分类买卖合同中英文对照_第1页
分类买卖合同中英文对照_第2页
分类买卖合同中英文对照_第3页
分类买卖合同中英文对照_第4页
分类买卖合同中英文对照_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、分类买卖合同(中英文对照名称买卖合同(中英文对照)(供进口合同用)编号日期No. Datte:买受人:The Buyyers: 电报:传传真:Cabble: FFAX出卖人:The Selllers: 电报:电传:传真:Cabble: Teleex: FAXX本合同由买卖卖双方订立,根根据本合同规规定的条款,买买方同意购买买,卖方同意意出售下述商商品:This CContraact iss madee by aand beetweenn the Buyerrs andd Selllers ,whereeby thhe Buyyers aagree to buuy andd the Sellee

2、rs aggree tto selll thee undeermenttionedd commmodityy accoordingg to tthe teerm annd connditioons sttipulaated bbelow.货名及规格COMMODIITYANNDSPEECIFICCATIONNS(2)数量(3)单价(4)总价(5)生产国别别和制造厂商商:COUNNTRYOOFORIIGINAANDMAANUFACCTURERRS:(6)装运期限限:TIMEEOFSSHIPMEENT:(7)装运口岸岸:PORTTOFSSHIPMEENT:(8)到货口岸岸:PORTTOFDDESTI

3、NNGATIOON:(9)保险险:INSUURANCEE:由买方投保。To be ccoverdd by tthe Buuyers.(10)包装:PACKIING:须用坚固的新木木箱/纸箱包包装,适合长长途海运,防防湿、防潮、防防震、防锈,而而粗暴搬运。由由于包装不良良所发生的损损失,由于采采用不充分或或不妥善的防防护措施而造造成的任何锈锈损,卖方应应负担由此而而产生的一切切费用和/或或损失。To be ppackedd in nnew sttrong wodenn casee (s) / carrton (s) suuitablle forr longg disttance oceann t

4、rannsporttationn and well proteected againnst daampensss, mooisturre, shhock, rust and rrough handlling. The SSellerrs shaall bee liabble foor anyy damaage too the goodss on aaccounnt of improoper ppackinng andd for any rrust ddamagee attrributaable tto inaadequaate orr imprroper proteectivee meassu

5、res takenn by tthe Seellerss, andd insuuch caase orr casees anyy and all llossess and/or exxpensees inccurredd in coonsequuence thereeof shhall bbe borrne byy the Selleers.(11)唛头:SHHIPPINNGMARRK:卖方应在每件包包装上,用不不褪色油墨清清楚地标刷件件号、尺码、毛毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:On the surfaacee oof eacch pacckage,

6、 the packaage nuumber ,meassuremeents, grosss weigght, nnet weeight, the liftiing poositioons, ssuch ccautioons ass “DONOOTSTAACKUPPSIDEEDOWNN”,“HANDLLEWITTHCARRE”;“KEEPAWAYFROMMOISTTURE”and tthe foollowiing shipinng marrk shaall bee stennciledd legiibly iin faddelesss painnt:(12)付款条条件:TERRMSOFFPAYM

7、MENT:甲、信用证付款款货物装运前前一个月,买买方应由上海海中国银行开开立以卖方为为受益人的不不可撤销的信信用证,凭本本合同第133条甲项规定定的装运单据据交到上海(银银行)后付款款。乙、托收付款:货物装运后后,卖方应将将以买方为付付款人的汇票票连同本合同同第13条甲甲项所列各种种装运单据,通通过卖方银行行寄交买方银银行即上海中中国银行转交交买方,并托托收货款。丙、信汇付款:买方收到本本合同第133条甲项所列列单据后,应应于天内内信汇祭款。A. Paymment bby L/CC: Onee montth beffore sshipmeent, tthe Buuyers shalll est

8、aablishh withh Bankk of CChina, Shannghai an Irrrevoccable L/C iin favvour oof thee Selllers, to bee avaiilablee agaiinst ppresenntatioon in Shangghai oof thee shippping documments stipuulatedd in CClausee 13 hhereoff.B. Paymment bby Colllectiion: AAfter delivvery iis madde, thhe Selllers shalll sen

