新视野3级翻译_第1页
新视野3级翻译_第2页
新视野3级翻译_第3页
新视野3级翻译_第4页
新视野3级翻译_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

练习册中翻译(口语)Unit1changesinthewaywelive Mr.Dohertybuiltshisdreamlife我可不是一个天生的农民,但提到在农场的生活,我过的马马虎虎(应付得过去)Imaynotbeabomfarmer,butIcangetbywhenitcomestothelifeonthefarm.多年来,城市生活让我和妻子身心疲惫,如今在乡下我们找到了心灵的满足。Afteryearsoffrustrationwithcitylifing,mywifeandIhavefinallyfoundcontentmentinthecountry.当然,我现在赚的钱远远比不上我做全职工作时赚的多。Ofcourse,I'mnotmakinganywherenearasmuchmoneyasIdidwhenIwasemployedfulltime.但是,我们能够通过削减开支来弥补收入的不足,而我们的生活水准并没有明显下降。But,we'vebeenabletomakeupthedifferenceinincomebycuttingbackwithoutappreciablyloweringourstandardofliving.然而,幸福的农村生活必须具备ー些品质:其ー,要能耐得住寂寞;其二,要有充沛的体カ。However,happycountrylivingtakesacoupleofspecialqualities.Oneisatoleranceforsolitude;theotherrequirementisenergy alotofit.Unit2civil-rightsheroes thefreedomgivers地下铁路是由那些帮助黑奴逃亡自由之地的英雄们努力创建的。TheUndergroundRailroadwasforgedbytheheroeswhohelpedslavestoescapenorthtoliberty.在这些曾帮助把奴隶运送到北方的英雄当中,有些人以前自己就是奴隶。Amongtheseheroeswhohelpedtotransportslavestothenorth,someofthemwereformerslavesthemselves.另外一些白人“列车员”由于其根深蒂固的信仰,觉得自己不能不参与其中。Otherwhite"conductors9'feltcompelledtotakepart(init)becauseoftheirdeeplyheldconvictions.对于许多参与者来说,把奴隶从剥削者那儿解放出来成了他们的使命。Formanyofthoseinvolved,liberatingtheslavesfromthosewhoexploitedthembecameamission.当然,他们的最终目的是彻底废除奴隶制度。Certainly,theireventualgoalwastoabolishslaverycompletely.Unit3security thelandofthelock美国已经从自由之国蜕变成一个最不安全的国家。无论在城市还是在农村,再也不是门不落锁了。

Americaisdeterioratingfrom“theLandoftheFreeMintothemostinsecurenation.Doorsarenolongerleftunlockedeitherincitesorinruralareas.取而代之的是防盗锁,安全链,电子报警系统的广泛使用。机场的安全部门使用电子透视设备防止恐怖袭击。Instead,dead-boltlocks,securitychains,andelectronicalarmsystemsarewidelyputintouse.AirportsecurityuseselectronicX-rayequipmenttoguardagainstterrorism.人们看到ー些家庭的玻璃窗上也贴上了谨防盗贼的小告示,郊区人家的玻璃滑门内也装上了不锈钢条。Smallnoticeswarningagainstburglaryarecommonlyseenpastedonthewindowsofmosthomes.Suburbanfamilieshavesteelbarsbuiltinslidingglassdoors.大中型公司要求工作人员出示出入证。角去的主妇们甚至在钥匙链上挂上了防强暴口哨。Accesscardsarerequiredofthosewhoworkwithmedium-to-large-sizecompanies.Suburbanhousewiveswearrapewhistlesontheirkeychains.我们应该记住的教训是:在对付无形的恐惧时,人们把恐惧锁在门外,他们也成了自己的囚徒。Thebestlegacyweshouldrememberisthat,indealingwiththeunseenhorrors,peoplemayhavelockedtheirfearsout,buttheybecomeprisonersofthemselves.Unit4Extraterrestrials thewateryplace出海在外的一个特别孤单的日子:1943年感恩节,我开始认真思考这ー节日的真正意义。Ontheespeciallylonelydaytobeatthesea-Thanksgivingdayin1943Ibegantogiveseriousthoughttothetruemeaningofthefestival.感恩节的真正意义在于:我们应该真心地对那些曾经帮助过我们的人表达谢意。ThetruemeaningofThanksgivingisthatweshouldsincerelyexpressourgratitudetothosewhohaveeverhelpedus.我深刻的认识到:大凡人都暗自期待着有更多的人对自己的努力表达谢意I'vegotaninsightintohowmosthumanbeingsgoaboutlonginginsecretformoreoftheirfellowstoexpressappreciationfortheirefforts.我立刻给我父亲、祖母和学校校长写了信,用真挚的文字表达对他们的由衷的感激之情。