聊斋志异之画皮课件_第1页
聊斋志异之画皮课件_第2页
聊斋志异之画皮课件_第3页
聊斋志异之画皮课件_第4页
聊斋志异之画皮课件_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

聊斋志异画皮聊斋志异画皮画皮2画皮2故事原型女性形象主旨内涵2313故事女性主旨2313故事原型自序:“才非干宝,雅爱搜神;情类黄州,喜人谈鬼。闻则命笔,遂以成编。久之,四方同人又以邮筒相寄,因而物以好聚,所集益夥。”《〈聊斋志异〉跋》:“而于耳目所睹记,里巷所流传,同人之籍录,又随笔撰次而为此书。其事多涉于神怪;其体仿历代志传;其论赞或触时感事,而以劝以惩。”

民间传说&前人小说与友人之纪录4故事原型自序:“才非干宝,雅爱搜神;情类黄州,喜人谈鬼。闻则书生与女鬼的结合两个典型“太原王生”被一个披着彩绘人皮的女鬼迷惑,进而为其所残害,之后女鬼被道人收服,王生最后因其妻子的赤忱之心复活。故事原型“虎皮井”的传说5书生与女鬼的结合两个典型“太原王生”被一个披着彩绘人皮的女鬼太原王生早行,遇一女郎,抱幞独奔,甚艰于步,急走趁之,乃二八姝丽。心相爱乐,问:“何夙夜踽踽独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问。”生曰:“卿何愁忧?或可效力不辞也。”女黯然曰:“父母贪赂,鬻妾朱门。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,所弗堪也,将远遁耳。”问:“何之?”曰:“在亡之人,乌有定所。”生言:“敝庐不远,即烦枉顾。”女喜从之。无何,至斋门,门内杜不得入,心疑所作,乃逾垝坦,则室门已闭。蹑足而窗窥之,见一狞鬼,面翠色,齿巉巉如锯,铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。已而掷笔,举皮如振衣状,披于身,遂化为女子。睹此状,大惧,兽伏而出。急追道士,不知所往。遍迹之,遇于野,长跪求救,请遣除之。”

取拂碎之,坏寝门而入,径登生床,裂生腹,掬生心而去。妻号。婢入烛之,生已死,腔血狼藉。陈骇涕不敢声。

妪仆,人皮划然而脱,化为厉鬼,卧嗥如猪。道士以木剑枭其首。身变作浓烟,匝地作堆。道士出一葫芦,拔其塞,置烟中,飗飗然如口吸气,瞬息烟尽。道士塞口入囊。共视人皮,眉目手足,无不备具。道士卷之,如卷画轴声,亦囊之,乃别欲去。

故事原型6太原王生早行,遇一女郎,抱幞独奔,甚艰于步,急走趁之,乃二八曰:“市上有疯者,时卧粪土中,试叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也。”二郎亦习知之,乃别道士,与嫂俱往。见乞人颠歌道上,鼻涕三尺,秽不可近。陈膝行而前。乞人笑曰:“佳人爱我乎?”陈告以故。又大笑曰:“人尽夫也,活之何为!”陈固哀之。乃曰:“异哉!人死而乞活于我,我阎罗耶?”怒以杖击陈,陈忍痛受之。市人渐集如堵。乞人咯痰唾盈把,举向陈吻曰:“食之!”陈红涨于面,有难色;既思道士之嘱,遂强啖焉。觉入喉中,硬如团絮,格格而下,停结胸间。乞人大笑曰:“佳人爱我哉!”遂起,行已不顾。尾之,入于庙中。迫而求之,不知所在,前后冥搜,殊无端兆,惭恨而归。既悼夫亡之惨,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但愿即死。方欲展血敛尸,家人伫望,无敢近者。陈抱尸收肠,且理且哭。哭极声嘶,顿欲呕,觉鬲中结物,突奔而出,不及回首,已落腔中。惊而视之,乃人心也,在腔中突突犹跃,热气腾蒸如烟然。大异之。急以两手合腔,极力抱挤。少懈,则气氤氲自缝中出,乃裂绺帛急束之。以手抚尸,渐温,覆以衾裯。中夜启视,有鼻息矣。天明竟活。为言:“恍惚若梦,但觉腹隐痛耳。”视破处,痂结如钱,寻愈。故事原型7曰:“市上有疯者,时卧粪土中,试叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿

男子有妇,端正面貌无瑕,以诸璎珞庄严其身。夫甚爱敬。虽有是色,淫鬼,非人也。唯人血肉以为饮食。有人语夫:“卿妇罗刹,血肉为食。”夫不信。人数数语之,夫心遂疑,意欲试之。夜佯卧,出鼾声如眠。妇谓定寐,窃起出城潜于冢间。夫寻逐后。见妇脱衣及诸宝饰却着一面。面色变恶,口出长牙,头上焰烧,眼赤如火,甚为可畏。前近死人,手掴其肉,口齿食之;夫见如是,尔乃知之非人是鬼,便还其家卧于床上。妇便寻还来趋夫床,复卧如故……于是颂曰:变化人身如脱铠,作淫鬼形谐冢间。便啖死尸如食饭,夫尔乃知是罗刹。故事原型书生与女鬼唐人张读的志怪小说《宣室志》“江南吴生”篇西晋竺法护所译《修行地道经·学地品》见一狞鬼,面翠色,齿巉巉如锯,铺人皮于榻上,执彩笔而绘之乃二八姝丽8男子有妇,端正面貌无瑕,以诸璎珞庄严其身。夫甚

崔韬,蒲州人也。旅游滁州,南抵历阳。晓发滁州,至仁义馆宿,馆吏曰:“此馆凶恶,幸无宿也。”韬不听,……见一虎自门而入。韬惊走,于暗处潜伏视之,见兽于中庭,脱去兽皮,见一女子,奇丽严饰,升厅而上,乃就韬衾。……来日,韬取兽皮衣,弃厅后枯井中,乃挈女子而去。后韬明经擢第,任宣城,时韬妻及男将赴任,与俱行。月余,复宿仁义馆。韬笑曰:“此馆乃与子始会之地也。”韬往视井中,兽皮衣宛然如故。……既得,妻笑谓韬曰:“妾试更着之。”乃下阶,将兽皮衣着之,才毕,乃化为虎,跳踯哮吼,奋而上厅,食子及韬而去故事原型虎皮井各色民间传说唐人薛用弱《集异记·崔韬》径登生床,裂生腹,掬生心而去9崔韬,蒲州人也。旅游滁州,南抵历阳。晓发滁州,至突出之处识破恶鬼凶恶面貌以其言异,颇疑女转思明明丽人,何至为妖借魇禳以猎食者恶鬼变美女门内杜不得入,心疑所作,乃逾垝坦铺人皮于榻上,执彩笔而绘之举皮如振衣状,披于身原配陈氏旧时代女性“楷模”10突出之处识破恶鬼凶恶面貌以其言异,颇疑女恶鬼变美女门内杜不得乞人咯痰唾盈把,举向陈吻曰:‘食之!’陈红涨于面,有难色;既思道士之嘱,遂强啖焉——性格之坚韧,对丈夫之忠贞妻陈,疑为大家媵妾,劝遣之——可见知礼以夫为天三从四德生已死,腔血狼藉。陈骇涕不敢声。明日使弟二郎奔告道士——可见胆量与镇定拜迎于门,哭求回生之法“膝行而前”,恳求那“鼻涕三尺,秽不可近”的疯者——对丈夫的真心人物分析之陈氏11乞人咯痰唾盈把,举向陈吻曰:‘食之!’陈红涨于面,有难色;既人物分析之画皮女鬼容貌颇佳——“急走趁之,乃二八姝丽。心相爱乐”内在丑恶——“蹑足而窗窥之,见一狞鬼”无名无姓,来历不明——“女郎”、“早行远遁”伏法受诛——“道士以木剑枭其首”12人物分析之画皮女鬼容貌颇佳——“急走趁之,乃二八姝丽。心相爱

其用美貌蛊惑王生,取得同情要依靠美丽的外表来获取并达到目的。

王生的妻子的善良的,为了救活丈夫,可以忍受乞丐的调戏侮辱,也可以吞下恶心肮脏的残物。

有了美貌可以取悦男子,为了救活丈夫忍辱负重,红颜祸水讲的是美丽的妖女,三从四德讲的是陈氏。她们统统的被男子操控着,没有男子存活下去。因为男子的存在她们自身才存在价值。《画皮》里的女子什么也没有得到,承受的只有受辱;王生什么也没有失去,“恍惚若梦,但觉腹隐痛耳”,只是一场梦,一场虚惊。人物分析其用美貌蛊惑王生,取得同情要依靠美丽的外表来获取并达到目的寓言化内涵第一,作者通过狞鬼披人皮而扮成美妇,王生既不识妖,又不识忠言,最终遭受祸害的故事,一笔写尽了深埋于人性的贪婪无厌。

