《孔雀东南飞》知识点归纳_第1页
《孔雀东南飞》知识点归纳_第2页
《孔雀东南飞》知识点归纳_第3页
《孔雀东南飞》知识点归纳_第4页
《孔雀东南飞》知识点归纳_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第第页《孔雀东南飞》知识点归纳《孔雀东南飞》通假字

【终老不复取】取,通“娶”,娶妻

【箱帘六七十】帘,通“奁”,女子梳妆用的镜匣

【蒲苇纫如丝】纫,通“韧”,柔韧

【府吏见丁宁】“丁宁”通“吩咐”

【儿今日冥冥】“冥冥”通“暝暝”,日落

【奄奄黄昏后】“奄”通“晻”,阴暗不明

【合葬华山傍】“傍”通“旁”,旁边

《孔雀东南飞》多义词辨析

【相】

1、相互:

何方圜之能周兮?夫孰异道而相安(屈原《离骚》)

贱妾留空房,相见常日稀

便利此月内,六合正相应

黄泉下相见,勿违今日言

枝枝相掩盖,叶叶相交通

仰头相向鸣,夜夜达五更

2、偏指一方,可译为“你”、“他”、“我”

便可白公姥,准时相遣归(我)

时时为劝慰,久久莫相忘(我)

初七及下九,玩耍莫相忘(我)

吾已失恩义,会不相从许(你)

不久当归还,还必相迎取(你)

誓不相隔卿,且暂还家去(你)

不久当还归,誓天不相负(你)

勤心养公姥,好自相扶将(她)

幸可广问讯,不得便相许(他,指县令的公子)

登即相许和,便可作婚姻(他,指太守的公子)

怅然遥相望,知是故人来(他,指府吏)

3、相貌,福相:

儿已薄禄相,幸复得此妇

【谢】

1、推辞,谢绝:

阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

2、辞别:

往昔初阳岁,谢家来贵门

谢家事夫婿,中道还兄门

3、告知:

多谢后世人,戒之慎勿忘

【见】

1、观察,看到:

见渔人,乃大惊;问所从来(陶渊明《桃花源记》)

不见复关,泣涕涟涟(《诗经·氓》)

2、见面:

贱妾留空房,相见常日稀

黄泉下相见,勿违今日言

3、表示被动,相当于“被”:

转头向户里,渐见愁煎迫

4、放在动词前,表示对自己怎么样,可译为“我”

君既若见录,不久望君来

兰芝初还时,府吏见丁宁

【为】

1、做:

为坛而盟,祭以尉首(司马迁《史记·陈涉世家》)

时人伤之,为诗云尔

十七为君妇,心中常苦悲

遣丞为媒人,主薄通语言

时时为劝慰,久久莫相忘

中有双飞鸟,自名为鸳鸯

2、以为,认为,作为,成为:

医之好治不病以为功(《韩非子·扁鹊见蔡桓公》)

晋太元中,武陵人捕鱼为业(陶渊明《桃花源记》)

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹(王羲之《兰亭集序》)

3、给,替,向:

缺乏为外人道也(陶渊明《桃花源记》)

慎勿为妇死,贵贱情何薄

阿母为汝求,便复在旦夕

4、是,存在:

宫中府中,俱为一体(诸葛亮《出师表》)

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作(王羲之《兰亭集序》)

非为织作迟,君家妇难为(后一个意思是“做”)

独其为文犹可识曰“花山”(王安石《游褒禅山记》)(此可引申译为“残留的”)

5、表示被动,多与“所”连用,可译为“被”:

此人一一为具言所闻,皆叹惋

为仲卿母所遣,自誓不嫁

【遣】

为仲卿母所遣(休,即女子被夫家赶回家,动词)

县令遣媒来(派,动词)

十七遣汝嫁(送,动词)

【施】

徒留无所遣(用,动词)

留待作遗遣(施舍,赠送,动词)

【复】

红罗复斗帐(双层的,夹层的,名词)