Iimmediatelywrotelettersmydad,mygrandmaandmyschoolprincipal,expressingmyheartfeltappreciationandgratitudetothemwithgenuinestatements.其实我们都是十分相像的凡人,有着相似的需求。因此,我强烈地希望每个人都能够发现并褒扬各种美好的事物。Actually,wearemightilyandmerelypeople,eachwithsimilarneeds.SoIstronglywisheveryonetofindthegoodandpraiseit.Unit5howtocelebrateholidayswriting3thank-youlettersUnit5howtocelebrateholidayswriting3thank-youletters苏和约翰西在一家咖啡屋相遇,发现双方有许多的共同语言,于是就・起开了这间画室。SueandJohnsyhadmetatacafe,andtheyfoundthattheyhadmuchincommon,sothejointstudioresulted.以前约翰西总是很活泼很愉快。后来她染上肺炎,这时苏オ认识了她几个月的时间。Johnsyhadalwaysbeensolivelyandmerrybeforeshesufferedfrompneumonia.BythenSuehadonlyknownherafewmonths.而现在约翰西却只能直直的坐在床上,呆呆的看着窗外,似乎丧失了生存下去的勇气。NowJohnsyjustsatupinbed,staringoutofthewindow,andseemedtolosethewilltohangontolife.令人费解的是,她有一个奇怪的念头,即当窗外葡萄藤上的最后一片叶子落下的时候,她也会死去。Itwaspuzzlingthatshehadastrangebeliefthatoncethelastleafonthevineoutsidefell,shewoulddie.对亏了我们的楼下邻居贝尔曼先生,他冒着生命危险画的“最后一片叶子”给了她重生的希望。ThankstoBehrman,ourdownstairsneighbor,thelastleafhepaintedatthecostofhislifearousedJohnsy'shopetoliveon.Unit6thehumantouch thelastleaf干挨家挨户上门推销这一行得脸皮厚,这是因为不仅要经受风吹日晒,还要承受一次又一次的闭门羹。Makingalifeasadoor-todoorsalesmandemandsathickskin,bothtoprotectagainsttheweatherandagainstconstantlyhavingthedoorshutinyourface.比尔•波特忍受着这一切,以及别的种种折磨——他说话困难而且很慢,右手手指严重弯曲,走起路来摇摇晃晃。BillPorterputsupwithallthisandmuch,muchmore-hisspeakingwasdifficultandtooktime,hisrighthandfingersweretwistedandhisstepswereunsteady.他每天提着公文包沿着波特兰的大街挨家挨户的介绍和推销沃特金斯公司的家用物品。Everyday,hewouldpickuphisbriefcase,walkalongPortland'sstreets,andintroduceorsaleWatkins'householdproducts,连续好几年他都是沃特金斯的最佳零售推销员。他的ー些老客户都是那些多次把他拒之门外而后オ买的人。ForseveralyearshewasWatkins'topretailsalesman.Someofhisbestcustomersarepeoplewhorepeatedlyturnedhimdownbeforebuying.比尔•波特过着离群索居的生活。他没有带薪假期,没有度假,也没有加薪。但他能突破身体的局限,靠自己活着。BillPorterleadsasolitarylife.Hegetsnopaidholidays,vacationsorraises.Butherisesabovehislimitationsandlivesonhisown.课后练习中翻译Unit1十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。Adecadeago,NancydidwhatsomanyAmericansdreamabout.她辞去了经理职位,在邻近地区开了一家家用器材(equipment)商店。Shequitanexecutivepositionandopened/setupahouseholdequipmentstoreinherneighborhood.像南希那样的人作出这种决定主要是出于改善生活质量的愿望。PeoplelikeNancymadethedecisionprimarilybecauseof/owingto/duetotheirdesiretoimprovethequalityoftheirlives.然而,经营小本生意绝非易事。But,torunasmallbusinessisbynomeansaneasyjob.在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。Withouthersteadyincome,Nancyhadtocutbackonherdailyexpenses.有时候她甚至没有钱支付她所需要的种种保险的费用。Sometimesshedidnotevenhavethemoneytopaythepremiumsforthevariouskindsofinsurancesheneeded.有一•次她连电话费也付不起,只得向她的父母亲借钱。Onceshecouldnotevenpickupthephonebillandhadtoaskherparentstoloanhersomemoney.幸运的是,通过自己的努力,她已经度过了最困难的时期。Fortunately,throughherownhardwork,shehasnowgotthroughthemostdifficulttime.她决心继续追求她所向往的更加美好的生活。