汉英语篇翻译_第1页
汉英语篇翻译_第2页
汉英语篇翻译_第3页
汉英语篇翻译_第4页
汉英语篇翻译_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、汉英语篇翻译1语篇衔接方法1,主题一致2,语义连贯3,代词及其他代指手段4,重复与平行结构5,承前及承后省略6,语法衔接(数量、时态、语态等)7,词语衔接(同义词语变换使用、固定搭配等)8,文体色彩协调一致21,上官机关诸业余协会成立。上官被推为“钓协”主席。至家,妻曰:“钓协什么东西?不如花协,可以弄两盆君子兰,罂粟种种。”子曰:“不如书协,若与书法家画家挂上钩,搞几幅名家书画挂挂,价值连城,新屋增辉。”女曰:“都不如舞协。舞协会员到俱乐部跳舞,不收舞票的!”上官笑而不语。周末,钓协活动。上官满载归,计青鱼一、鲫鱼四、“翘嘴杨柳”二,共十余斤。次周末,降为六斤,另一周末,又获十斤。满席鱼味,

2、上官面南坐,笑而不语。子曰:“这算什么本事?去专业户鱼场钓,跟碗里钓有什么区别。”女曰:“机关钓协,好处就在这里。若一般人去,骨头也得打碎。”妻曰:“即使碗里钓也得有工夫的。总之爸爸不易。你们知道,集上鲫鱼几钱一斤?” 瞬或鱼尽。妻、子、女三人抹嘴,同声曰:“还是钓协好。”上官醉眼以视,终笑而不语。31,上官President Shangguan机关诸业余协会成立。上官被推为“钓协”主席。Various kinds of微软用户1 amateur associations attached to a government organization微软用户2 were set up. Shang

3、guan was elected president of Anglers Association.至家,妻曰:“钓协什么东西?不如花协,可以弄两盆君子兰,罂粟种种。”When the president came back home, his wife commented, “Phooey, whats Anglers Association!微软用户3 Being the head of Flower-lovers Association would be much better. You could have pots of kaffir lily and poppy” 微软用户1去掉微

4、软用户2改为复数微软用户3改为:?4子曰:“不如书协,若与书法家画家挂上钩,搞几幅名家书画挂挂,价值连城,新屋增辉。“Holding the same position in Calligraphers Association would be much better. Youll get to know some masters and ask them to give us priceless works, which will grace our new flat微软用户4,” his son muttered.微软用户4t5”女曰:“都不如舞协。舞协会员到俱乐部跳舞,不收舞票的!”上官

5、笑而不语。“Dancers Association is better than anyone of your association微软用户5,” his daughter disagreed. “Members of that association can go to dancing club free of charge!”The super-official only smiled in response.微软用户56周末,钓协活动。上官满载归,计青鱼一、鲫鱼四、“翘嘴杨柳”二,共十余斤。次周末,降为六斤,另一周末,又获十斤。That weekend saw the Anglers

6、Association hold its routine activities微软用户1. The chief came home, fully laden with his catch, weighing more than 5 kilos, including half a kilo of black carp, two kilos of crucian carp and one kilo of qiaozuiyangliu. 微软用户2The next weekend, his spoils dropped down to 3 kilos. The weekend after the n

7、ext, he again came back with 5 kilos.微软用户1微软用户2,foursr7满席鱼味,上官面南坐,笑而不语。The table was laid, sumptuous with fish.微软用户3 The smiling chief sat in the seat facing south微软用户4, still wordless.微软用户3微软用户48子曰:“这算什么本事?去专业户鱼场钓,跟碗里钓有什么区别。”女曰:“机关钓协,好处就在这里。若一般人去,骨头也得打碎。”“Fishing on a specialized fishermans private

8、 pond is no skill at all微软用户1. It is no different from fishing from a bowl,” his male junior sneered.“Thats the advantage of being a member of the Anglers Association. Non-members fishing there caught red-handed may get a sound beating,” the girl said appreciatively.微软用户19妻曰:“即使碗里钓也得有工夫的。总之爸爸不易。你们知道

9、,集上鲫鱼几钱一斤?”“Even fishing from a bowl takes skills. In one word, your dad has done a good job. 微软用户2You know how much does half a kilo of carp cost in the market? ”微软用户3微软用户2微软用户3?10瞬或鱼尽。妻、子、女三人抹嘴,同声曰:“还是钓协好。”上官醉眼以视,终笑而不语。All the fish dishes dispatched, the officials spouse and children wiped their m

