浅谈颜色词看中西方文化异同_第1页
浅谈颜色词看中西方文化异同_第2页
浅谈颜色词看中西方文化异同_第3页
浅谈颜色词看中西方文化异同_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

浅谈颜色词看中西方文化异同浅谈颜色词看中西方文化异同一、概述色彩是人类生活的重要组成局部,它不仅具有物理的本质属性,还有着丰富的文化内涵。汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。在颜色一类的词汇上,汉英语言虽有一样之处,但也有着不同的比喻和象征意义。我们不仅要注意观察它们本身的根本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理等的不同而产生的,是在社会的开展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。因此,在跨文化交际中,理解中西方文化背景下的颜色词意义的异同有助于防止歧义,使交际获得成功。二、中西方颜色词的文化异同表现〔一〕从历史传统的角度,以"黄"、"紫"色为例在中国古代汉民族的传统观念中,"黄"色是中央之色,帝王之色。明清时又明文规定,只有皇室的宫室、陵墓建筑及奉旨兴建的坛庙才准许使用黄色琉璃瓦。黄色是中华民族的代表颜色,因为中国人是黄色人种,发祥地在黄河流域,第一代君主是黄帝,所以,自古以来,黄色是皇帝使用的颜色,人们做事常选"黄道吉日"。黄本文由论文联盟搜集整理色在中国封建社会里是法定的尊色,象征着皇权、辉煌和崇高。黄色乃是"帝王之色"--古老中国的象征。另一种颜色"紫"色,在中国古代也是尊贵、王权的象征。在朝廷森严的等级制度中,一品大员那么穿着紫袍,这都象征着尊贵。紫色的这一层用法在中国传统文化中和黄色相似。在西方,人们更加崇尚"紫"色。古希腊、古罗马皇帝、执政官、执法官以及将军都身着紫袍,紫色象征着显贵和尊严,象征着王位和王权,紫袍加身意味着上升到显赫的地位。因此在英语中有traisetthepurple〔升为红衣主教〕,tbebrninthepurple〔生于帝王之家〕,tarryintthepurple〔与皇室或贵族联姻〕等成语。在西方文化中,紫色用于物,那么表示物的尊严与庄严宏伟,它所产生的象征意义是智慧?成功?谦卑?财富?悲剧?华美等。这一点和中国文化中紫色的象征意义一样。〔二〕从宗教信仰的角度,以"白"、"蓝"、"黑"、"黄"色为例英语中有些颜色的象征意义,受宗教影响颇深,特别是受圣经的影响,颜色被赋予不同的宗教内涵与寓意。在圣经中,天使都是长着一对洁白的翅膀、头悬银白色光环,白色是上帝和天使衣服的颜色,所以被看作是纯洁、幸福、欢乐和道德的象征。蓝色通常被认为是一种天堂般的色彩,在基督教手稿中这种颜色通常被用来描绘神圣的事物,如圣母玛利亚的长袍要画成蓝色。黑色那么代表来自基督与黑暗使者的遭遇,代表了一种罪恶与审讯,是魔鬼和邪恶的象征,常常和死亡联络在一起,英文中"blakFriday"〔黑色星期五〕即是耶稣受难日〔耶稣遭受惩罚的那天是星期五〕,指的就是悲惨的一天。在中国,黄色在中国传统文化中属五色之尊,是"帝王之色",代表了"天德之美",是为尊色?同时,黄色是佛教的经典,和尚、喇嘛的袈裟即为黄色。但在西方就未能享受如此礼遇了?西方文化中的黄色很容易使人联想到背叛耶稣的犹大〔?圣经?人物,传为出卖耶稣的人,是其门徒之一〕所穿的衣服的颜色,所以黄色带来不好的象征意义,主要表示卑劣?害怕?令人讨厌?忧郁等含义,是叛逆、嫉妒、懦弱的标志?〔三〕从礼仪风俗的角度,以"红"、"白"色为例无论在中国还是在英语国家,红色都象征喜庆、快乐和幸福。