第十课 要求报价函件及回复(下)12月6日_第1页
第十课 要求报价函件及回复(下)12月6日_第2页
第十课 要求报价函件及回复(下)12月6日_第3页
第十课 要求报价函件及回复(下)12月6日_第4页
第十课 要求报价函件及回复(下)12月6日_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

9/9第十课要求报价函件及回复(下)一:挨拶とウォーミングアップ(5分)皆さん、おはようございます。それでは授業を始めます.二:前の内容を復習(10分)見積もりについての通信文を復習する。三:新しい内容を導入する(70分)(一)新出単語1詳細:例①詳細については下記までお問い合わせください。2サービス:服务,优惠サービス価格ーサービスプライス:优惠价格サービス産業:服务业例①常にご満足頂けるサービスを提供して行くため、さらにサービスの向上を目指します.3同封書類:例①同封書類・納品明細書・受領書各一通:②ご提出いただきました書類に不備がある場合は、ご返送させていただく場合もありますので同封書類をよく確認の上、ご郵送ください。4辞退:谢绝辞退状:拒绝函例①実を申しますと、弊社はお取引先様からのご贈答はすべて辞退させていただくこととなっておりますが。5多大:很大例①さて、今年弊社に対しまして多大なるご支援、ご指導を賜りましたことを心より感謝申し上げます。②多大なご迷惑をおかけしましたことを深くお詫び申し上げます。6フル:充分,最大限度例①フルに利用する:充分利用②フル操業:全部运转③フル回転:全速运转7稼働:(机器)开动,运转例①工場はクリスマスと年末商戦を控えてフル稼働の状態である。8追いつかず:追不上,来不及例①供給が需要に追いつかない。②供給が追い付かないほどの大好評を博しています。9納品:交货納品価格:交货价納入:交货,上交納入先:交货地点納品価格:交货价格納品遅延:延期交货例①大至急、80ケースを2008年3月5日必着でご納品くださいますよう、別紙のとおりご注文申し上げます。10猶予:延期例①支払猶予:延期支付②納期猶予:延缓交期③まずは、お詫びかたがたお支払猶予のご依頼まで.11間に合わせる:使来得及例①さて、貴社よりご注文いただきました紳士用インナーにつきましては、製造メーカーにおいて急遽不都合が生じ、ご指定の納期に間に合わせることができませんでした。12到底:无法,无论如何例①貴社に対してのみ値引き致しますと当社としては他のお得意様から強いご非難を受け、信用そのものを失墜させることになりますので、到底お受け致すわけにはまいりません。13心苦しい:难过,难受例①つきましては、まことに心苦しい次第ですが、今回のご要望にお応えすることができません。14賢察:明察例①なにとぞ、事情ご賢察のうえ、特別のご配慮をもってご了承賜りますようお願い申し上げます。15了解:了解,谅解例①貴社のご事情お察し申し上げ、ほかならぬ貴社よりのお申出でございますので、やむを得ないものと了解いたしました。16幸甚:十分荣幸例①なお、お問い合わせなどにつきましては担当までご連絡いただければ幸甚に存じます。17追いつく(1)赶上,追上.急いで彼に追いつこう/让我们赶紧追上他吧.すぐに追いつくから先に行ってくれ/马上追上你,你先去吧.先進部門に追いつくよう努力する/努力赶上先进单位.生産を倍増したがまだ注文に追いつけない/虽然加倍生产但还不能满足订货的需要。(2)〔まにあう〕来得及.いまさら反省しても追いつかない/现在反省也来不及了。18ほどⅠ《名》ﻫ(1)〔度合い〕程度。物には程というものがある/凡事都有个分寸.身の程を知れ/要知道自己的身分.力の程を考えてやれ/按你的力量去办.真偽の程は確かでない/真假(的情形)不清楚。程よく作る/做得适度。(2)〔限度〕限度,分寸。程を越す/过度;过火。冗談にも程がある/开玩笑也要有个分寸.欲ばるにも程がある/不能贪得无厌.(3)〔距離・時分など〕程遠からぬ所に湖がある/在不太远的地方有一个湖.年の程は三十四,五/年龄(看样子)三十四、五岁。待つ程もなく彼が現れた/没等多久他就来了.この程の陽気は格別だ/近来的时令特别.のち程参ります/回头再来;等一会儿再来。さき程はありがとうございました/刚才多谢您了。19博する博得,获得,取得,赢得,得到。好評を博する/博得好评.喝采を博する/博得喝彩.勝利を博する/得胜.信用を博する/取得信任.巨利を博する/获得巨利。20申し上げる(1)〔言う〕说,讲,提及,说起,陈述。過日申し上げたとおり/正如上次跟您讲的那样.みなさんに申し上げます/诸位,请注意!(2)〔いたす〕お喜び申し上げます/恭喜恭喜。わたしがご案内申し上げます/我来给您当向导。ご健康を心からお祈り申し上げます/衷心祝您身体健康.21旁【かたがた】顺便,借机,兼。散歩旁友だちを訪ねる/出去散步,顺便访友.出張旁観光する/借出差的机会游山玩水.一度お礼旁お伺いしようと思っています/打算在向您致谢时,顺便拜访您一次.22間に合う(1)〔きまった時間に〕赶得上,来得及。今なら3時の飛行機に間に合う/现在还赶得上三点的飞机.後悔してもまにあわない/后悔也来不及。準備がまにあわない/来不及准备.上海行きの急行にちょっとのところでまにあわなかった/我差一点儿没有赶上开往上海的快车.鉄鋼の生産がまにあわない/钢铁生产跟不上〔供不应求〕.(2)〔役にたつ〕有用,顶用,起作用。わたしの辞書でまにあえば,使ってください/我的词典若是有用的话,就请用吧.(3)〔用が足りる〕够用,过得去,能对付.1万円あれば間に合う/有一万日元就够用〔过得去〕.きょうはまにあっています/今天够用〔不买您的东西〕了.23間に合わせる(1)〔急場に役だてる〕临时凑合,将就一时,暂时敷衍,应急。この机でまにあわせておく/将就〔凑合〕使用这张桌子.粗末なもので間に合わせる/因陋就简.(2)〔きまった時間に〕使来得及,赶出来.正午までにはきっとまにあわせます/正午以前一定赶出来。25到底下接否定词,语气甚强)无论如何也;怎么也(同とても;どうしても)无论如何也,怎么也,无法.到底まにあわない/怎么也赶不上.到底逃げきれない/怎么也逃脱不了.到底信じられない/无论如何也不相信。到底彼には及ばない/跟他简直无法相比.彼は到底助かるまい/他无论如何救不活了.26のみ《副助詞》

