
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、第 37 篇 国际形势与事务在国际风云变幻中,我国坚持独立的和平政策,进行了卓有成效的双边和多边活动,同世界各国和地区的友好合作关系不断发展,坚持原则,顶住压力,了国家主权、完整和民族尊严。我国的国际地位日益提高。Amidsternational vicissitudes, China has adhered to an independent foreign policy of peaceand conducted fruitful diplomatic activities in both bilateral and multilateral contexts. Meanwhile,Chi
2、nas friendly relations and cooperation with other countries and regions have developedsteadily. By sticking to principle and resisting prere, we have safeguarded our se sovereignty,territorialcommunity.egrity and national dignity, thus gradually raising our standing in theernational和平与发展仍然是世界的两大。国际正
3、在发生而深刻的变化。大国关系继续调整。多极化的发展趋势日益明显。国际经济联系日益密切,科学技术突飞猛进,对世界政治、经济和社会的发展产生重要影响。在新的国际形势下,要一如既往地奉行独立自主的和平政策,进一步开创工作的新局面。Peace and development remahe two themes of the world today. Theernational situation isundergoing major and profound changes. Bigers continue to readjust their relations. The trenddevelotow
4、ard multi-polarity hase increasingly apparent.ernational economic linksare getting closer and science and technology are advancing by leaps and bounds, both of whichare exerting a profound impact on world political, economic and sol development.he newernational situation, we will, as always, continu
5、e to uphold our independent foreign policy ofpeace and open up new vistas in diplomatic work.两国元首成功的国事,将两国关系推向新的发展阶段。希望,在三个联合公报和联合的基础上,双方共同努力,求同存异,发展合作,推动两国关系取得实质性进展。The sucsful se visits by the heads of se of China and the United Ses have usheredSino-US relationso a new stage of development. We hop
6、et the two sides can work togetherto seek common ground while putting aside differenand increase cooperation on the basis ofthe three Sino-US jocommuniques and the Sino-US JoSement so as to promote a newsubstantial development in our bilateral relations.关系继续发展,两国签署了关于世界多极化和建立国际新秩序的联合,并根据有关协定解决了东段国界的
7、勘界问题。要进一步扩大两国在经贸、科技等领域的合作与交流,加强在国际问题上的磋商与合作。Sino-Russian relations continue to develop. China and Russia signed the JoSement onmulti-polarity and the Establishment of a Newernational Order. We have completeddemarcation work for the eastern section of our border in accordance with the relevant agreem
8、ent.We should further expand the cooperation and exchanges betn the two countries in such fieldsas economy, trade, science and technology and step up mutual consulion and cooperation onernational ies.关系总体上保持了发展的势头,支持走和平发展的道路,主张以史为鉴,着眼未来,妥善处理存在与,使两国睦邻友好合作关系取得新的发展。Development in Sino-Japamomentum. We
9、support Japanrelations has on the whole maained a good progressiveaking the road to development through peace. We maahatit is nesary to draw lessons from history, set our eyes on the future and properly handle theexisting problems and disagreements so as to make new improvementshe friendly relations
10、hipand good-neighborly cooperation betn the two countries.中国愿意同欧盟和欧洲其他国家发展长期稳定的互利合作关系。全面发展同其他发达国家的友好合作与交流,进一步发展同周边国家的睦邻友好关系,同东盟建立长期睦邻互信伙伴关系。加强同亚洲、非洲、拉丁美洲广大发展中国家的团结与合作,在国际和地区事务中密切磋商,相互支持,共同 发展中国家的正当权益。要努力探索经济合作的新途径,发展互惠互利的新型经贸关系。China is ready to develop stable, long-term, mutually benefil cooperativ
11、e relations with theEuropean Union and other European countries. We will develop our friendly cooperation andpromote exchanges inl-round way with other developed countries. We will further developour friendly and good-neighborly relations with the countries bordering China. We will establish along-t
12、erm partnership of good-neighborliness and mutual trust with the Assotion of SoutheastAsian Nations. We will strengthen our solidarity and cooperation with the vast number ofdevelocountries in Asia, Africa and Latin America. We will enhance mutual consulion andrender mutual support in regional ander
13、national airs so as to joly safeguard the rightfulerests of develocountries. We will explore new ways of economic cooperation and developnew types of economic relations and trade of mutual benefit and reciprocity.中国将继续在事务中发挥建设性的作用,积极参与亚太经合组织和亚欧会议的活动,以及其他全球性、洲际性和区域性的多边活动。China will continue to play a
14、 constructive role in the airs of the United Nations. China willactively participatehe activities of the Asia-Pacific Economic Cooperationanization andthe Asian-European Meeting and take part in other multilateral diplomatic activities of a global,ercontinental and regional nature.中国一贯主张,国家之间的关系应该建立
15、在和平共处五项原则的基础上,通过协商和平解决各种争端,诉诸或以相。中国的霸权主义,永和人民一道,为远是世界和平与地区稳定的重要力量。中国和人民愿意与各国建立和平、稳定、公正、合理的国际政治经济新秩序,为促进世界和平与发展的崇高事业,做出自己应有的贡献。The Chiernmens all long maainedt se-to-se relations should be establishedon the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence andt disputes should be settledpeacefully through consulion on an equal footing. We ope the use of force, or the threat offorce. We maain resoluy against hegemonism in whatever form, and will forever aanimportant force in safeguarding world peace and regional stability. The Chiernment andpeople are ready to
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 营养师资格证考试的一体化试题及答案
- 2025年房屋装修趋势试题及答案
- 2025导游证资格考试总结性试题及答案
- 营养师考试记忆技巧与试题及答案
- 增强自信心的2025年房地产经纪试题及答案
- 房地产市场竞争策略分析试题及答案
- 演出经纪人资格证冲刺试题及答案
- 哪些是演出经纪人考试的关键试题及答案
- 《爱的教育》读后感(集合10篇)
- 宪法思考题目及答案
- 2024年全国高中数学联赛北京赛区预赛一试试题(解析版)
- 幼儿园小班语言活动《我爸爸》课件
- DL∕T 5161.5-2018 电气装置安装工程质量检验及评定规程 第5部分:电缆线路施工质量检验
- 绿化养护服务投标方案(技术标)
- 高三一模考试动员主题班会
- TB-T 3356-2021铁路隧道锚杆-PDF解密
- 2024年商丘职业技术学院单招职业技能测试题库及答案解析
- 高中英语外研版(2019)选择性必修第三册单元整体教学课件
- 小学语文一年级《春晓》演示课件
- 《AI基本操作》课件
- 重点人管控培训课件
评论
0/150
提交评论