在中国,在中国人最重要的春节里,人们要贴红对联,挂红灯笼;杨白劳尽管家境贫穷仍要给女儿买上二尺红头绳;中国古代常用"红颜"或"红粉"指称面容姣好的女子,用"红闺"或"红楼"指富贵人家女儿的闺阁。劳模在受到颁奖时要戴红花;公司剪彩时也要用红色的布条。这些都是中国的文化传统赋予红色的积极意义。在西方国家人们把圣诞节和其他节、假日称为red-letterdays,表示"喜庆的、欢乐的、可纪念的"的意思。在迎接国家元首等贵宾时,需要在机场rlluttheredarpet,铺展红地毯作为最高礼遇。然而,中西方对婚礼和丧礼观念和服饰颜色却是迥异。象征"桔祥喜庆"的红色是中国传统婚礼的主色,举行传统结婚仪式时,新娘要穿上红衣裳,头上盖着红头巾,新郎新娘要戴红色胸花,门窗、墙上要贴大红双"喜",客人送的礼金或长辈给的红包,都要用红纸包着,因此婚礼被称为"红喜事"。而在西方的婚礼上新娘总是身披白色婚纱,给人一种圣洁高雅的美感,象征爱情的纯洁珍贵,因为在西方人心目中,白色是上帝、天使、幸福、纯洁的象征。〔四〕从情感的角度,以"蓝"、"绿"、"白"色为例语言有一定的感情色彩,人们的感情色彩分为褒义、中性义和贬义。在各语言中,一词包含不同的感情色彩并不鲜见,颜色词也不例外。比方blue〔蓝色〕一词,英汉语中的蓝色,都可以用来指秋高气爽的天空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。汉民族对其颇有好感:蔚蓝色的天空,常能激发人们对将来的憧憬,蓝色的海洋常能勾起人们无限的遐想。但英语中的蓝色引申义较多,这种情感色彩用在西方,却会让人感到忧郁、沮丧。在英语中,blue通常表示不快,如intheblues〔闷闷不乐〕,bluenday〔抑郁的星期一〕。Hlidayblue=interhlidaydepressin,特指圣诞节降临,飞雪不停,人们被困在家里,感到孤寂;也指圣诞节前,因经济拮据而无力置办年货和礼物,显得寒碜而心情郁郁寡欢。另外,blue在英语中还有代表"下流,低级"的意思,如,黄色电影bluefil;黄色笑话bluejke。对于绿色,汉英两种文化都认为它象征着"安康、春意、赋有活力"。在汉语里绿茶和树叶茂盛时的颜色为绿色,所以就有了绿水青山、绿油油。英语中的green有嫉妒的意思,如green-eyed,在汉语中是"红眼病"。绿色在英语中还有象征"不成熟、没经历、幼稚可欺的、刚刚的〔伤口没有好的〕意思",如greenhand新人;greenhe没经历的人;greener生手,新到的人;asgreenasgrass幼稚,毫无经历;begreenat对......不熟;agreenund还没好的伤口。白色所引起的联想在英汉语中是比拟相近的,都喻指纯洁〔purity〕或清纯〔innene〕。西方文化中的白色象征意义主要着眼于其本身色彩,如刚下的雪?新颖牛奶及百合花的颜色?西方人认为白色高雅纯洁,是上帝?天使?幸福?欢乐和美德的象征,在西方文化中倍受崇尚?白色引申到人的情绪表达中,那么是快乐?亮堂?中性?寒冷之意,象征着人类性格与情绪中纯洁?老实?单纯?懦弱的一面?白色在汉语中也有纯洁清白的意思,但白色在中国文化中也多让人联想到死亡、丧事之类的忧愁之事。三、完毕语由此可见,色彩是丰富的,不管英语还是汉语,一种颜色的象征意义并不是单一的,而是多层次的;有的相近,有的相左,有的完全相反,假如我们不理解颜色词在中西方文化背景下不同的象征意义,仅从字面理解,必定会产生歧义,无法实现交流。只有正确理解它们的情感色彩,才能领略英汉两种语言各具特色的文化内涵。各民族都

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论