英文合同翻译_第1页
英文合同翻译_第2页
英文合同翻译_第3页
英文合同翻译_第4页
英文合同翻译_第5页
已阅读5页,还剩46页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ContractsTranslationEvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET合同是为为了搞好好协作而而拟订的的一种凭凭证,涉涉及当事事人经济济、技术术、法律律等问题题,因此此在语言言上形成成了正式严格格,详尽准确确、迂腐腐旧旧、复杂艰深深的特点EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET合同同一、合同的文文体特点点二、合同的种种类三、合同中的的常用语语四、翻译合同同的步骤骤及注意意事项EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET一、合同同的文体体特点1、内容上上的针对对性2、格式上的的规范性性3、句式结构构的复杂杂性4、指称上的的单位性性5、表达上的的条理性性6、措词上的的法律性性EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET合同的格格式结构构1.Preamble(前言))—写明当事事人的名名称及缔缔约目的的和原则则等内容容2.MainClauses(正文/主要条款款)—明确规定定当事人人的具体体权利和和义务、、违约赔赔偿、争争议解决决、适用用法律等等条款3.ConcludingClauses(最后条条款)—包括合同同的法定定地址、、效力范范围、有有效条件件、双方方代表签签字等EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETEmploymentContractAmwayCompany,theemployer,,herebyemploysRichardJohnson,theemployee,toperformdutiesasstatedbelow,,considerationforwhichtheemployerwillpaytheemployeeattherateofUS$$2,000permonth,,andinaddition,compensatehimforanyotherexpensesincurredbyhimwhenheiscarryingouthisduties.Inkeepingwiththeabove-mentionedremuneration,,theemployeeshallagreetocarryoutthefollowingduties::tonegotiatewithChineseauthoritiesaboutthecooperationbetweenAmwayCompanyLimitedandChina;toarrangeforthevisitsofJimmyFord,president,,andotherexecutivestoChina;toactasauthorizedrepresentativeinanyaspectrelatingtothecooperationwithChinaandtorespondtoanyinquiriesfromChineseparties..Inthisemployment,,theemployeeshallacthonestly,,laboriouslyandtothebestofhisability.ThiscontractshalltakeeffectonJanuary1st,2003.Ifonepartywantstoterminatethecontract,awrittennoticeonemonthbeforehandshallbegiventoanotherparty.EmployerEmployeeAmwayCompanyLimitedRichardJohnsonAmwayCompanyLimitedRichardJohnsonPreambleMainClausesConcludingClauseEvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET合同句式式结构的的复杂性性TechnicalDocumentationmeansthetechnicalliteratures,drawings,pictures,,tapes,etc,,thatPartyBpossessesandhasappliedordevelopedforitsownproductionaswellasinitscurrentmanufactureduringthevaliditytermofthecontractfordesigning,,calculating,manufacturing,qualitycontrol,,assemblinginstallations,maintainingandtestingoftheContractProducts((hereinafterreferredtoasDocumentation))…文件技术文献献、图纸纸、照片片、磁带带等乙方所持持有的并并在生产产中加以以应用和和开发的的技术文文献、图图纸、照照片、磁磁带等在合同有有效期内内仍在当当前的制制作过程程中,用于对合合同的产产品进行行设计、、计算、、制造、、质量控控制、安安装、维维护、测测试等(以下称称文件))…技术文件件指的是是乙方所所持有的的并在生生产中加加以应用和开开发的技技术文献献、图纸纸、照片片、磁带带等,在合同有有效期内内仍在当当前的制制作过程程中,用用于对合同的产产品进行行设计、、计算、、制造、、质量控控制、安装、维维护、测测试等((以下称称文件))…EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET指称上的的单位性性BothPartyAandPartyBagreethatatechnologytransferagreementshallbesignedbetweenthejointventurecompanyandPartyX(orathirdparty)甲、乙双双方同意意,由合合营公司司与X方(或第第三方))签订技技术转让让协议……间接指称称theSellertheBuyertheRecipientPartytheSupplyingtheTransferortheTransferee(卖方))(买方)(受方))(供方))(转让方方)(受让方方)EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET表达上的的条理性性纲目条条理理分明条款不不求铺铺陈,但但求明晰晰细则不不求修修饰,但但求达意意。