揭示了社会上那些道貌岸然的伪君子,他们当面是人、背后是鬼,外表和善、内心残忍,他们极善伪装,以伪装伺机害人,因此,世风日下,人心不古。警戒人们不仅要用慧眼,善于识别这些人的伪装,还不能轻信其花言巧语,更不能心存妄念。第二,王生“爱人之色而渔之”,终被祸害,本是自作自受。但作者却让其妻忍辱受人之唾,并肯定“妻亦将食人之唾而甘之矣,天道好还,但愚而迷者不悟耳。”这其中潜在地流露出了作者的男权意识。作者提醒人们,女人的价值在于美艳,而其危险也在于美艳,红颜是祸水。作者深刻的人生体验和社会批判性,是一种显意识。作者身上深刻的封建文化烙印,是一种潜意识14寓言化内涵第一,作者通过狞鬼披人皮而扮成美妇,王生既不识妖,谢谢观赏谢谢观赏15谢谢观赏谢谢观赏15聊斋志异画皮聊斋志异画皮画皮17画皮2故事原型女性形象主旨内涵23118故事女性主旨2313故事原型自序:“才非干宝,雅爱搜神;情类黄州,喜人谈鬼。闻则命笔,遂以成编。久之,四方同人又以邮筒相寄,因而物以好聚,所集益夥。”《〈聊斋志异〉跋》:“而于耳目所睹记,里巷所流传,同人之籍录,又随笔撰次而为此书。其事多涉于神怪;其体仿历代志传;其论赞或触时感事,而以劝以惩。”

民间传说&前人小说与友人之纪录19故事原型自序:“才非干宝,雅爱搜神;情类黄州,喜人谈鬼。闻则书生与女鬼的结合两个典型“太原王生”被一个披着彩绘人皮的女鬼迷惑,进而为其所残害,之后女鬼被道人收服,王生最后因其妻子的赤忱之心复活。故事原型“虎皮井”的传说20书生与女鬼的结合两个典型“太原王生”被一个披着彩绘人皮的女鬼太原王生早行,遇一女郎,抱幞独奔,甚艰于步,急走趁之,乃二八姝丽。心相爱乐,问:“何夙夜踽踽独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问。”生曰:“卿何愁忧?或可效力不辞也。”女黯然曰:“父母贪赂,鬻妾朱门。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,所弗堪也,将远遁耳。”问:“何之?”曰:“在亡之人,乌有定所。”生言:“敝庐不远,即烦枉顾。”女喜从之。无何,至斋门,门内杜不得入,心疑所作,乃逾垝坦,则室门已闭。蹑足而窗窥之,见一狞鬼,面翠色,齿巉巉如锯,铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。已而掷笔,举皮如振衣状,披于身,遂化为女子。睹此状,大惧,兽伏而出。急追道士,不知所往。遍迹之,遇于野,长跪求救,请遣除之。”

取拂碎之,坏寝门而入,径登生床,裂生腹,掬生心而去。妻号。婢入烛之,生已死,腔血狼藉。陈骇涕不敢声。

妪仆,人皮划然而脱,化为厉鬼,卧嗥如猪。道士以木剑枭其首。身变作浓烟,匝地作堆。道士出一葫芦,拔其塞,置烟中,飗飗然如口吸气,瞬息烟尽。道士塞口入囊。共视人皮,眉目手足,无不备具。道士卷之,如卷画轴声,亦囊之,乃别欲去。

故事原型21太原王生早行,遇一女郎,抱幞独奔,甚艰于步,急走趁之,乃二八曰:“市上有疯者,时卧粪土中,试叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也。”二郎亦习知之,乃别道士,与嫂俱往。见乞人颠歌道上,鼻涕三尺,秽不可近。陈膝行而前。乞人笑曰:“佳人爱我乎?”陈告以故。又大笑曰:“人尽夫也,活之何为!”陈固哀之。乃曰:“异哉!人死而乞活于我,我阎罗耶?”怒以杖击陈,陈忍痛受之。市人渐集如堵。乞人咯痰唾盈把,举向陈吻曰:“食之!”陈红涨于面,有难色;既思道士之嘱,遂强啖焉。觉入喉中,硬如团絮,格格而下,停结胸间。乞人大笑曰:“佳人爱我哉!”遂起,行已不顾。尾之,入于庙中。迫而求之,不知所在,前后冥搜,殊无端兆,惭恨而归。既悼夫亡之惨,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但愿即死。方欲展血敛尸,家人伫望,无敢近者。陈抱尸收肠,且理且哭。哭极声嘶,顿欲呕,觉鬲中结物,突奔而出,不及回首,已落腔中。惊而视之,乃人心也,在腔中突突犹跃,热气腾蒸如烟然。大异之。急以两手合腔,极力抱挤。少懈,则气氤氲自缝中出,乃裂绺帛急束之。以手抚尸,渐温,覆以衾裯。中夜启视,有鼻息矣。天明竟活。为言:“恍惚若梦,但觉腹隐痛耳。”视破处,痂结如钱,寻愈。故事原型22曰:“市上有疯者,时卧粪土中,试叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿

男子有妇,端正面貌无瑕,以诸璎珞庄严其身。夫甚爱敬。虽有是色,淫鬼,非人也。唯人血肉以为饮食。有人语夫:“卿妇罗刹,血肉为食。”夫不信。人数数语之,夫心遂疑,意欲试之。夜佯卧,出鼾声如眠。妇谓定寐,窃起出城潜于冢间。夫寻逐后。见妇脱衣及诸宝饰却着一面。面色变恶,口出长牙,头上焰烧,眼赤如火,甚为可畏。前近死人,手掴其肉,口齿食之;夫见如是,尔乃知之非人是鬼,便还其家卧于床上。妇便寻还来趋夫床,复卧如故……于是颂曰:变化人身如脱铠,作淫鬼形谐冢间。便啖死尸如食饭,夫尔乃知是罗刹。故事原型书生与女鬼唐人张读的志怪小说《宣室志》“江南吴生”篇西晋竺法护所译《修行地道经·学地品》见一狞鬼,面翠色,齿巉巉如锯,铺人皮于榻上,执彩笔而绘之乃二八姝丽23男子有妇,端正面貌无瑕,以诸璎珞庄严其身。夫甚

崔韬,蒲州人也。旅游滁州,南抵历阳。晓发滁州,至仁义馆宿,馆吏曰:“此馆凶恶,幸无宿也。”韬不听,……见一虎自门而入。韬惊走,于暗处潜伏视之,见兽于中庭,脱去兽皮,见一女子,奇丽严饰,升厅而上,乃就韬衾。……来日,韬取兽皮衣,弃厅后枯井中,乃挈女子而去。后韬明经擢第,任宣城,时韬妻及男将赴任,与俱行。月余,复宿仁义馆。韬笑曰:“此馆乃与子始会之地也。”韬往视井中,兽皮衣宛然如故。……既得,妻笑谓韬曰:“妾试更着之。”乃下阶,将兽皮衣着之,才毕,乃化为虎,跳踯哮吼,奋而上厅,食子及韬而去故事原型虎皮井各色民间传说唐人薛用弱《集异记·崔韬》径登生床,裂生腹,掬生心而去24崔韬,蒲州人也。旅游滁州,南抵历阳。晓发滁州,至突出之处识破恶鬼凶恶面貌以其言异,颇疑女转思明明丽人,何至为妖借魇禳以猎食者恶鬼变美女门内杜不得入,心疑所作,乃逾垝坦铺人皮于榻上,执彩笔而绘之举皮如振衣状,披于身原配陈氏旧时代女性“楷模”25突出之处识破恶鬼凶恶面貌以其言异,颇疑女恶鬼变美女门内杜不得乞人咯痰唾盈把,举向陈吻曰:‘食之!’陈红涨于面,有难色;既思道士之嘱,遂强啖焉——性格之坚韧,对丈夫之忠贞妻陈,疑为大家媵妾,劝遣之——可见知礼以夫为天三从四德生已死,腔血狼藉。陈骇涕不敢声。明日使弟二郎奔告道士——可见胆量与镇定拜迎于门,哭求回生之法“膝行而前”,恳求那“鼻涕三尺,秽不可近”的疯者——对丈夫的真心人物分析之陈氏26乞人咯痰唾盈把,举向陈吻曰:‘食之!’陈红涨于面,有难色;既人物分析之画皮女鬼容貌颇佳——“急走趁之,乃二八姝丽。心相爱乐”内在丑恶——“蹑足而窗窥之,见一狞鬼”无名无姓,来历不明——“女郎”、“早行远遁”伏法受诛——“道士以木剑枭其首”27人物分析之画皮女鬼容貌颇佳——“急走趁之,乃二八姝丽。心相爱

其用美貌蛊惑王生,取得同情要

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论