10、ouths with satisfaction and chorused in appreciation, “Anglers Association is best.”Shangguan rolled his intoxicated微软用户4 eyes over his family and grinned from ear to ear.微软用户4113,浮生六记是夜送亲城外,返,已漏三下。腹饥索饵,婢妪以枣脯进,余嫌其甜。芸暗牵余袖,随至其室,见藏有暖粥并小菜焉。余欣然举箸,忽闻芸堂兄玉衡呼曰:“淑妹速来!”芸急闭门曰:“已疲乏,将卧矣。”玉衡挤身而入,见余将吃粥,乃笑睨芸曰:“顷我索粥,

11、汝曰尽矣,乃藏此专待汝婿耶?”芸大窘避去,上下哗笑之。余亦负气,挈老仆先归。 12是夜送亲城外,返,已漏三下。腹饥索饵,婢妪以枣脯进,余嫌其甜。芸暗牵余袖,随至其室,见藏有暖粥并小菜焉。That night, when I came back from outside the city, whither I had accompanied my girl cousin the bride, it was already midnight, and I felt very hungry and asked for something to eat. A maid-servant gave me

12、some dried dates, which were too sweet for me. Yun secretly pulled me by the sleeve into her room, and I saw that she had hidden away a bowl of warm congee and some dishes to go with it. 13余欣然举箸,忽闻芸堂兄玉衡呼曰:“淑妹速来!”芸急闭门曰:“已疲乏,将卧矣。”I was beginning to take up the chopsticks and eat it with great gusto wh

13、en Yun s boy cousin Yuheng called out, Sister Su, come quick! Yun quickly shut the door and said, I am very tired and going to bed.14玉衡挤身而入,见余将吃粥,乃笑睨芸曰:“顷我索粥,汝曰尽矣,乃藏此专待汝婿耶?”Yuheng forced the door open and, seeing the situation, he said with a malicious smile at Yun, So, thats it! A while ago I asked

14、 for congee and you said there was no more, but you really meant to keep it for your future husband. 15芸大窘避去,上下哗笑之。余亦负气,挈老仆先归。 Yun was greatly embarrassed and everybody laughed at her, including the servants. On my part, I rushed away home with an old servant in a state of excitement. 16That night,

15、when I came back from outside the city, whither I had accompanied my girl cousin the bride, it was already midnight, and I felt very hungry and asked for something to eat. A maid-servant gave me some dried dates, which were too sweet for me. Yun secretly pulled me by the sleeve into her room, and I

16、saw that she had hidden away a bowl of warm congee and some dishes to go with it. I was beginning to take up the chopsticks and eat it with great gusto when Yun s boy cousin Yuheng called out, Sister Su, come quick! Yun quickly shut the door and said, I am very tired and going to bed. Yuheng forced

17、the door open and, seeing the situation, he said with a malicious smile at Yun, So, thats it! A while ago I asked for congee and you said there was no more, but you really meant to keep it for your future husband. Yun was greatly embarrassed and everybody laughed at her, including the servants. On m

18、y part, I rushed away home with an old servant in a state of excitement. 175,故都的秋不逢北国之秋,已将近十余年了。在南方每年到了秋天,总要想陶然亭的芦花,钓鱼台的柳影,西山的虫唱,玉泉的夜月,潭柘寺的钟声。在北平即使不出门去罢,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋来住着,早晨起来,泡一碗浓茶,向院子一坐,你也能看到很高很高的碧绿的天色,听得到青天下驯鸽的飞声。从槐树叶底,朝东细数着一丝一丝漏下来的日光,或在破壁腰中,静对着像喇叭似的牵花(朝荣)的蓝朵,自然而然地也能感觉到十分的秋意。说到牵牛花,我以为以蓝色或白色者为佳

19、,紫黑色次之,淡红色最下。最好,还要在牵牛花底长着几根疏疏落落的尖细且长的秋草,使作陪衬。18不逢北国之秋,已将近十余年了。在南方每年到了秋天,总要想陶然亭的芦花,钓鱼台的柳影,西山的虫唱,玉泉的夜月,潭柘寺的钟声。It is more than a decade since I last saw autumn in North. When I am in the South, the arrival of each autumn will put me in mind of Peipings Tao Ran Ting with its reed catkins, Diao Yu Tai (a

20、 fishing terrace) with its shady willow trees, Western Hills with their chirping insects, Yu Quan Shan Mountain on a moonlight evening and Tan Zhe Si with its reverberating bell. 19在北平即使不出门去罢,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋来住着,早晨起来,泡一碗浓茶,向院子一坐,你也能看到很高很高的碧绿的天色,听得到青天下驯鸽的飞声。Suppose you put up in a humble rented house inside the bustling imperial city, you can, on getting up at dawn, sit in your courtyard sipping a cup of strong tea, leisurely watch the high azure skies

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论