浅谈高职英语翻译教学_第1页
浅谈高职英语翻译教学_第2页
浅谈高职英语翻译教学_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浅谈高职英语翻译教学浅谈高职英语翻译教学随着改革开放与国际间交流的深化,英语作为国际通用的语言,在中国和其他国家的交流应用越来越多,英语翻译的重要性也日益突出。高职英语翻译教学是培养具备一定的翻译才能,满足用人单位日常工作以及特定行业中一般性、程序性的翻译任务的应用型、符合型商务人才1。然而,高职英语教学,尤其英语翻译的教学现状令人担忧。一、高职英语翻译的现状我国高职英语的翻译教学起步较晚,研究比拟弱。笔者认为,目前高职英语翻译教学主要存在如下几个方面的问题:一翻译缺乏教材教材是学生获取知识的重要材料,也是表达高职教学要求的根本保障,目前针对高职翻译教学课程的教材严重滞后,合适高职翻译教学的可

2、谓凤毛麟角,大多数翻译教材都是适应本科院校的学生,而这类教材往往是适应具有一定英语根底,尤其高年级的同学。而且,翻译教材理论性太强,专业区分度不强。由于缺乏适用于高职的翻译教材,大多数高职院校不得不从大量的资料中挑选所需,甚至有的编写教材使用。二教学方法和教学手段的局限高职高专翻译教学要想教的好,不但要求老师具备一定的翻译理论知识,还得具有一定的教学方法。但是,目前大多数的高职院校仍采用传统的英语翻译教学方法,局部老师仍然以课堂教学为中心,以课本为教学中心。在教学的过程中,老师理论灌输为主,老师讲解的多,学生理论的少,学生被动的承受知识,被动的承受老师布置的任务和翻译答案,缺乏师生间的互相互动

3、,不能有效的进步学生的学习兴趣,从而使得高职英语翻译教学彷徨不前,效率低下2。此外,大多数老师工作量大,任务繁杂,没有足够大时间与精力进展自我学习与进步,因此,在课堂教学中有时候显得有力而缺乏。三学生知识的局限性当前,高职高专院校的学生主要来自普通的中学、职业中学、中专、技校等。因此,高职高专院校的学生,英语知识薄弱,语法知识不够全面,词汇量有限,个体之间存在较大的差异性。换句话说,学生整体程度低,英语学习普遍吃力,课堂上根本依赖被动的听老师教授知识,因此,无法形成良好的学习习惯。同时,由于中西方文化的差异,对于英汉语言的转换具有较大的影响。在英语翻译的过程中,对于中西文化知识欠缺或者薄弱的学

4、生,惯用中式思维来理解、翻译英语。结果往往不地道,甚至不正确。二、高职英语翻译教学的对策一整合教材高职院校是培养实际应用型人才的摇篮,让学生尽快入门不可以掌握这些技巧来指导自己的翻译理论。针对这种情况,相关教材的选取与编写显得尤为重要和突出。同时根据国家教育部公布施行的?高职高专英语课程教学根本要求?中指出,高职高专英语教学要遵循实用为主,够用为度的原那么3。因此,这就要求高职院校的老师一方面,要选择具有新颖性的教材,同时还要兼顾教材的系统性;另一方面,从培养应用型人才的角度出发,要对教材进展整合,进步高职院校学生的就业竞争力。同时,主动将教学内容与岗位联络起来,主动适应市场的要求,加大应用不

5、同行业的经典案例,为学生翻译创造不同的特定环境,激发学生学习兴趣。二创新教学形式高职英语课时有限,这就要求要求老师要利用好各种条件进展翻译教学,培养和进步学生的翻译才能。将翻译理论和教学方法的教学贯穿到翻译理论中,例如,针对某一翻译方法,给出英文例句,同时提供相应的翻译,然后引导学生分析这些句子的共同特性,从而得出翻译方法。在实际教学中,老师应该胜任多元角色教学,不仅要采用传统的单向知识传播,即填鸭式教学,还要积极的采取双向式、多向式的交际功能传授法。要积极发挥师生间,学生间的交际作用,这样才能把老师和学生有机的结合起来,才能激发学生的学习兴趣4。三进步学生综合才能翻译是两种文化之间的交流,只有熟悉两种文化,才可以真正成功翻,应为词语只有在其作用的背景下才能活起来,才能就有意义。文化知识的获取是一个不断积累与学习的过程5。在翻译的过程中,要注意文化的导入。培养学生的文化意思和文化修养。注意研究中英文化在语言表达上的差异性。熟悉英语语言形成的地理风土人情、风俗习惯、历史典故和宗教信仰等等。完毕语综上所述,当前高职院校的英语翻译教学不够完善,从学生的翻译表现中暴露出来的问题,也反映出翻译课程安排的缺乏,暴露出现有翻译教学中的破绽和缺点。总而言之,只有真正认识到高职英语翻译教学本文由论文联盟

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论