Sheisdeterminedtocontinuepursuinghervisionofabetterlife.Unit2痛苦的奴隶生活坚定了亨森为自由而战的决心。Henson'spainfullifeasaslavestrengthenedhisdeterminationtostruggleforfreedom.他获得自由后不久就成了一个帮助逃跑奴隶的组织中的・员。Shortlyafterheachievedfreedomhebecameamemberofanorganizationthatassistedfugitiveslaves.他几次偷偷地回到美国帮助其他奴隶通过地下铁路获得自由。HesecretlyreturnedtotheUnitedStatesseveraltimestohelpotherstotraveltheUndergroundRailroadtofreedom.有一次在逃跑时,亨森和几个逃跑的奴隶被捕捉奴隶的人包围。OncesomeslavecatchersclosedinontheescapingslavesandHensonwhentheywereontherun.他将逃跑的奴隶乔装打扮一番,成功地躲避了追捕。Hedisguisedthemandsuccessfullyavoidedcapture.另外,他后来在加拿大的得累斯顿为逃跑的奴隶建造了一个居住小区,并建了教堂和学校,逃跑的奴隶们在这里能够学到有用的谋生之道。Inaddition,hebuiltasmallsettlementinDresdenforescapedslaves,settingupachapelandaschoolwheretheycouldlearnusefulwaysofmakingaliving.他坚信奴隶制终将被废除,所有奴隶终将获得解放,种族歧视消失的那天一定会到来。Heheldtotheconvictionthatslaverywouldbeabolished,alltheslaveswouldbeliberated,andthedaywasboundtocomewhenracialdiscriminationnolongerexisted.Unit3在美国每隔15秒钟就有人举报ー起入室行窃案(burglary)。Aburglaryisreportedevery15secondsintheUnitedStates.统计数据显示去年窃贼(burglar)光顾了两百多万户人家。Statisticsshowburglarsenteredmorethan2millionhomeslastyear.人们实际上几乎无法将蓄意行窃的盗贼拒之门外,所能做的只是设法阻拦他片刻,从而使其暴露在巡警(policepatrol)或附近溜达的人们面前。Actuallyitisalmostimpossibletokeepadeterminedburglarout.Allyoucandoisdiscouragehimforafewminutes,thusexposinghimtopolicepatrolsorthosewanderingaround.常识告诉我们,光照是犯罪行为的障碍物。Commonsensetellsusthatlightingisabarriertocriminalactivity.家门口必须安装ー盏灯,并在晚间开着。Alightshouldbefixedinthedoorwayandswitchedonatnight.不管你是否相信,有些人,尤其是最晚进家的孩子,晚上进屋后不把门锁上。Believeitornot,somepeople,particularlychildrenwhohappentobethelasttocomein,leavetheirdoorsonthelatchatnight.空心门(doorofhollowcore),即便是锁上了,也易遭贼侵入。Doorsofhollowcore,evenwhenlocked,arevulnerabletobreak-ins.因此最好选择实心(solidcore)门或铁门,因为窃贼很难将它们撬开。Thusdoorsofsolidcoreorsteelaremuchpreferredastheymakeitdifficultfortheburglartoprvopen.如果你有意购买报警装置,别忘了索要报警器的标志,并把它们张贴在窗户和门上。Ifyoudecidetobuyanalarmdevice,besuretoaskforitssignsandputthemuponbothwindowsanddoors.最后,提醒一句,外出旅游时,一定要请一位信得过的邻居,在你回来前帮你收好每日的报纸和邮件。Finally,awordofwarning-whenyoutravel,makesurethatyouhaveatrustedneighborcollectandkeepallthedeliveriesofnewspapersandmailuntilyoureturn.这是因为放在门阶(doorstep)上或邮箱里成堆的报纸邮件如同广告ー样使大家都知道你家里没人。Thisisbecauseacollectionofnewspapersandmailonthefrontdoorsteporinyourmailboxisanadvertisementthatnooneishome.Unit5在感恩节的气氛中,乔治没有跟朋友们ー起庆祝节日,却沉浸于阅读他父亲留给他的日记。他的父亲在连续两次完成环球旅行后在海上去世。AmidtheatmosphereofThanksgiving,ratherthanjoininghisfriendsincelebrationoftheholiday,Georgewasimmersedinthediarylefttohimbyhisfather,whodiedatseaafterhecompletedtwosuccessivetripsaroundtheworld.这份日记使他回忆起自己与父亲ー起度过的每一刻以及父亲为他所做的许多具体事情。ThediarybroughtbackeverymomentGeorgehadspentwithhisfatherandmanyofthespecificthingshisfatherdidonhisbehalf.乔治的父亲过去经常向他强调必须经历各种艰难困苦去追求卓越(excel

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论