便复在旦夕(回答,答复,动词)

幸复得此妇(又,再,副词)

【会】

会不相从许(当,决,副词)

于今无会因(相当,聚会,动词)

【自】

我自不驱卿(本)

本自无教训(本)

自可断来信(即)

葳蕤自生光(自然)

自名秦罗敷/自名为鸳鸯(其)

好自相扶将(亲自)

物物各自异(助词,无义)

举止自专由/那得自任专/不图子自归(自己)

《孔雀东南飞》词类活用

1、名词的使动用法:

以此下心愿(下,受委屈)

2、名词用作状语:

孔雀东南飞(东南,向东南)

交广市鲑珍(交广,从交州、广州)

卿当日胜贵(日,一每天地)

3、形容词的使动用法:

足以荣汝身(荣,使……受到荣耀)

4、动词的使动用法:

逆以煎我怀(煎:动词的使动用法,使……像受煎熬一样)

5、形容词的意动用法:

便利此月内(利:形容词的意动用法,可译为:以……为最吉利)

《孔雀东南飞》词语古今异义

【汝岂得自由】

古义:自作主见

今义:不受约束

【共事二三年】

古义:共同生活

今义:一起工作

【可怜体无比】

古义:可爱

今义:值得怜悯

【感君区区怀】

古义:真情挚义

今义:数量少,事物不重要

【何乃太区区】

古义:愚拙

今义:同上

【渠会永无缘】

古义:他

今义:水道

【本自无教训】

古义:教养

今义:失败的阅历

【处分适兄意】

古义:处理

今义:惩罚

【便可作婚姻】

古义:结为亲家

今义:结为夫妻

【便利此月内】

古义:吉利

今义:便利

【叶叶相交通】

古义:交叉相通

今义:水陆运输的总称

【守节情不移】

古义:遵守府里的规章

今义:指妇女不转变情操

【妾不堪驱使】

古义:使唤

今义:强迫别人根据自己的意志行动

【自可断来信】

古义:来送信的使者

今义:寄来的书信

【相逢迎】

古义:迎接

今义:奉承,拍马

【勿复纷纭】

古义:麻烦

今义:多而杂乱

【多谢后世人】

古义:多多劝说

今义:多多感谢

【说有兰家女,承籍有宦官】

古义:官宦,做官的人

今义:太监,宦官

【念与世间,千万不复全】

古义:无论如何

今义:多为务必`肯定之意

《孔雀东南飞》偏义复词

1、昼夜勤作息(作息:意义偏“作”)

2、勤心养公姥(公姥:意义偏“姥”)

3、便可白公姥(公姥:意义偏“姥”)

4、昼夜勤作息(作息:意义偏“作”)

5、我有亲父母(父母:意义偏“母”)

6、逼迫兼兄弟(兄弟:意义偏“兄”)

《孔雀东南飞》特别句式

【倒装句】

誓天不相负:“相”代指刘兰芝,宾语前置

君既若见录:“见”代指刘兰芝,宾语前置

络绎如浮云:介词结构后置句

踯躅青骢马:主谓倒装,应为“青骢马踯躅”

仕宦于台阁:介词结构后置,应为“于台阁仕宦”

便复在旦夕:介词结构后置,应为“便在旦夕复”

【被动句】

为仲卿母所遣:“为……所……”表被动

同是被逼迫(被动句,“被”式)

渐见愁煎迫(被动句,“见”式)

【省略句】

出置南窗下:“南窗”前省略介词“于”

【推断句】

汝是大家子(推断句,“是”式)

原文

《孔雀东南飞》

汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

孔雀东南飞,五里一徘徊。

“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,准时相遣归。”

府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚?”

阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”

府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”

阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”

府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心愿,慎勿违吾语。”

新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供给卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,缺乏迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为劝慰,久久莫相忘!”

鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳〔dài〕瑁〔mào〕光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。

上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,玩耍莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。

府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”

新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇韧如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。

入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。

还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。

阿母谓阿女:“汝可去应之。”

阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,缓缓更谓之。”

阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”

媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,丞籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。

阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”

阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”

兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。“

媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大高兴。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。

阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”

阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。

府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲伤。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不行量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”

府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”

新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!

府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”

阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”

府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。

其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。

府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。

两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相掩盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!

词句解释

1、建安中:建安年间〔公元196年—公元220年〕。建安,东汉献帝刘协的年号。

2、庐江:汉代郡名,郡城在今安徽怀宁、潜山一带。

3、遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。

4、云尔:句末语气词。如此而已。

5、徘徊〔páihuái〕:来回走动。汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。

6、素:白绢。这句话开头到“准时相遣归”是焦仲卿妻对仲卿说的。

7、箜篌〔kōnghóu〕:古代的一种弦乐器,形如筝、瑟。

8、诗书:原指《诗经》和《尚书》,这里泛指儒家的经书。

9、守节:遵守府里的规章。

10、断:〔织成一匹〕截下来。

11、大人故嫌迟:婆婆有意嫌我织得慢。大人,对长辈的尊称,这里指婆婆。

12、不堪:不能胜任。

13、徒:徒然,白白地。

14、施:用。

15、白公姥〔mǔ〕:禀告婆婆。白,告知,禀告。公姥,公公婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。

16、薄禄相:官禄微薄的相貌。

17、结发:束发。古时候的人到了肯定的年龄〔男子20岁,女子15岁〕才把头发结起来,算是到了成年,可以结婚了。

18、始尔:刚开头。尔,助词,无义。一说是代词,这样。

19、致不厚:招致不喜爱。致,招致。厚,厚待。这里是“喜爱”的意思。

20、区区:小,这里指见识短浅。

21、自专由:与下句“汝岂得自由”中的“自由”都是自作主见的意思。专,独断专行。由,随便,任意。

22、贤:这里指聪慧贤惠。

23、可怜:可爱。

24、伏惟:趴在地上想。古代下级对上级或小辈对长辈说话表示尊敬的习惯用语。

25、取:通“娶”,娶妻。

26、床:古代的一种坐具。

27、会不相从许:当然不能容许你的要求。会,当然,必定。

28、举言:发言,开口。

29、新妇:媳妇〔不是新嫁娘〕。“新妇”是汉代末年对已嫁妇女的通称。

30、报府:赴府,指回到庐江太守府。

31、下心愿:低心下意,受些委屈。

32、勿复重〔chóng〕纷纭:不必再添麻烦吧。也就是说,不必再提接她回来的话了。

33、初阳岁:农历冬末春初。

34、谢:辞别。

35、作息:原意是工作和休息,这里是偏义复词,专指工作。

36、伶俜〔pīng〕萦〔yíng〕苦辛:孤孤独单,受尽辛苦熬煎。伶俜,孤独的样子。萦,缠绕。

37、谓言:总以为。

38、卒:完成,引申为报答。

39、绣腰襦〔rú〕:绣花的齐腰短袄。

40、葳蕤〔wēiruí〕:草木繁盛的样子,这里形容短袄上刺绣的花叶繁多而秀丽。

41、箱帘:箱,衣箱。帘,通“奁”,古代妇女梳妆用的镜匣。

42、后人:指府吏将来再娶的妻子。

43、遗〔wèi〕施:赠送,施与。

44、会因:会面的机会。

45、严妆:整妆,严肃地梳妆装扮。

46、通:次,遍。

47、蹑〔niè〕:踩,踏,这里指穿鞋。

48、玳瑁〔dàimào〕:一种同龟相像的爬行动物,甲壳可制装饰品。

49、珰〔dāng〕:耳坠。

50、昔作女儿时:以下八句是仲卿妻对焦母告辞时说的话。

51、野里:乡间。

52、兼愧:更有愧于……

53、却:从堂上退下来。

54、扶将:扶持,搀扶。这里是侍侯的意思。

55、初七及下九:七月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上在院子里陈设瓜果,向织女星祈祷,祈求提高刺绣缝纫技巧,称为“乞巧”。下九,古人以每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。在汉朝时候,每月十九日是妇女团聚的日子。

