最新IIA“内部审计”定义中文翻译新旧比较_第1页
最新IIA“内部审计”定义中文翻译新旧比较_第2页
最新IIA“内部审计”定义中文翻译新旧比较_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、最新“内部审计定义中文翻译新旧比拟最新内部审计定义中文翻译新旧比拟1999年6月,国际内部审计师协会以下简称为IIA批准了关于内部审计的新定义,其英文如下:InternalAuditingisanindependent,bjetiveassuraneandnsultingativitydesignedtaddvalueandiprveanrganizatinsperatins.Ithelpsanrganizatinaplishitsbjetivesbybringingasysteati,disiplinedapprahtevaluateandiprvetheeffetivenessfriska

2、nageent,ntrl,andgvernanepresses.中国内部审计师协会将其翻译为内部审计是一种独立、客观的保证和咨询活动,它的目的是为机构增加价值并进步机构的运作效率。它通过应用系统的、标准的方法,来对风险管理、控制及治理程序进展评价,进步它们的效率,帮助组织实现其目的。2022年中国内部审计师协会对其最新的中文翻译为内部审计是一种独立、客观确实认和咨询活动,旨在增加价值和改善组织的运营。它通过应用系统的、标准的方法,评价并改善风险管理、控制和治理过程的效果,帮助组织实现其目的。与1999年的翻译相比,新的翻译更为简明准确,如把assurane一词由原来的保证改为确认;把perat

3、ins一词的译法由原来的运作效率修改为运营。但笔者认为新的翻译至少仍有三个地方值得商榷。第一,把assurane一词由原来的保证修改为确认,是一大进步。因为审计确实不能保证什么,但确认一词仍不能准确地表达审计一词的内在涵义。一是从英文的构词上,assurane一词由as+sure+ane,sure表示确信,as作为前缀有加强的意思,同时该单词与该定义后面的一个单词evaluate相照应,evaluate的意思为仔细的考察和判断而后做出评价,因此,这一英文单词的意思核实而后使确信,而不是单单确实认。二是审计一词从产生之日起就天然地与三方即审计委托人、审计师、被审计对象联络在一起。审计是以法律规章

4、制度为参照物,审计师对被审计对象的行为过程及结果进展判断,并将判断结果反应给审计委托人,而确认一词不必一定有三方存在。三是确认不必像审计那样一定以法律规章制度为参照物。四是审计是一种主动行为,是一种积极的选择。而确认一词在?新华字典?中的意思被解释为:非常肯定的加以成认,而成认一词的意思为同意。成认,可以是成认自己做事的过程或结果,也可以是成认另一方做事的方案、程序和结果。当为成认另一方做事的方案、程序和结果时,是一种被动的选择,因此,假如认为内部审计仅仅是被动地成认另一方做事的方案、程序和结果,那么内部审计的地位实在低得可怜,但事实是内部审计的地位日益受到重视。因此,笔者认为还是译为鉴证更为

5、准确。鉴根据吴润仪主编的?汉字详解字典?对鉴字的解释为:形声、会意字。从金监声,指用铜制成的镜子,故从金;又因监本指人照见自己的形象,故鉴从监声并会意。1本义指镜子:以铜为镜,可正衣冠;2由本义引申指照:油光可鉴;3由上义引申指审察,仔细看。而审计正是对照法律规章制度仔细核对。证根据?汉字详解字典?解释为:形声、会意字。从言登声,指用事实揭发,揭发就得说或用语言检举,故证从言;又因登有成熟义,成熟之言有事实的意味,故证从登声并会意;。1本义指揭发;2由本义引申指凭据,帮助断定事理的东西;3由上义引申指用人物、事实来说明或断定。而且鉴证也是一种主动行为,是一种积极的选择,因此鉴证更加符合审计的内

6、在涵义。对于因内部审计的独立性不够,其出具的审计报告具不具有鉴证作用,笔者认为,内部审计独立性不够是公司内部治理的问题,其出具的审计报告对外不具有鉴证功能,但对内仍具有这一功能。内部审计审计是这个词的主体,内部只是定语,内部一词作为定语,只是在某些特性上有别于注册会计师审计和政府审计,并不能改变审计的性质;另一方面一些企业内部审计外包,能说其独立性不够吗?所以,笔者认为把assurane一词译为鉴证也许更符合审计的内在涵义。第二,对taddvalueandiprveanrganizatinsperatins这一目的状语。中国内部审计师协会的最新译法为旨在增加价值和改善组织的运营,其实译得很扣和

7、原文,但与汉语的用语习惯有出入。改善组织的运营在汉语中可以作为目的,但在与增加价值连在一起时,更多的是把增加价值作为目的,而把改善组织的运营作为手段,所以,笔者认为把它译为旨在改善组织的运营以增加其价值更为贴切。其实原文用的是and,并无递进的意思,笔者只是从汉语的用语习惯方面认为这样读起来更顺口,毕竟翻译除了信,还有达和雅的要求。第三,对tevaluateandiprvetheeffetivenessfriskanageent,ntrl,andgvernanepresses的译法。2022年中国内部审计师协会将其译为评价并改善风险管理、控制和治理过程的效果,这样译读起来总有些拗口,汉语有管理

8、过程、控制过程、治理过程,也有管理效果、控制效果、治理效果,但管理过程的效果、控制过程的效果、治理过程的效果不合汉语的搭配习惯,因管理、控制、治理都是持续动词,本身就是过程,因此用汉语的平仄之声读起来总有些拗口。另外汉语常讲评价什么的过程是否合理、评价什么的效果是否显著、对什么进展评价,单讲评价什么的过程、评价什么的效果,少了宾语补语,句子是不完好的。再有新的译法把effetiveness由原来的效率改译为效果,而根据?现代英汉综合大词典?effetiveness既有效率的意思,也有效果的意思,事实上效率、与效果并不是截然分开的,在保证方向正确的条件下,即保证效果是正确的条件下,进步效率是必然

9、的要求。在目前这种快鱼吃慢鱼的经济环境下,要实现组织的目的,仅仅保证方向正确是远远不够的,必须以最快的速度抢占人才,以最优的角度抢占市场,以最有效率的方案行事才可能到达目的。而内部审计作为内部控制论文联盟.Ll.的一局部,与其说在效果上能有所作为,毋宁说在效率上更有所作为,毕竟保证方向正确是高管层的责任,而审计只是再确认后给组织以信心。所以对这局部的翻译,笔者认为原来的译法在构造上更符合汉语的习惯,因此可否译为来对风险管理、控制及治理过程的效果进展评价,以进步它们的效率。综上所述,对IIA1999年6月批准的内部审计的定义,翻译为内部审计是一种独立、客观的鉴证和咨询活动,旨在改善组织的运营以增加其价值。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论