草叶集(8)在布鲁克林摆渡过河_第1页
草叶集(8)在布鲁克林摆渡过河_第2页
草叶集(8)在布鲁克林摆渡过河_第3页
草叶集(8)在布鲁克林摆渡过河_第4页
草叶集(8)在布鲁克林摆渡过河_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BOOKVIII第八卷CROSSINGBROOKLYNFERRY在布鲁克林摆渡过河5Whatisitthenbetweenus?那么,我们之间还隔着什么呢?Whatisthecountofthescoresorhundredsofyearsbetweenus?我们之间是相隔了几十年还是几百年?Whateveritis,itavailsnot—distanceavailsnot,andplaceavailsnot,不管我们之间相隔着什么,这都无法使之改变——距离不能使之改变,地点也不能使之改变,Itoolived,Brooklynofamplehillswasmine,我也曾在此活过,有宽阔山冈的布鲁克林曾是属于我的,Itoowalk’dthestreetsofManhattanisland,andbathedinthewatersaroundit,我也曾从曼哈顿岛的街道上走过,在环着它的水域中沐浴,Itoofeltthecuriousabruptquestioningsstirwithinme,我也曾感到那些好奇又不期而至的问题扰动了我的内心。Inthedayamongcrowdsofpeoplesometimestheycameuponme,在身处拥挤人群的白天它们间或会来找我,InmywalkshomelateatnightorasIlayinmybedtheycameuponme,在深夜回家路上或躺在床上的时候它们必定会来找我,Itoohadbeenstruckfromthefloatforeverheldinsolution,我也曾被那永恒地存在于溶液之中的漂浮之物所打铸,Itoohadreceiv’didentitybymybody,我也曾通过我的肉体接受了我独有的身份证明,ThatIwasIknewwasofmybody,andwhatIshouldbeIknewIshouldbeofmybody.于是我知道我曾经有过的模样,就是我的肉体曾经长成的模样,我也知道我将会具有的模样,也就是我的肉体将会长成的模样。6Itisnotuponyoualonethedarkpatchesfall,这一块块黑色的暗影并不仅仅落在你的身上,Thedarkthrewitspatchesdownuponmealso,黑暗也把它的暗影一块块地投在我的身上,ThebestIhaddoneseem’dtomeblankandsuspicious,我似乎觉得,我取得的最大成就其实是空虚和值得怀疑的,MygreatthoughtsasIsupposedthem,weretheynotinrealitymeagre?而我所认为的那些最伟大的思想,它们会不会在实际上贫乏得不值一提?Norisityoualonewhoknowwhatitistobeevil,并不是只有你才知道,变得邪恶堕落是什么样的滋味,Iamhewhoknewwhatitwastobeevil,我便是那个知道邪恶堕落滋味的他,Itooknittedtheoldknotofcontrariety,我也曾编织那古老的矛盾之结,Blabb’d,blush’d,resented,lied,stole,grudg’d,多嘴多舌、做令人脸红的坏事、惹人憎恶、撒谎、偷窃、妒忌,Hadguile,anger,lust,hotwishesIdarednotspeak,耍诡计、发火、起色心,还有我不敢说出的那些火烫的企图,Waswayward,vain,greedy,shallow,sly,cowardly,malignant,我任性、虚荣、贪婪、浅薄、狡诈、懦怯、恶毒,Thewolf,thesnake,thehog,notwantinginme.狼的狠毒、蛇的狡猾、猪的贪心,我的身上都不缺少,Thecheatinglook,thefrivolousword,theadulterouswish,notwanting,骗人的眼神、轻佻的话语、勾搭成奸的妄想,在我身上也不罕见,Refusals,hates,postponements,meanness,laziness,noneofthesewanting,推脱、仇恨、拖延,吝啬、懒惰,这些一个都不难找到,Wasonewiththerest,thedaysandhapsoftherest,我是众人中之一员,过着众人一样的日子,也和众人一样偶尔会撞上运气,Wascall’dbymynighestnamebyclearloudvoicesofyoungmenastheysawmeapproachingorpassing,年轻人看到我走近或者经过呀,会用清楚响亮的声音把我最亲密的名字叫唤,FelttheirarmsonmyneckasIstood,orthenegligentleaningoftheirfleshagainstmeasIsat,我站起时,他们的胳膊会搂起我的颈项,我坐下时,他们的肌肤会不经意地把我倚靠,SawmanyIlovedinthestreetorferry-boatorpublicassembly,yetnevertoldthemaword,在街道上、在渡船上、在公众集会上,我看见过许多令我倾慕爱恋的人儿,虽然我从不向他们吐露只语片言,Livedthesamelifewiththerest,thesameoldlaughing,gnawing,sleeping,我与众人过着同样的生活,用同样老套的方式哄笑、受折磨、睡觉,Play’dthepartthatstilllooksbackontheactororactress,也依旧用总是能让人联想起男女戏子的方式扮演自己的戏份,Thesameoldrole,therolethatiswhatwemakeit,asgreataswelike,扮演同样老旧的角色,一个靠我们塑造的角色,想把它塑造多伟大就能有多伟大,Orassmallaswelike,orbothgreatandsmall.也能想多渺小就有多渺小,或者同时既伟大也渺小。7CloseryetIapproachyou,我还要走得离你更近一点,Whatthoughtyouhaveofmenow,Ihadasmuchofyou—Ilaidinmystoresinadvance,不管现在你对我的了解和看法有多少,我已经对你有了一样多的了解和看法——我以前早已把这些纳入我的库藏,Iconsider’dlongandseriouslyofyoubeforeyouwereborn.在你出生之前呀,我就已经长久并且严肃地对你进行了思考。Whowastoknowwhatshouldcomehometome?谁曾经被注定要去了解我心里悟到的是什么?WhoknowsbutIamenjoyingthis?又是谁知道我正在为它欣喜愉悦?Whoknows,forallthedistance,butIamasgoodaslookingatyounow,forallyoucannotseeme?又有谁能知道,不管距离有多远啊,此刻我仍能真真切切地把你看清,哪怕你根本看不到我?8Ah,whatcaneverbemorestatelyandadmirabletomethanmast-hemm’dManhattan?啊,对我来说呀,要说庄重和值得赞美,还有什么能比得上用樯桅镶边的曼哈顿?Riverandsunsetandscallop-edg’dwavesofflood-tide?还有什么比得上这河流、落日,还有高涨的潮头上边缘有如扇贝的波浪?Thesea-gullsoscillatingtheirbodies,thehay-boatinthetwilight,andthebelatedlighter?还有什么比得上摇摆着身体的海鸥、暮色中运干草的小船、落在后面的载重驳轮?Whatgodscanexceedthesethatclaspmebythehand,andwithvoicesIlovecallmepromptlyandloudlybymynighestnameasapproach?还有什么样的神明能胜过这些人,这些紧紧地握住我的手,这些在我刚刚到达的时候,马上用我所热爱的声音,大声地以我最亲呢的称呼呼唤我的人?Whatismoresubtlethanthiswhichtiesmetothewomanormanthatlooksinmyface?还有什么比这还要微妙,比这个把我与注视我面孔的女人或男人系在一起的东西?Whichfusesmeintoyounow,andpoursmymeaningintoyou?比这个现在使我融于你,把我想表达的意思灌注给你的东西?Weunderstandthendowenot?这样我们总算明白了吧,不是吗?WhatIpromis’dwithoutmentioningit,haveyounotaccepted?那个我虽不曾提起但却做出了承诺的东西,你还没有接受吗?Whatthestudycouldnotteach—whatthepreachingcouldnotaccomplishisaccomplish’d,isitnot?那课堂里学不到的——那凭说教没法实现的,现在实现了,不是吗?9Flowon,river!flowwiththeflood-tide,andebbwiththeebb-tide!涌起啊,河流!随那高涨的潮水涌起,随那退去的潮头衰歇!Frolicon,crestedandscallop-edg’dwaves!嬉戏吧,高高峰起的有扇贝形外缘的波浪呀!Gorgeouscloudsofthesunset!drenchwithyoursplendorme,orthemenandwomengenerationsafterme!落日中那灿烂的云霞呀!