9、dd throough tthe Seellerss, bannk draaft drrawn oon thee Buyeers toogetheer witth thee shippping documments apeciified in Cllause 13 heereof, to tthe Buuyers throuugh thhe Buyyers bbank, the BBank oof Chiina, SShanghhai, ffor coollecttion.C. Paymment bby M/TT: Payyment to bee effeected by thhe Buyye

10、rs nnot laater tthan dayss afteer recceipt of thhe shiippingg docuumentss speccifiedd in CClausee 13 hhereoff.(13)单据据:DOCUUMENT:甲、卖方应将下下列单据提交交付款银行议议付货款/托托收付款,如如为信汇付款款,下列单据据应径寄买方方:1.全套可议议付的洁净已已装运海运提提单,空白抬抬头,空白背背书。注明“运费到付”,并通知到到货口岸中国国对外贸易运运运输公司。2.由包收据据注明由费/空运提单。3.保险单或保保险证明书注注明投保兵险险,一切险包包括TPNDD。破碎,渗渗漏。

11、无百分分比限制,并并注明货物到到达后倘发现现残破碎,渗渗漏。无百分分比限制,并并注明货物到到达后倘发现现残破碎,渗渗漏。无百分分比限制,并并注明货物到到达后倘发现现残损情况,须须向到货口岸岸之中国商品品检验局申请请检验。4.发票五份份,注明合同同号,唛头。5.装箱单两份份,注明毛、净净重、尺码和和所装货物每每项的品名数数量。6.按照本合同同第18条甲甲项规定由制制造厂签发的的质量和数量量/重量证明明书及检验报报告各两份。A. The Selleers shhall ppresennt thee folllowingg docuumentss to tthe paaying bank for n

12、negotiiationn/colllectioon, orr to tthe Buuyers in caase off paymment bby M/TT.1. Fulll set of Neegotiaable CClean on Booard OOcean Billss of LLadingg markked “FREIGGHTTOOCOLLLECT”and maade ouut to orderr ,blaank enndorseed,andd notiifyingg the chinaa Natiional Foreiign Trrade TTranspportattion CCor

13、porrationn at tthe poort off desttinatiion. 2. parceel posst Recceipt,indiccatingg posttage/AAir Waay Billl3.Insurrance Policcy or Certiificatte,covveringg War risk and aall riisks iincludding TTPND,BBreakaage annd Leaakage irresspec-ttive oof perrcentaage annd inddicatiing “In thhe eveent off losss

14、 or ddamagee,requuest ffor suurvey upon arrivval off the cargoo at tthe poort off desttinatiion bee madee to tthe Chhina CCommoddity IInspecction Bureaau of that port”.4.Invoiice inn quinntupliicate,indiccatingg conttract numbeer andd shippping mark.5.Packiing Liist inn dupllicatee withh indiicatioo

15、n of both grosss and net wweightts,meaasuremments and qquantiity off eachh itemm packked.6.Certiificatte off Quaality and QQuantiity/Weeight and TTestinng Repport,eeach iin dupplicatte isssued bby thee manuufactuurers as sppecifiied inn itemms of Clausse 18 hereoof.7.A truue coppy of cablee to aadvi

16、see the Buyerrs of shipmment iim-meddiatelly thee goodds aree loadded onn shipp as sspeciffied iin Claanus 115 herreof.乙、货物装运后后十天内,除除上述装运通通知电报副本本外,卖方应应另外准备各各种单据副本本三套,以空空邮将其中一一套寄交买方方,另外两套套寄交到货囗囗岸中国对外外贸易运输公公司。b. Withhin 100 dayss afreer shiipmentt is eeffectted,thhe Selllers shalll preppare tthree set

17、s,each comprrisingg one copy each of thhe aboove meentionned doocumennts wiith thhe excceptioon of the ccable shippping aadvicee one set tto be airmaailed to thhe Buyyers aand thhe othher twwo Setts to the CChina Natioonal FForeiggn Traade Trranspoortatiion Coorporaation at thhe porrt of destiinatio

18、on.(14) 技术术资料:TEECHNICCAL DOOCUMENNTS:每次发货进,卖卖方应将下述述英文技术资资料一整套与与货物一起装装箱,运交买买方:1.基础图2布线说明,电电气及/或气气动及/或液液压接线图3易损零件制制造图4零件目录5本合同第118条甲项规规定的品质证证明书6安装、操作作和维修说明明书a. One compllete sset off the lolloowing technnical documments writtten inn Engllish sshall be paacked and ddepatcchde tto-getther wwith eeach c