(1)〔それ自身に限る〕只,仅,只是,只有,光.学歴のみを問題にすべきでない/不应该光考虑学历问题。人間にのみ考える力がある/只有人类具有思维能力.金のみが人生の目的ではない/人生的目的不光是为了金钱.静かでただ波の音のみ聞こえる/寂静得只能听到涛声。(2)〔文末に用いる〕只有,只是.それをなし得る者ひとり彼あるのみ/能做此事者只有他一个人.あとは返事を待つのみ/余下的只是等待回信了.戦って戦いぬくのみだ/只有战斗,战斗到底.⇒だけ,しか,ばかり27次第A(1)〔順序〕次序,顺序;[段どり]程序。式の次第を掲示する/公布仪式的程序.次第書き/顺序表;节目单.(2)〔事情〕情况,情形;[原因]缘由;[いきさつ]经过.事の次第はこうです/事情经过是这样.次第によっては捨てておけない/看情况,不会置之不理的.このような次第でまことに申し分けありません/由于这种情况,实在对不起.まあざっとこんな次第です/情形大体就是这样。B(1)〔なるがままに〕听其自然『成』,听任,听凭,唯唯诺诺『成』。枯れ次第/任其枯萎。人の言いなり次第になる/唯命是从;任人摆布。(2)〔…による〕要看……(而定).なに事も人次第だ/什么事都在人;事在人为。これから先は君の腕次第だ/今后就看你的本事如何〔怎么样〕了.成功するかどうかはふだんの心がけ次第だ/成功不成功就看你平常努力不努力。その日その日の風次第/四处漂泊;到处流浪.(3)〔したらすぐ〕一俟……立即〔立刻,当即,就〕〔,,〕,立刻,马上,随即.手紙が着き次第すぐにきてください/接到信后请你马上就来.現品を受け取り次第金を払います/一俟收到现货立即付款.28了承晓得;谅解;[了解してもらう]了察.了承を得る/得到谅解.了承を取る/征得同意委細了承しました/备悉一切。お話の件は了承しました/您说的那件事我同意了。お集まりのみなさまにご了承を請う/请到会各位谅察。29申し出提出,申请,提议.申し出により/根据申请.申し出の順に処理する/按照申请的先后顺序处理.申し出の件について検討した結果/关于你提出的问题研究结果.(二)例文2、3を説明する.寄送要求的报价单的通知函件,写作要点:1标题表明目的,让对方一看就知道内容。2因为是对方友善的询价,所以要用郑重的措辞来写。3按对方的要求报价,可直接写在正文中,也可以告诉对方已添加在附件中。4表明自己充分考虑了双方的业务关系,报出来较低的价格,期待对方订货。5现在贸易交往中报价单通常做成表格形式,添加在附件当中.例文2紳士用インナーの見積書送付について拝復平素は格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます.さて、先日貴社より、お問い合わせがありました弊社商品紳士用インナー2000枚の見積は、別紙のとおりとなりますので、ご高覧ください。価格につきましては、できる限りサービスさせていただいておりますので、ぜひご用命を賜りますようお願い申し上げます。なお、近日中に弊社担当社員がそちらに伺いますので、詳細についてお話しいただければ幸いに存じます。敬具記同封書類見積書一通以上卖方因故不能供货的拒绝函件,写作要点:1拒绝订货的情况在实际贸易中较少.所以这种函件首先用词须郑重,列出的原因能让对方接受。2函件的开始要感谢对方的询价.3要表明自己一方不能供货的理由。4要写明自己不能满足对方提出的具体哪一个条件。5表达自己一方的遗憾并用郑重的语言请求对方的谅解。6提出如果对方修订不能接受的条件,有可能供货,或者推荐其他类似产品。例文3紳士用インナー見積書ご辞退の件拝復貴店ますますご発展のこととお喜び申し上げます。平素は格別のご高配にあずかり、厚く御礼申し上げます。さて、先日貴ファックス0080712号にてご依頼を受けました、当社製品紳士用インナーにつきましての見積書送付の件ですが、誠に申し訳ございませんが、今回はご辞退申し上げます。実は、当製品は、おかげさまで昨年の発売以来、大変なご好評を得ております。現在も各社様から多大な注文を受け、当社工場フル稼働で生産にあたっておりますが、それでも追い付かず、納品をお待ちいただいているような状態でございます。このような次第で、ご依頼にありました納期に間に合わせることは

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论