PaymentshallbemadebyPartyBforthetakenofthedeliveryinaweek.2)PartyAshallsendtechnicianstotrainPartyB’spersonnel..PaymentshallbemadebyPartyBwithinaweekforthetakenofthedelivery.PaymentshallbemadebyPartyBafteraweekforthetakenofthedelivery.PartAshallsendtechniciansatPartyB’sexpensestotrainPartyB’sPersonnelwithin30daysaftersigningthecontract.应由乙方方在提货货后一周周内付款款。应由乙方方在提货货一周后后付款。。甲方应于于合同签签订日后后30天内委派派技术员员对乙方方的工作人员员进行培培训。费费用由乙乙方负责责。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET措词上的的法律性性合同规定定了各方方的权利利和义务务具有法法律约束束力。为了了避免产产生任何何误解和和歧义,,必须行行文严谨,,措词准准确,具具有法律律文字特特有的稳稳重性。AttherequestofpartyB,PartyAagreestosendtechnicianstoassistpartyBtoinstalltheequipment.Inprocessingtransactions,themanufacturersneverhavetitleeithertothematerialsortothefinishedproducts..应乙方要要求,甲甲方同意意派遣技技术人员员帮助乙乙方安装装设备。。在加工贸贸易中,,厂方对对原料和和成品均均无所有有权。assignconstrueconveneexecuteInterimpartakeRepatriatethesaid(转让)(解释))(召集))(签字))(临时))(参加))(遣返))(上述的的)EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET二、合同同的种类类一、商品品进出口口合同1.售货合同同2.购货合同同二、其他他类型国国际贸易易合同1.寄售合同同2.代理合同同3.易货合同同4.来料加工工装配合合同5.补偿贸易易合同6.合作经营营合同SalesContractPurchaseContractConsignmentContractAgencyContractBarterContractProcessing&AssemblingContractCompensationTradeContractCooperativeVentureContractEvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET三、国际际技术、、劳务合合同1.劳务合同同2.派遣专家家合同3.设计合同同4.项目安装装合同5.工程承包包合同6.许可证合合同7.空运货物物转运合合同ServiceContractContractforSendingExpertsDesignContractInstallationContractConstructionManagementContractLicenseContractAirFreightForwarderAgreementEvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET三、合同同中的常常用语1.break//keepacontract2.signacontract3.terminateacontract4.drawup/draftacontract5.fulfillacontract6.cancelacontract7.……haveenteredintothiscontract…8.Bothpartieshaveagreedto……9.TheSellershallnotberesponsiblefor……10.Thecontractissigned/madebyandbetweentheBuyersandtheSellers.11.PartyAshallpayPartyB……12.Thecaseshallbesubmittedforarbitrationif……撕毁/遵守合同同签署合同同终止合同同…草拟合同同执行合同同撤销合同同……已签定本本合同双方已同同意……卖方不负负责…本合同由由买卖双双方签订订。甲方付给给乙方……如果……应通过仲仲裁解决决。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET13.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.14.management/employmentcontract15.amend//break//cancel//carryout//draft//executeacontract

16.Afterfriendlynegotiations,bothsideshaveenteredintothiscontractwiththefollowingtermsandconditions..17.TheContractismade//signed//enteredintobyandbetween……18.Bothsideswishtoenterintothiscontract.19.AlldisputesarisingoutofthiscontractshallbereferredtotheInternationalCourtofLaw.