19、consiggnmentt:Foundattion ddrawinngs2. Wiriing innstrucctionss,diaggrams of ellectriical cconnecctionss and/of pnneumattic annd/or hydraaulic conneectionns 3. Manuufactuuring drawiings oof eassily wworn pparts4.sparee partts cattaloguues5.Certiificatte of qualiity ass stippulateed in Item a of Claus

20、se 18 hereoof6.Erecttion,ooperattion, serviice annd reppair iinstruuctionn bookks 乙、个月月前,卖方应应将本条甲项项所列1.2.3.4.5.66.各种技术术资料2套,以以空邮寄交买买方。b.moonths beforre shiipmentt ,thee Selllers sshall air-mmail tto thee Buyeers twwo commpletee setss of tthe teechniccal doocumennts meentionned inn poinnts 1,2,3,44,5

21、andd 6 unnder iitems of thhis Cllause. (F.U.MM.P)(15)装运条条款:TERRMSOFFSHIPPMENT:甲、每次发货如如毛重超过两两公吨,卖方方应于本合同同第8条规定定的装运期六六十天前,将将合同编号、商商品名称、数数量、价值、件件数、毛重、尺尺码以及及货货物在装货口口岸备舀日期期函/电告买买方,以便买方订舱舱。如毛重不不超过两公吨吨,则卖方应应与装货口岸岸的买方超前前享受运代理理人直接联系系装运事宜。a. For each shipmment eexceedding ttwo meetric tons in grross wweightt,

22、 thee Selllers sshall, 60 ddays bbeforee the date of shhipmennt stiipulatted inn Clauuse 8 hereoof, addvise the bbuyerss by ccable/letteer of the ccontraact nuumber name of coommodiity, qquantiity, vvalue, numbber off packkages, grosss weiight aand meeasureementss and date of reeadineess att the por

23、t of shhipmennt in orderr for the bbuyerss to bbook sshippiing sppace. For eeach sshipmeent noot oveer twoo metrric toons inn grosss weiight, the SSellerrs shaall geet in direcct touuch wiith thhe buyyers sshippiing aggent aat thee loadding pport.乙、每发货毛重重超过两公吨吨时,其订舱舱事宜将由买买方装运代理理人北京中国国租船公司(电电报挂号:ZZHO

24、NGZZUBEIIJING)办办理,买方与与该公司密切切联系有关装装运事宜。卖卖方则应与在在装货口岸的的中国租船公公司装运代理理人密切联系系。b. Bookking oof shiippingg spacce forr eachh shippment exceeeding two mmetricc tonss in ggross weighht willl be attennded tto by the bbuyerss shippping agentt, Chiina Naationaal Chaarteriing Coorporaation, Beijjing, Chinaa (Cabbl

25、e Adddresss: ZHOONGZU BEIJNNG) wiith whhom thhe Buyyers sshall keep in cllose ccontacct in the mmatterr of sshipmeent. TThe Seellerss shalll keeep in closee conttact wwith ZZHONGZZUS shiippingg agennt at the lloadinng porrt.丙、北京中国租租船公司或其其港口代理人人于估计承运运船到达装货货口岸日期十十天以前,将将船名、预计计装船日期、合合同编号初步步通知卖方,以以便卖方安排排

26、装运。事先先指定的承运运船如有变更更,或其估计计到达日期提提前或延期时时,买方或其其装运代理人人应及时通知知卖方,如果果该船未能于于买方或其装装运代理人所所通知的到达达日期后三十十天内到达装装运口岸,则则从第三十一一天起货物的的仓租和火灾灾保险费用应应由买方负担担。c. Chinna Nattionall Charrterinng Corrporattion, Beijiing, CChina, or ttheir shippping aagent at thhe loaading port, willl sendd the Selleers, 110 dayys beffore tthe e

27、sstimatted daate off arriival oof thee carrrying vesseel at the pport oof shiipmentt a prrelimiinary noticce inddicatiing thhe namme of vesseel, esstimatted daate off loadding, contrract nnumberr in oorder for tthe Seellerss to aarrangge shiipmentt. In case the ccarryiing veessel previiouslyy desiig

