechwhichcontainsanunderstatementofemphasis,andthereforetheoppositeofhyperbole.Itachievesitseffectofemphasizingafactbydeliberatelyunderstandingit,impressingthelistenerorthereadermorebywhatismerelyimpliedorleftunsaidthanbybarestatement.,故意通过轻描淡写或缩小事物加深人们对某事物的印象。Euphemism委婉:Apolitewordorexpressiontoreplacetheonethatmayoffendorsuggestsomethingunpleasant.Meioss弱陈法isaeuphemisticfigureofspeechthatintentionallyunderstatessomethingorimpliesthatitislesserinsignificanceorsizethanitreallyis.Metonymy(转喻):afigureofspeechwhichinvolvesa“changeofname”.Itexpressesthenameofonethingintermsofanotherwhichiscloselyassociatedwithit.指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙事物的名称来取代甲事物,这样的一种修辞手段。转喻的重点不是在“相似”;而是在“联想”。转喻又称换喻,或借代。Antonomasia(换称):Afigureofspeechthatinvolvestheuseofanepithetortitleinplaceofaname,andalsotheuseofapropernameinplaceofacommonnoun.用专有名词代替普通名词的修辞手法叫做换称。提喻):Asynecdocheisafigureofspeechthatinvolvesthesubstitutionofthepartforthewholeorthewholeforthepartandthesubstitutionofthespeciesforthegenusorthegenusforthespecies,andalsothesubstitutionoftheconcretefortheabstractortheabstractfortheconcrete.定义:用局.Pun双关语:isaplayonwords,suchasrepeatingawordintwodifferentmeaningsorusingwordsthatsoundalikebuthavedifferentmeanings.Heisalwaysgame(=brave)foranygame.Syllepsis一笔双叙Definition:Afigureofspeechbywhichawordreferstotwoormorewordsinthesamesentence.Zeugma:共轭双规n:awordisusedtomodifyorgoverntwoormorewordsalthoughitsuseisgrammaticallyorlogicallycorrectwithonlyone.(yokinginGreek,强拉硬套在一块)Irony反语:Amethodofhumorousorsubtlysarcasticexpressioninwhichtheintendedmeaningofthewordsusedisthedirectoppositeoftheirusualsense.Sarcasm讽刺:awayofspeakingorwritingthatinvolvessayingtheoppositeofwhatyoureallymeaninordertomakeanunkindjokeortoshowthatyouareannoyedINNUENDO(暗讽)amildirony:anallusiveremarkconcerningapersonorthing,especiallyofadepreciatorykind.ItisafigureofspeechinwhichmoderateandallusivewordsandtoneareusedtomakecommentsorpasscriticismsuponapersonorthingParadox似非而是的隽语puttingself-contradictoryinthesentence.:afigureofspeechconsistingofastatementorpropositionwhichonthe faceofitseemsself-contradictionary,absurdorcontrarytoestablishedfactorpractice,butwhichonfurtherthinkingandstudy,mayprovetobetrue,well-founded,andeventocontainasuccinctpoint.理,意味深长Oxymoronputtingself-contradictoryinaphrase矛盾修饰法phrasecombinestwocontradictorywordstocreateaspecialoridea.警句式的修辞效果。Contrast对照:tocompareinordertoshowunlikenessordifferences;notetheoppositenatures,purposes.Antithesis对比:意义相反或相对的语言单位排列在平行、对称的结构里,以求取一种匀称的形式美和强烈的对照感(更严格)Epigram格言:Anepigramisashort,wittystatementproverbsareoftenepigrams.TransferredEpithe移就Atransferredepithetis,asits nameimplies,aofspeechwhereanepithet(anadjectiveordescriptivephrase)is

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论