20.TherepresentativesofPartyAandPartyBhaveagreedtoconcludethiscontractaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow::仲裁费应应由败诉诉方承担担。经营管理理/雇佣合同同修改/撕毁/撤销/履行/草拟/执行合同同经友好协协商,双双方签订订以下合合同。本合同由由……签订双方都希希望达成成本合同同。涉及本合合同的一一切争议议将提交交国际法法庭裁决决。甲乙双方方代表同同意订立立本合同同,其条条款如下下:EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET使用有here或there,或where+后缀in或by或after等构成的复复合词::hereafterherebyhereinhereinafterhereinbeforehereofheretoherebeforehereunder今后、此此后特此由此;于于此;因因此在下文在上文于此;在在本文件件中对此;至至此迄今;到到现在为为止在下面EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NEThereuponherewiththereaftertherebytherefromthereinthereinafterthereinbeforethereon关于这个个;于是是同此;与与此;附附此此后;以以后因此;由由此;在在那方面面从那里在那里;;在那点点上以下;在在下文在上文中中在其上EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETthereoftheretothereunderthereupontherewithwhereaswherebywhereinwhereofwhereon由此;因因此此外;又又在其项下下随后;因因此;在在其上;;关于那那从此,与与此鉴于;而而由是;凭凭那个在哪里;;在哪点点上关于那事事;关于于它在其上;;在那个个上面EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET例句:1.Weherebyconfirmhavingsoldtoyouthefollowinggoodsonthetermsandconditionsasspecifiedbelow..兹确认((特此))按下列列条款售售予贵公公司下述述商品。。2.Incasenosettlementcanbereachedtherebythedisputemay,,ifeitherpartysorequires,beresolvedbyarbitration..如果由此此产生的的争议不不能解决决,任何何一方认认为必要要的话,,可以提提出仲裁裁。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET3.Inwitnesswhereof,,thepartiesheretohavecausedthisagreementtobeexecutedinduplicatebytheirdulyauthorizedrepresentatives.4.ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow..本协议一一式两份份,由双双方授权权代表签签订,特特此为证证。本合同由由买卖双双方签订订,据此此,买卖卖双方同同意按下下列条款款购买,,出售下下列商品品EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETTRADECONTRACTBETWEENTHEGOVERNMENTOFTHEPROPLE’’SREPUBLICOFCHINAANDTHEGOVERNMENTOFTHEREPUBLICOF**TheGovernmentofthePeople’sRepublicofChina((hereinafterreferredtoasChina)andtheGovernmentoftheRepublicof**(hereinafterreferredtoas**),inpursuanceoftheTradeandPaymentsAgreementsignedbetweenthetwogovernmentson14thSeptember,1995,have,throughfriendlynegotiationsonthetradeforthefirstagreementyear((1996)betweenChinaand**,enteredintothefollowingagreement:Article1ThePeople’sRepublicofChinashall,,accordingtoitsrequirements,importfrom**commoditiesenumeratedinList““A””foratotalamountof$$…((U.S.dollars)Article2TheRepublicof**shall,accordingtoitsrequirements,,importfromChinacommoditiesenumeratedinlist““B”foratotalamountof$……(U..S.dollars)Article3Thequalityandpricesofthecommoditiestobeexchangedbetweentheimportersandexportersinthetwocountriesshallbeacceptabletobothsidesandthepricesshallbefixedinaccordancewithworldmarketprices.Article4InaccordancewiththestipulationmentionedinArticle16oftheTradeandPaymentsAgreementreferredtoabove,thecreditlineshallbe$$…((U..S.dollars)..ThisContractshallbecomeoperativefromthedateonwhichtheTradeandPaymentsAgreementcomesintoforceandshallbevalidforoneyear..DoneinduplicateinBeijingonthe14thdayofSeptember,,1995intheEnglishandChineselanguages,bothtextsbeingequallyauthentic.FortheGovernmentFortheGovernmentofthePeople’softheRepublicRepublicofChinaof**………(signature)((signature)TRADECONTRACTBETWEENTHEGOVERNMENTOFTHEPROPLE’’SREPUBLICOFCHINAANDTHEGOVERNMENTOFTHEREPUBLICOF**中华人民民共和国国政府和和***共和国国政府贸贸易合同同TheGovernmentofthePeople’sRepublicofChina((hereinafterreferredtoasChina)andtheGovernmentoftheRepublicof**(hereinafterreferredtoas**),inpursuanceoftheTradeandPaymentsAgreementsignedbetweenthetwogovernmentson14thSeptember,1995,have,throughfriendlynegotiationsonthetradeforthefirstagreementyear((1996))betweenChinaand**,enteredintothefollowingagreement:中华人民民共和国国政府((下文简简称中国国)和***共共和国政政府(下文简简称***),,根据1995年9月14日签订的的两国政政府贸易易和支付协定定,就第第一个协协定年度度(1996年)的贸贸易进行行了友好好商谈,,达成如下下协议::EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETArticle1ThePeople’sRepublicofChinashall,,accordingtoitsrequirements,importfrom**commoditiesenumeratedinList““A””foratotalamountof$$…((U.S.dollars)Article2TheRepublicof**shall,accordingtoitsrequirements,,importfromChinacommoditiesenumeratedinlist““B”foratotalamountof$……(U..S.dollars)第一条中国根据据需要从从**进进口附表表“甲””所列的的商品,,总值为为**美美元。第二条**根据据需要从从中国进进口附表表“乙””所列的的商品,,总值为为**美美元。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETArticle3Thequalityandpricesofthecommoditiestobeexchangedbetweentheimportersandexportersinthetwocountriesshallbeacceptabletobothsidesandthepricesshallbefixedinaccordancewithworldmarketprices.第三条两国进出出口公司司所交换换的商品品的质量量和价格格应是双双方都能接接受的,,价格应应按照国国际市场场的价格格确定。。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETArticle4InaccordancewiththestipulationmentionedinArticle16oftheTradeandPaymentsAgreementreferredtoabove,thecreditlineshallbe$$…((U..S.dollars)..ThisContractshallbecomeoperativefromthedateonwhichtheTradeandPaymentsAgreementcomesintoforceandshallbevalidforoneyear..DoneinduplicateinBeijingonthe14thdayofSeptember,,1995intheEnglishandChineselanguages,bothtextsbeingequallyauthentic.FortheGovernmentFortheGovernmentofthePeople’softheRepublicRepublicofChinaof**………(signature)((signature)本合同于于1995年9月14日在北京京签订,,一式两两份,用用中文和和英文写写成,两两种文本本具有同同等效力力。根据上述述的贸易易和支付付协定第第16条规定,,透支额额为*****美美元。本合同将将于贸易易和支付付协定生生效之日日起施行行,有效效期为一一年。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETTRADECONTRACTBETWEENTHEGOVERNMENTOFTHEPROPLE’’SREPUBLICOFCHINAANDTHEGOVERNMENTOFTHEREPUBLICOF**TheGovernmentofthePeople’sRepublicofChina((hereinafterreferredtoasChina)andtheGovernmentoftheRepublicof**(hereinafterreferredtoas**),inpursuanceoftheTradeandPaymentsAgreementsignedbetweenthetwogovernmentson14thSeptember,1995,have,throughfriendlynegotiationsonthetradeforthefirstagreementyear((1996)betweenChinaand**,enteredintothefollowingagreement:Article1ThePeople’sRepublicofChinashall,,accordingtoitsrequirements,importfrom**commoditiesenumeratedinList““A””foratotalamountof$$…((U.S.dollars)Article2TheRepublicof**shall,accordingtoitsrequirements,,importfromChinacommoditiesenumeratedinlist““B”foratotalamountof$……(U..S.dollars)Article3Thequalityandpricesofthecommoditiestobeexchangedbetweentheimportersandexportersinthetwocountriesshallbeacceptabletobothsidesandthepricesshallbefixedinaccordancewithworldmarketprices.Article4InaccordancewiththestipulationmentionedinArticle16oftheTradeandPaymentsAgreementreferredtoabove,thecreditlineshallbe$$…((U..S.dollars)..ThisContractshallbecomeoperativefromthedateonwhichtheTradeandPaymentsAgreementcomesintoforceandshallbevalidforoneyear..DoneinduplicateinBeijingonthe14thdayofSeptember,,1995intheEnglishandChineselanguages,bothtextsbeingequallyauthentic.FortheGovernmentFortheGovernmentofthePeople’softheRepublicRepublicofChinaof**………(signature)((signature)中华人民民共和国国政府代代表***工和和国政府府代表***((签字))*****(签字字)前言(当事人的的名称,缔约目的的和原则则)正文(当事人的的具体权权利和义义务、违违约赔偿、争议议解决、、适用法法律)最后条款款(法定定地址、、效力范范围、有有效条件件、双双方代代表签字字等)EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET翻译合同同的步骤骤首先,要要通读全文文,以求全全面理解解,掌握握内涵。。通读全全文的目目的在于于从宏观观上了解解契约的的总体概概貌和篇篇章结构构。第二,细研章节节。这是在在通读全全文的基基础上进进行的。。由于契契约的章章节条款款具有相相对的独独立性,,可逐字字、逐句句、逐条条、逐段段、逐节节、逐章章地仔细细研读,,反复推推敲,以以求达到到细致深深入的理理解。第三,准确表达达。在翻译译过程中中,关键键是要求求译文内内容与原原文内容容保持等等值,避避免出现现差错和和误解。。最后,在在准确表表达的前前提下,,力求使使译文的的格式和文文体符合合同同的规范范和要求求。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET订购合同同本合同于于2005年8月15日,以顺顺发水轮轮发电机机厂为甲甲方,以以日兴电电厂为乙乙方。兹约定::甲方与乙乙方订立立协议并并同意::由甲方方负责在在第二年年向乙方方提供3台水电站站用T236型水轮发发电机,,并按下下列期限限分期交交货,到到2月30日止如数数交迄。。乙方与甲甲方订立立协议并并同意,,对上述述水轮发发电机每每台支付付63,000美元,货货到即付付。订约的任任何一方方如未履履约,根根据合同同规定并并经双方方同意,,违约一一方应向向对方赔赔偿86,000美元为商商定的损损失赔偿偿费。甲方:顺顺发水轮轮发电机机厂乙乙方:日日兴电厂厂亚历山大大布莱莱克(经理))江秀仪(经理))EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETORDERCONTRACT本合同于于2005年8月15日,以顺顺发水轮轮发电机机厂为甲甲方,以以日兴电电厂为乙乙方。ThisagreementismadeonthefifthdayofAugust2005betweenShunfaWaterTurbineGeneratorFactory,thefirstpartyandRixingPowerPlant,thesecondparty.兹约定::Witness:EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETORDERCONTRACT甲方与乙乙方订立立协议并并同意::由甲方方负责在在第二年年向乙方方提供3台水电站站用T236型水轮发发电机,,并按下下列期限限分期交交货,到到2月30日止如数数交迄。。Thefirstpartycontractsandagreeswiththesecondpartythathewillprovidethesecondpartyduringnextyearwith3T236waterturbinegeneratorsusedforpowerstation,onthefollowingspecificterm:theabovementioned3boilersbythethirtiethofFebruary.EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETORDERCONTRACT乙方与甲甲方订立立协议并并同意,,对上述述水轮发发电机每每台支付付63,000美元,货货到即付付。Andthesecondpartycontractsandagreeswiththefirstpartythathewillpayfortheabove--mentionedwaterturbinegenerators$$63,,000foreachupondelivery..EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET

订约的任任何一方方如未履履约,根根据合同同规定并并经双方方同意,,违约一一方应向向对方赔赔偿86,000美元为商商定的损损失赔偿偿费。Incaseoffailureofagreementbyeitheroftheparties,itisherebystipulatedandagreedthatthepartysofailingshallpaytotheother$$86,000asfixedandsettleddamages.甲方:顺顺发水轮轮发电机机厂乙乙方:日日兴电厂厂亚历山大大布莱莱克(经理))江秀仪(经理))PartyA:ShunfaWaterTurbineGeneratorFactoryAlexanderBlack(manager)PartyB:RixingPowerPlantJiangXiuyi(manager)EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET销售合同同合同编号号:NO.201签订地点点:中华华人民共共和国安安徽合肥肥香山路路26号签订日期期:2005年6月25日买方:合合肥电厂厂卖方:西西雅图发发电设备备厂双方同意意按下列列条款由由买方售售出下列列商品::EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET销售合同同(1)商品名名称及包包装:冲冲击水斗斗式水轮轮发电机机组,每箱一组组(2)数量::一组(3)单价::$2,000(贰千美美元整))(4)总值:$2,,000(贰千美美元整))(装运数数量允许许有5%的增减))(5)装运期期限:2005年8月10日(6)装运口口岸:西西雅图(7)目的口口岸:合合肥EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET销售合同同(8)保险;;由卖方方负责,,按本合合同总值值110%%投保。(9)付款::(略))(10)商品检检验:((略)(11)装运唛唛头:((略)EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET销售合同同(12)仲裁裁:凡因因执行本本合约或或有关本本合约所所发生的的一切争争执,双双方应以以友好方方式协商商解决;;如果协协商不能能解决,,应提交交中国国国际经济济贸易仲仲裁委员员会,根根据该会会的仲裁裁规则进进行仲裁裁。仲裁裁裁决是是终局的的,对双双方都有有约束力力。(13)附加加条款((本合同同其他条条款如与与本附加加条款有有抵触时时,以本本附加条条款为准准。)::(略))卖方:西雅图发发电设备备厂买方:合肥电厂厂EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETSALESCONTRACT合同编号号:NO.201ContractNO:NO..201签订地点点:中华华人民共共和国安安徽合肥肥香山路路26号Signedat::26XiangshanRoad,Hefei,AnhuiP.R.C..签订日期期:2005年6月25日Date:June25,2005买方:合合肥电厂厂TheBuyers:HefeiPowerPlant卖方:西西雅图发发电设备备厂TheSellers:SeattlePowerGeneratingEquipmentWorks双方同意意按下列列条款由由买方售售出下列列商品::TheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthefollowinggoodsontermsandconditionsassetforthbelow:EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETSALESCONTRACT(1)商品名名称及包包装:冲冲击水斗斗式水轮轮发电机机组,每箱一组组(1)NameofCommodityandPacking:PeltonTypeTurbine--GeneratorUnits,oneunitperbox(2)数量::一组(2)Quantity:oneunit(3)单价:$2,000(贰千美美元整))(3)UnitPrice:$$2,,000(UnitedStatesdollarstwothousandonly))(4)总值:$2,,000(贰千美美元整))(4)TotalValue:$$2,000((UnitedStatesdollarstwothousandonly)(装运数数量允许许有5%的增减))(ShipmentQuantity5%%moreorlessallowed)EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETSALESCONTRACT(5)装运期期限:2005年8月10日前(5)TimeofShipment:BeforeAugust10,2005(6)装运口口岸:西西雅图(6)PortofLoading:Seattle(7)目的口口岸:合合肥(7))PortofDestination:Hefei(8)保险;;由卖方方负责,,按本合合同总值值110%%投保。((8)Insurance:TobecoveredbytheSellersfor110%%oftheinvoicevalue.(9)付款::(略))(9)TermsofPayment:(Omitted)(10)商品检检验:((略)(10)Inspection:(Omitted)(11)装运唛唛头:((略)(11)ShippingMarks:(Omitted)EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETSALESCONTRACT(12)仲裁裁:凡因因执行本本合约或或有关本本合约所所发生的的一切争争执,双双方应以以友好方方式协商商解决;;如果协协商不能能解决,,应提交交中国国国际经济济贸易仲仲裁委员员会,根根据该会会的仲裁裁规则进进行仲裁裁。