28、nateed is to bee repllaced by annotherr vesssel orr in ccase tthe esstimatted daate off arriival oof thee carrrying vesseel is to bee advaanced or poostponned, tthe Buuyers or thheir sshippiing aggent sshall advisse thee Selllers tto thaat efffect iin timme. Shhould the vvessell faill to aarrivee at

29、 tthe poort off loadding wwithinn 30 ddays aafter the aarrivaal datte advvised by thhe buyyers oor theeir shhippinng ageent, tthe buuyers shalll bearr the storaage annd firre inssurancce exppensess incuurred from the 331st dday.丁、承运船及时时到达装货口口岸时,如卖卖方未将货物物备妥待装,因因此而发生的的空舱费和延延滞费均应由由卖方负担。d. The selleers

30、shhall bbe liaable ffor anny deaad freeight or deemurraage coonsequuent uupon ttheir failuure too havee the goodss readdy forr loadding aafter the ccarryiing veessel has aarriveed at the pport oof loaading in tiime.戊、在货物越过过船舷并从吊吊钩上卸下以以前,所有在在搬运中发生生的一切费用用和风险均由由卖方负担。在在货物超过船船舷并从吊钩钩上卸下以后后,所发生的的一切费用均均由买方负

31、担担。e. The Selleers shhall bbear aall exxpensees andd riskks andd riskks invvolvedd in tthe haandlinng of the ggoods beforre theey passs oveer thee vesssels raiil andd are releaased ffrom tthe taackle, wherreas aall exxpensees invvolvedd in tthe looadingg of tthe gooods aafter they have passeed oveer

32、 thee vesssels raail annd havve beeen relleasedd fromm the vesseels tacckle sshall be foor thee Buyeers acccount. (16)装运通通知:SHIIPPINGG ADVIICE:货物全部装船后后,买方应立立即将合同编编号、商品名名称、数量、毛毛重、发标金金额、船名和和开航日期电电告买方。如如单件货物的的重量超过99公吨或阔度度3400超超过毫米,或或两旁调试22350超过过毫米,则卖卖方应将该件件重量和尺码码告知买方。如如由于卖方未未及时将装运运通知电告买买方,以致货货物未及时保保险而发

33、生的的一切损失应应由卖方负担担。如货物系系属危险品,卖卖方应将其性性质及处理办办法电告买方方和到货口岸岸中国对外贸贸易运输公司司。Immediaately the ggoods are ccompleetely loadeed,thee Selllers SShall cablee to nnotifyy the Buyerrs OF the ccontraact nuumber ,namee of ccommoddity,qquantiity,grross wweightt,invooiced name of thhe carrryingg vesssel annd thee datee o

34、f ssailinng.If any ppackagge is abovee 9 meetric tons in weeight,of ovver 34400mmiin widdth,off overr 23500mm onn bothh sidees in heighht,thee Selll-ers shalll adviise thhe Buyyers oof thee weigght annd meaasuremments of suuch paackagee.in ccase tthe gooods aare noot inssured in tiime ovving tto the

35、e Selllers hhavingg failled too givee timeely addvice,any aand alll connsequeent loosses shalll be bborne by thhe Selllers. In tthe caase off danggerouss goodds ,thhe Selllers SHALLL cablle TO noti-fy thhe Buyyers aand thhe Chiina Naationaal Forreign Transsportaa-tionn Corpporatiion att the port of

36、deestinaation of thheir nnaturee and the mmethodd of hhandliing thhen.(17) 质量量保证:CUUARANTTEEOFFQUALLITY:卖方保证订货系系用最上等的的材料和头等等工艺制成,全全新,未曾用用过,并完全全符合本合同同规定的质量量、规格和性性能。卖方并并保证本合同同订货在正确确安装、正常常使用和维修修的情况下,自自化物到达到到货口岸之日日起十二个月月内运转良好好。The Selllers shalll guarranteee thatt the goodss are made of beest maateriaal

37、s,wiith fiirst cclass workmmanshiip,braand noow,unuused aand coorresppond iin alll resppects with the qqualitty,speecificca-tioons annd perrflrmaance aas stiipulatted inn thiss Conttract.The ssellerrs shaallalsso guaaranteee thaat thee goodds wheen corrrectlly mouunted and pproperrly opperateed andd