56、隐隐:和下面的“甸甸”都是象声词,指车声。

57、誓不相隔卿……誓天不相负:这是府吏对兰芝说的话。

58、区区:这里是真诚的意思,与上面“何乃太区区”中的“区区”意思不同。

59、若见录:如此记住我。见录,记着我。见,被。录,记。

60、纫:通“韧”,柔韧坚固。

61、亲父兄:即同胞兄。

62、逆:逆料,想到将来。

63、劳劳:怅惘若失的样子。

64、颜仪:脸面,面子。

65、拊〔fǔ〕掌:拍手,这里表示惊异。

66、子自归:你自己回来。意思是,没料到女儿竟被驱遣回家。古代女子出嫁以后,肯定要娘家得到婆家的同意,派人迎接,才能回娘家。下文“不迎而自归”,也是按这种法规说的责怪的话。

67、无誓违:不会有什么过失。誓,似应作“諐”。諐,古“愆〔qiān〕”字。愆违,过失。

68、悲摧:悲哀,难过。

69、窈窕〔yǎotiǎo〕:容貌体态美妙的样子。

70、便〔pián〕言多令才:口才很好,又多才能。便言,很会说话。令,美妙。

71、丁宁:叮嘱我。丁宁,叮嘱,后写作“吩咐”。

72、非奇:不宜,不妥。

73、断来信:回绝来做媒的人。断,回绝。信,使者,指媒人。

74、更谓之:再谈它。之,指再嫁之事。

75、适:出嫁。

76、不堪:这里是“不能做”的意思。

77、媒人去数日……丞籍有宦官:这几句可能有文字脱漏或错误,因此无法解释清晰。这里列出部分字的意义解释:寻,随即,不久。丞,县丞,官名。承籍,承继祖先的仕籍。宦官,即“官宦”,指做官的人。