让我浸透于你的辉煌,或者让我之后世世代代的男人与女人浸透于你的辉煌!Crossfromshoretoshore,countlesscrowdsofpassengers!从这一岸横渡到那一岸呀,这数不清的渡客组成的数不清的人群!Standup,tallmastsofMannahatta!standup,beautifulhillsofBrooklyn!挺立呀,曼哈顿那高高的桅杆!挺立呀,布鲁克林那美丽的山冈!Throb,baffledandcuriousbrain!throwoutquestionsandanswers!跳动呀,充满困惑而又好奇的大脑!把问题和答案都抛出来吧!Suspendhereandeverywhere,eternalfloatofsolution!暂停在此处也暂停在任何的地方呀,在这孕育生命本元的液体上永恒地漂浮!Gaze,lovingandthirstingeyes,inthehouseorstreetorpublicassembly!注视呀,充满爱和渴望的眼睛,朝着房子里,朝着街道上,朝着公众的集会!Soundout,voicesofyoungmen!loudlyandmusicallycallmebymynighestname!发出声响呀,年轻人的声音!大声地,带着音乐的节奏,用最亲密的称呼称呼我吧!Live,oldlife!playthepartthatlooksbackontheactororactress!生活吧,古老的生命!演自己的戏份吧,就像真正的男女演员一样!Playtheoldrole,therolethatisgreatorsmallaccordingasonemakesit!扮演那古老的角色,那个根据自己的创造,既可以伟大,也可以渺小的角色!Consider,youwhoperuseme,whetherImaynotinunknownwaysbelookinguponyou;仔细想想吧,认真阅读着我的你呀,我或许也在用某种未知的方式看着你呢;Befirm,railovertheriver,tosupportthosewholeanidly,yethastewiththehastingcurrent;要结实呀,临河的船舷,要支撑得住那些倦怠地倚靠着,却又是随那匆忙的激流匆忙而去的人们;Flyon,sea-birds!flysideways,orwheelinlargecircleshighintheair;飞翔呀,海鸟!侧着飞去,或者在高高的空中绕着大大的圆圈盘旋;Receivethesummersky,youwater,andfaithfullyholdittillalldowncasteyeshavetimetotakeitfromyou!接纳夏日的天空吧,你,水呀,忠实地把它抱在怀中直到所有垂下的眼睛都有时间把它从你手中拿去!Diverge,finespokesoflight,fromtheshapeofmyhead,oranyone’shead,inthesunlitwater!在阳光照耀的水面上分出枝桠吧,这细细的矛状的光芒,绕着我头颅的倒影,绕着所有人的头颅的倒影,!Comeon,shipsfromthelowerbay!passupordown,white-sail’dschooners,sloops,lighters!来呀,从沉落在海平面之下的海湾里驶来的船只呀!从我的身前身后驶过呀,挂起白色帆儿的多桅船、单桅船、驳运船!Flauntaway,flagsofallnations!bedulylower’datsunset!向远方招摇而去吧,万国万邦的旗帜呀!在日落时准时地降落吧!Burnhighyourfires,foundrychimneys!castblackshadowsatnightfall!castredandyellowlightoverthetopsofthehouses!让你的火焰高高燃烧吧,铸造厂的烟囱呀!在夜幕降临时投下黑色的暗影!在房屋的顶上投下红色和黄色的亮光!Appearances,noworhenceforth,indicatewhatyouare,外在的形状,现在或是自此以后,表明了什么是你,Younecessaryfilm,continuetoenvelopthesoul,你是必不可少的那层膜,绵延不断地把灵魂包覆,Aboutmybodyforme,andyourbodyforyou,behungourdivinestaromas,请为我在我身体周围,为你在你身体周围,悬挂装饰起我们最圣洁的芬芳,Thrive,cities—bringyourfreight,bringyourshows,ampleandsufficientrivers,兴旺呀,城市——那些宽敞并足以应付你的需求的河流呀,将为你们把货物运来,把你们想展示的东西运来,Expand,beingthanwhichnoneelseisperhapsmorespiritual,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论