38、 mainntaineed,willl givve sattisfacctory perfoormancce forr a peeriod of 122monthhs staartingg fromm the date on whhich tthe gooods aarrivee at tthe poort off des-tinattion.(18) 检验验和索赔:IINSPECCTIONANDCCLAIMSS:在交货以前,制制造厂就订货货的质量、规规格、性能、数数量/重量作作出准确和全全面的检验、并并出具货物和和本合同规定定相符的证明明书,该证书书为议付/托托收货款而应应上交银行的的单据的

39、组成成部分,但不不得为货物的的质量、规格格、性能和数数量/重量的的最后依据。制制造厂应将记记载试验细节节和结果的书书面报告附在在质量证明书书内。The mannufactturerss shalll beffore mmakingg deliivery,make a preecise and ccompreehensiive innspecttion oof thee goodds as regarrds thheir qqualitty ,sppecifiicatioons ,pperforrmancee and quanttity/wweightt,and issuee certtific

40、aates ccertiffying that the ggodds are iin connformiity wiith thhe stiipulattions of thhis Coontracct.Thee certtificaates sshall from an inntegraal parrt of the ddocumeents tto be preseented to thhe payying bbank ffor neegotiaation/colleectionn of ppaymennt butt shalll nott be cconsiddered as fiinal

41、 iin resspect of quualityy,speccificaationss,perfformannce annd quaatity/weighht.Parrticullars aand reesultss of tthe teest caarriedd ou bby thee manuufactuurers must be shhown iin a sstatemment tto be attacched tto thee saidd Quallity CCertifficatee.货物到达到货口口岸后,买方方应申请中国国商品检验局局(以下称商商检局)就货货物的质量、规规格和数量

42、/重量进行初初步检验。如如发现到货的的规格或数量量/重量与合合同不符,除除应由保险公公司或船公司司负责者外,买买方于货物在在到货口岸缺缺货后1200天内凭商检检局出具之检检验证书有权权拒收货物或或向卖方索赔赔。After aarrivaal of the ggoods at thhe porrt of destiinatioon,thee Buyeers shhall aapply to thhe Chiina Coommodiity innspecttion BBureauu(hereeinaftter caalled the BBureauu)for a preeliminnary iin

43、specction of thhe gooods inn resppect oof theeir quualityy,speccificaationss and quanttity/wweightt.If aany diiscreppanciees aree founnd by the BBureauu regaardingg the speciificattions or thhe quaantityy/weigght orr bothh,exceept thhose ffor whhich eeitherr the insurrance compaany orr the shippping

44、 ccompanny is respoonsiblle,thee Buyeers shhall,wwithinn 120 days afterr discchargee of tthe gooods aat thee portt of ddestinnationn,havee the rightt eithher too rejeect thhe gooods orr to cclaim againnst thhe Selllers on thhe strrengthh of tthe innspecttion ccertifficae issueed by the BBuren.在合同第17

45、条条规定的保证证期限内,如如发现货物的的质量及/或或规格与本合合同规定不符符或发现货物物无论任何原原因引起的缺缺陷包括内在在缺陷或使用用不良的原料料,买方应申申请商检局检检验,并有权权根据商检证证向卖方索赔赔。Within the gguaranntee pperiodd stippulateed in Clausse 17 here-of shhould the qqualitty andd /or the sspecifficatiions oof thee goodds be foundd not in coonformmity wwith tthe coontraccted sstip

46、ullationns ,orr shouuld thhe gooods prrove ddefecttive ffor anny reaasons,incluuding latennt deffect oof thee use of unnsuitaable nnateriials,tthe Buuyers shalll arraange ffor ann insppectioon to be caarriedd out by thhe Burreau aand haave thhe rigght too claiim agaainst the SSellerrs on the sstreng

47、gth off the inspeectionn cer-tificcate iissuedd by tthe Buureau.丁.卖方收到买买方索赔通知知后,如果在在三十天内不不答复,应视视为卖方同意意买方提出的的一切索赔。d. Any and aall cllaims shalll be rregardded ass acceepted if thhe Seellerss faill to rreply withiin 30 days afterr receeipt oof thee Buyeersclaimm.(19)索赔解解决方法:SSETTLEEMENTOFCLLAIMS:如货物不符

48、合本本合同规定应应由卖方者。同同时买方按照照本合同第117条和第118条的规定定在索赔期限限或质量保证证期限内提出出索赔,卖方方在取得买方方同意后,应应按下列方式式理赔。In casee the Selleers arre liaable ffor thhe disscrepaanciess and a claaim iss madee by tthe Buuyers withiin thee periiod off claiim or qualiity guuaran-tee pperiodd as sstipullated in Cllausess 17 aand 188 of tthis