78、娇逸:娇美文静。

79、主簿:太守的属官。

80、作计:拿想法,准备。

81、量〔liáng〕:考虑。

82、否〔pǐ〕泰:都是《易经》中的卦名。这里指运气的好坏。否,坏运气。泰,好运气。

83、义郎:男子的美称,这里指太守的儿子。

84、其往欲何云:往后准备怎么办。其往,其后,将来。何云,这里指怎么办。

85、处分:处置。

86、适:按照。

87、要〔yāo〕:相约。

88、渠〔qú〕会:同他相见。渠,他。一说是那种相见。渠,那。

89、登即:马上。

90、尔尔:如此如此。等于说“就这样,就这样”。

91、府君:对太守的尊称。

92、下官:县丞自称。

93、缘:缘分。

94、视历:翻看历书。

95、六合:古时候迷信的人,结婚要选好日子,要年、月、日的干支〔干,天干,甲、乙、丙、丁……支,地支,子、丑、寅、卯……〕合起来都相适合,这叫“六合”。

96、卿:你,指县丞。

97、交语:交相传话。

98、舫〔fǎng〕:船。

99、龙子幡〔fān〕:绣龙的旗帜。

100、婀娜〔ēnuó〕:轻轻飘动的样子。

101、踯躅〔zhízhú〕:缓慢不进的样子。

102、青骢〔cōng〕马:青白杂毛的马。

103、流苏:用五彩羽毛做的下垂的缨子。

104、赍〔jī〕:赠送。

105、杂彩:各种颜色的绸缎。

106、交广:交州、广州,古代郡名,这里泛指今广东、广西一带。

107、鲑〔xié〕:这里是鱼类菜肴的总称。

108、郁郁:繁盛的样子。

109、适:刚刚。

110、不举:办不成。

111、榻〔tà〕:坐具。

112、晻晻〔yǎnyǎn〕:日色昏暗无光的样子。

113、摧藏〔zàng〕:摧折心肝。藏,脏腑。

114、人事不行量:人间的事不能意料。

115、父母:这里偏指母。

116、弟兄:这里偏指兄。

117、日胜贵:一天比一天名贵。

118、恨恨:抱恨不已,这里指极度无奈。

119、日冥冥:原意是日暮,这里用太阳下山来比方生命的终结。

120、单:孤独。

121、故:有意,有意。

122、不良计:不好的准备〔指自杀〕。

123、四体:四肢,这里指身体。

124、直:意思是腰板硬朗。

125、台阁:原指尚书台,这里泛指大的重府。

126、情何薄:怎能算是薄情。

127、乃尔立:就这样确定。

128、青庐:用青布搭成的篷帐,进行婚礼的地方。

129、奄奄:通“晻晻”,日色昏暗无光的样子。

130、黄昏:古时计算时间按十二地支将一日分为十二个“时辰”。“黄昏”是“戌时”〔相当于现代的晚上7时至9时〕。下句的“人定”是“亥时”〔相当于现代的晚上9时至11时〕。

131、华山:庐江郡内的一座小山。

132、交通:交叉,这里指挨在一起。

133、驻足:停步。

134、谢:告知。

白话译文

东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱逐回娘家,她宣誓不再改嫁。但她娘家的人始终逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。

孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。

“〔我〕十三岁到十六岁能织精致的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中经常感到苦痛的哀痛。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规章,用心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。鸡鸣啼了,我就上机织绸子,每天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子,婆婆仍旧嫌我织得慢。并不是由于我织得慢,〔而是〕您家的媳妇难做啊!我既然担当不了使唤,白白留着也没有什么用。〔您〕如今就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。”

焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个〔贤慧能干〕的`妻子,结婚后相亲相爱地生活,〔并商定〕死后在地下也要相依为伴侣。相处在一起不到二三年,〔生活〕才开头,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正值,哪里料到会招致母亲不满足呢?”

焦母对仲卿说:“〔你〕怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主见!邻居有个贤慧的女子,名字叫罗敷,姿势可爱无比,母亲替你去提亲。〔你〕就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留〔兰芝〕。“

焦仲卿直身而跪禀告:“孩儿尊敬发禀告母亲,如今假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!”

焦母听了儿子的话,〔用拳头〕敲着坐具大发脾气〔骂道〕:“你这小子没有什么可怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能容许你的〔要求〕。”

焦仲卿悄悄不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:“原来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好临时回娘家去。我如今暂且回太守府里办事,不久我肯定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你就受点委屈吧,千万不要违反我说的。”

刘兰芝对焦仲卿说:“不要再白费口舌了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,侍奉时总是服从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主见呢?白天黑夜勤恳地操作,我孤孤独单地受尽辛苦熬煎,总以为没有过错,终身侍奉婆婆。〔我〕究竟还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?我有绣花的齐腰短袄,上面秀丽的刺绣发出光荣,红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,盛衣物的箱子六七十个,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱匣里面。我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留着作为我赠送〔给你〕的纪念品吧,从今没有再见面的机会了。时时把这些东西作个劝慰吧,〔盼望你〕永久不要遗忘我。”

鸡鸣啼了,外面天将亮了,刘兰芝起床装扮得整整齐齐。穿上绣花夹裙,每穿戴一件衣饰,都要更换好几遍。脚下穿着丝鞋,头上戴〔插〕着闪闪发光的玳瑁首饰,腰上束着白绢子,光荣象水波一样流淌,耳朵戴着用明月珠做的耳坠,手指纤细白嫩象削尖的葱根,嘴唇红润,像含着红色朱砂,轻快地踏着细步,精致秀丽,真是世上没有其次个。

刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,婆婆的怒气仍未平静。〔兰芝说:〕“从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,原来就没受过什么好的教养,同你家少爷结婚,更感到惭愧。接受婆婆送的钱财礼品许多,却不能承当婆婆的使唤。今日我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。”回头再与小姑告辞,眼泪像连串的珠子掉下来。〔刘兰芝对小姑说:〕“我初来你家时,小姑你刚能扶着坐具学走路,今日我被赶走,小姑你长得和我一样高了。盼望你努力尽心奉养母亲,好好侍侯她老人家,初七和十九,在玩耍的时候不要遗忘我。”〔兰芝说完〕出门登上车子离去了,眼泪不停地簌簌落下。

焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声,一起会合在大路口,焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,两人低头相互凑近耳朵低声说话。〔焦仲卿说〕:“我宣誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去,我如今暂且去庐江太守府〔办事〕,不久肯定会回来,我对天宣誓,决不会对不起你。”

刘兰芝对焦仲卿说:“感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,希望你不久就能来接我,你肯定要成为磐石,我肯定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子松软牢固得像丝一样,磐石不简单被转移。我有一个亲哥哥,性情行为急躁如雷,唯恐不会听任我的意愿,违背我用来使我烦忧。”接着举手告辞,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。

兰芝走进了家门,来到内堂,上前后退都觉得没有脸面。刘母〔观察兰芝回来〕大为惊异,拍着手掌说:“没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。你如今到底有什么过错,没有人迎接你就自己回来了!”兰芝惭愧地对母亲说:“女儿实在没有什么过错。”母亲听后特别哀痛。〔兰芝〕回家才十多天,县令派了媒人上门来。〔媒人〕说,县令家有个三公子,人长得美丽文静,世上无双,年龄只有十八九岁,口才很好,又特别能干。

刘母对女儿说:“你可以去容许他。”

女儿含着眼泪回答说:“兰芝才回来时,焦仲卿一再叮嘱我,立下誓言,永不分别。今日违反情义,唯恐这件事这样做不合适。那么你可以回绝来说媒的人,〔以后〕渐渐再讲这件事吧。”

刘母告知媒人说:“〔我们〕贫贱人家,有了这个女儿,她刚出嫁不久就被休回娘家。〔她〕不能做府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子?盼望你多方面打听打听〔再访求别的女子〕,我不能就容许你。”县令的媒人走了几天后,不久太守派郡丞来求婚了。说太守家有第五个儿子,娇美俊逸,还没有结婚,请郡丞去做媒人,这是主簿传达下来的话。郡丞直接对刘母说:“我们太守家,有这样一个好公子,既然想和你家结为婚姻,所以派我到你府上来说媒。

刘母谢绝媒人说:“女儿从前有过誓言,老妇我怎么敢〔对她〕说再嫁这件事呢?”

兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事,心中烦躁担心,开口对妹妹说:“你作这样准备怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子,运气的好坏相差得像天上地下一样,〔好运气〕足够使你终身荣耀富贵,不嫁给这样仁义的公子,往后你准备怎么办?”

兰芝抬头回答道:“道理的确像哥哥说的话一样,我辞别娘家去侍奉丈夫,半中间回到哥哥家里。怎样处理,完全照哥哥的想法吧,哪敢自己任凭作主呢?虽然我与府吏立下誓约,但与他永久没有机会见面了。立即就容许这门亲事吧,就可以结成婚姻。”

太守的媒人从座位上起来连声说:“是是,就这样办,就这样办。”他回到郡府报告太守说:“我接受您交给的使命,到刘家去做媒,公子很有缘份,说媒很胜利。”太守听了这些话,心里特别高兴,〔立刻〕查看婚嫁历,又翻看婚嫁书,便告知郡丞:“婚期定在这个月内就很吉利,年、月、日的干支都相适合,好日子就在三十这一天,今日已经是二十七了,你赶快去刘家订好结婚日期。”太守府内大家相互传话说:“赶快筹办婚礼吧!”〔赶办婚礼的人〕象天上的浮云一样来

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论