仲裁裁裁决是是终局的的,对双双方都有有约束力力(12))Arbitration:AlldisputesarisinginconnectionwiththisSalesContractortheexecutionthereofshallbesettledbywayofamicablenegotiation..Incasenosettlementcanbereached,thecaseatissueshallthenbesubmittedforarbitrationtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissioninaccordancewiththeprovisionsofthesaidCommission.TheawardbythesaidCommissionshallbedeemedasfinalandbindinguponbothparties..EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETSALESCONTRACT(13)附加加条款((本合同同其他条条款如与与本附加加条款有有抵触时时,以本本附加条条款为准准。)::(略))(13)SupplementaryCondition((s)((ShouldthearticlesstipulatedinthisContractbeinconflictwiththefollowingsupplementarycondition((s),thesupplementarycondition((s)shouldbetakenasvalidandbinding.))EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET聘约合同同**医学学院药理理系(聘聘方)聘聘请****博士士(受聘聘方)为为药理教教师,双双方本着着友好合合作的精精神,同同意签定定并遵守守下列条条件:1、聘期为为一年,,自1988年9月1日起至1989年8月31日止。2、受聘方方的工作作任务,,经双方方确定如如下:(1)担任药药理教研研室师资资和进修修生的培培训工作作;(2)从事药药理学课课程教学学工作,,指导学学生和教教师开展展药理学学术活动动;(3)编写药药理学教教材和补补充读物物以及进进行其他他与药理理学有关关的工作作。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET聘约合同同(4)每周工工作量为为18-20课时。(5)受聘方方每周工工作5天,每天天8小时。受受聘方按按照中国国政府规规定的节节、假日日放假,,按照学学校规定定的寒暑暑假休假假。3、聘方每每月支付付给受聘聘方工资资人民币币900元,并为为受聘方方提供各各种福利利待遇。。4、受聘方方入境、、离境或或过境时时必须遵遵守中国国政府有有关外国国人居住住、工资资福利及及旅行的的管理规规定,并并遵守聘聘方的工工作制度度。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET聘约合同同5、聘方欢欢迎受聘聘方在工工作中提提出意见见,并在在条件允允许时予予以采纳纳。受聘聘方遵守守聘方决决定,积积极工作作,努力力合作完完成工作作任务。。6、双方均均不得无无故解除除合同。。聘方如如果要求求中途结结束合同同,除按按照待遇遇条件承承担受聘聘方的有有关费用用外,须须给受聘聘方增发发一个月月的工资资作为补补偿金并并于一个个月以内内安排受受抽方及及其家属属回国。。如果受受聘方中中途提出出辞职,,聘方自自同意之之日起即即停发工工资,受受聘方不不再享受受各种待待遇条件件。受聘聘方及其其家属回回国的一一切费用用均由本本人自理理。EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NET聘约合同同7、本合同同自受聘聘方到职职之日起起生效,,聘期届届满,即即自行失失效。如如一方要要求延长长聘期,,必须在在合同期期满前向向对方提提出,经经双方协协商确认认后,可可另行签签定新合合同。8、本合同同在执行行中如有有争议,,由双方方协商解解决。9、本合同同的中文文版应与与英文版版完全一一致,双双方均具具约束力力。……………………………聘方方受受聘方方

EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETCONTRACTOFEMLPOYMENTThePharmacologyDepartmentof……MedicalCollege(theengagingparty)hasengagedDr..…(theengagedparty)asateacherofpharmacology.Thetwoparties,inthespiritoffriendshipandcooperation,haveagreedtosignandcomplywiththebelowstatedconditions::1.Thetermofserviceisoneyear,,beginningSeptember1,1988throughAugust31,1989.2.Thedutiesoftheengagedpartyismutuallyagreedtobe:EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Presentationfor.NETCONTRACTOFEMLPOYMENTa.Trainingteachersofpharmacologyandstudentstakingrefreshercourses.b.Conductingpharmacologyclassesandadvisingstudentsandteachersonpharmacologicalactivities..c.Compilingpharmacologytextbooksandsupplementaryteachingmaterial,undertakingotherworkconnectedwiththepharmacology.d.Having18upto20teachingperiodsinaweek..e.Theengagedpartyworksfivedaysaweekandeighthoursaday.TheengagedpartywillhavelegalholidaysasprescribedbytheChineseGovernment.Thevacationisfixedbytheschoolcalendar..EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.Prese

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论