49、Coontracct.thee Selllers sshall settlle thee claiim upoon thee agreeementt of tthe Buuyers in thhe folllowinng wayys:甲、同意买方退退货,并将通通货金额以成成交原币偿还还买方,并负负担因退货而而发生的一切切直接损失和和费用,包括括利息,银行行费用,运费费,保险费,商商检费,仓租租,码头装卸卸费以及为保保管退货而发发生的一切其其它必要费用用。a.Agreee to tthe reejectiion off the goodss and refunnd to the BBuy-err

50、s thee valuue of the ggoods so reejecteed in the ssame ccurrenncy ass conttracteed herrein,aand too bearr all direcct lossses aand exxpensees in conneectionn therre witth inccludinng intterestt accrrued ,bankiing chhargess,freiight ,insurrance premiium,innapecttion cchargees,stoorage,steveedore char

51、gges annd alll otheer neccessarry exppensess requuired for hhe cusstody and pprotecction of thhe rejjectedd goodds.乙、按照货物的的疵劣程度,损损坏的范围和和买方所遭受受的损失,将将货物贬值。b.Devalluate the ggoods accorrding to thhe deggree oof infferiorrity,eextentt of ddamagee and amounnt of lossees susstaineed by the BBuyerss.调换有瑕疵的

52、货货物,换货必必须全新并符符合本合同规规定的规格、质质量和性能。卖卖方并负担因因此而发生的的一切费用和和买方遭受的的一切直接损损失。对换货货的质量,卖卖方仍应按本本合同第177条的决定,保保证十二个月月。c.Replaace thhe deffectivve gooods wiith neew onees whiich coonformm to tthe sppecifiicatioons ,qqualitty andd perfformannce ass stippulateed in this Contrract ,and bbear aall exxpensees inccurredd

53、to aand diirect lossees susstaineed by the BBuyerss.The Selleers shhall ,at thhe samme timme,guaaranteee thhe quaality of thhe repplacemment ggoods for aa furtther pperiodd of 112 monnths aas speecifieed in Clausse 17 of thhis Coontracct.(20)人力不不可抗拒事故故:FORCCE MAJJEURE:由于人力不可抗抗拒事故,而而卖方交货迟迟延或不能交交货时,责任

54、任不在卖方。但但卖方应立即即将事故通知知买方,并于于事故发生后后十四天内将将事故发生地地政府主管机机关出给的事事故证明书用用空邮寄交买买方为证,并并取得买方认认可。在上述述情况下,卖卖方仍负有采采取一切必要要措施从速交交货的责任。如如果事故持续续超过十个星星期,买方有有权撤销本合合同The Selllers shalll not be heeld reesponssible for aany deelay iin delliveryy or nnondelliveryy of tthe gooods ddue too Forcce Majjeure.Howevver,thhe Selllers

55、 shalll adviise thhe Buyyers iimmediiatelyy of ssuch ooccurrrence and wwithinn fourrteen days thereeafterr, shaall seend byy airmmail tto thee Buyeers foor theeir accceptaance aa certtifi-ccate iissuedd by tthe coompeteent goovernmment aauthorritiess of tthe pllace wwhere the aaccideent occcurs as e

56、vvidencce theere off . Unnden ssuch ccircummstancces thhe Seeellerss,howeever,aare sttill uunder the oobligaation to taake alll neccessarry meaasuress to hhastenn the de-liivery of thhe gooods.Inn casee the acciddent llasts for mmore tthan tten weeeks,tthe Buuyers shalll havee the rightt to ccancell thiss conttract.(21) 迟交交和罚款:LLATEDDELIVEERYANNDPENNALTY:如延迟货除人力力不可抗拒事事故者外,卖卖方应会给买买方每一星期期按迟交货物物总值的0。55%的迟交罚罚款,不足一一星期的迟交交日数作为一一星期计算,此此项罚款总额额不超过全部部迟交货物总总值的5%,在在议付货款时时由银行代为为扣除,或由由买方在付款款时进行扣除除。如迟延交货超过过原定期限十十星期时,买买方有权终止止本合同。但卖方仍应向买买方缴付以上上规定之罚款款,不得推诿诿或

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论