




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、荷尔德林诗歌未1113 1539荷尔德林诗歌荷尔德林,德国著名抒情诗人,死后乎被遗忘了近一百年,直到20世纪中叶,才在德国被重新发现,并在欧洲建立了声誉。生于斯瓦比亚的小城劳芬父亲早故,母亲是牧师之女。曾先后在登肯尔多夫和 毛尔布龙隐修院学校学,17881793年在图宾根大学神学院获硕士学位,有资格 担任神职。但他后来并担任牧师职务,因为他接受的基督教教条同他潜心研究 的希腊神话并不相容。他把希腊诸神看成是真实存在的力量。对他来说,诗人 的职责就是在神和人之间起到中介作用。1793年结识席勒,他的些诗歌如许涪里翁都发表在席勒的刊物新塔莉 亚上,这些诗受法国命精神的鼓舞,歌颂自由、人类、和谐、友
2、谊和大自 然。1798年后因身心交瘁处于神分裂状态,仍完成了许涪里翁第二卷、恩沛 多克勒斯之死、梅农哀叹狄奥提马、面和葡萄酒等名作,翻译了索 福克勒斯的安提戈涅和俄底浦斯。1843年在图宾根去世,后36年是在精神失常下度过的。荷尔德林,德国诗人。1770年3月20日生于内卡河畔的劳芬,1843年6月7 日卒于图宾根。早年在登肯多夫、毛尔布隆修道院学校学习。17881793年在图宾根神学院学神学。1793年起先后在瓦尔特斯豪森、法兰克福、瑞士的豪普 特维尔和法国的波尔多等地当家庭教师。1798年后,因情场失意,身心交瘁, 处于精神分裂状态,1802年徒步回到故乡。1804年在霍姆堡当图书馆馆员。
3、 1807年起精神完全错乱,生活不能自理。在蒂宾根神学院学习期间开始创作诗歌,早期作品受克洛普施托克和席勒的影 响,洋溢着革命热情,多以古典颂歌体的形式讴歌自由、和谐、友谊和大自 然。后来的诗歌中,把人道主义思想和对祖国的爱交织在一起,逐渐转向古希 腊的诗歌和自由韵律的形式,艺术上臻于完美。代表作有自由颂、人类 颂、为祖国而死、日落、梅农为狄奥提玛而哀叹、漫游 者、返回家乡、爱琴海群岛以及给大地母亲、莱茵河、怀念等。他唯一的书信体小说许佩里昂是他的成名作。主人公许佩里昂是一位18世纪的希腊青年,他热爱生活、渴望自由,参加了 1770年反抗土 耳其的斗争。在腐朽的社会现实中理想成了泡影,心爱的狄
4、奥提玛又不幸死 去,于是感到悲观和孤独。小说具有强烈的抒情色彩,语言十分优美。写于 17961800年的悲剧恩培多克勒之死(未完成)写公元前 5世纪古希腊哲 学家恩培多克勒跳进埃特纳火山口的故事,喻示新事物的产生必须彻底毁掉旧 事物。荷尔德林还翻译了索福克勒斯的两部悲剧奥狄浦斯王和安提戈涅,译本受到很高的评价。荷尔德林的作品表达了自己使祖国摆脱专制主义的理想,他对古希腊的不倦的 追求是对德国现状的批评。他主张对一代新人进行教育,使他们的个性得到全 面而和谐的发展。他的作品多带有乌托邦色彩的古典主义的内涵,同时又注重 主观感情的抒发,流露出忧郁、孤独的情绪,反映出理想和现实之间的不可调 和,具有
5、浪漫主义的特色。荷尔德林用他的作品在古典主义和浪漫主义之间架 设了一座沟通的桥梁。诗人在他生前以及 19世纪未被重视,到20世纪初被重 新发现,他作品的价值重新被认识。人,诗意的栖居如果人生纯属辛劳,人就会仰天而问:难道我所求太多以至无法生存?是的。只要良善和纯真尚与人心相伴,他就会欣喜地拿神性来度测自己。神莫测而不可知?神湛若青天?我宁愿相信后者。这是人的尺规。人充满劳绩,但还诗意的安居于这块大地之上。我真想证明,就连璀璨的星空也不比人纯洁,人被称作神明的形象。大地之上可有尺规?绝无。故乡德荷尔德林译石厉正如船夫带着他的收获,从遥远的岛屿快乐地返回恬静的河边;我会回到故乡的,假如我所收获的多
6、如我所失落的。从前哺育我成长的可亲河岸,你难道能医好爱情带给我的烦恼?曾经在其中玩耍过的树林,如果我回来,还能再一次让我平静?在那清凉的小溪边,我曾注视着泛起的水波, 河岸旁,我曾望着漂向远方的小船 不久我又要回来了,又要见到那些 曾经与我相守的山峰,还有故乡 让人安全的、也是让人崇敬的轮廓, 就在母亲的屋子里,我和兄弟姐妹亲热地拥抱, 我将和你们交谈,你们绷紧我吧, 像绳索一样缠紧我,治好我的心病。亲情如故!可是我知道,爱情带来的创伤不会很快痊愈,就是妈妈唱给我的摇篮曲,虽然一直安慰着我, 却也不能将烦恼从我的胸中驱走。因为诸神从上天赐给我们火种的时候,同时也赐给我们痛苦,因此痛苦永存。我是
7、大地的儿子,我拥有爱,同时我也拥有痛苦。归乡致杀人荷尔德林阿尔卑斯的夜依然晴澈,浮云, 凝聚着喜悦,将空谷深锁。轻嬉的山风,飘忽无定,啸傲着, 一缕幽光,从冷杉垂落,倏然隐没。 喜极而颤的混沌,渐急渐骤, 稚幼却强壮,为云崖间情人的争斗 欢呼着,在永世的隔阂中酝酿、翻涌, 只因为晨光于其中不羁地绽露熹微。 只因为年华无边踵增,那神圣的 光阴,那岁月,被恣肆地重排、组合。 惟有雷鸟省察着时序,在山间、 在风里,翱翔着,呼唤着白昼。此际雷鸟依然警醒,无畏地俯视深渊里的 荒村,志存高远,凌越巅峰。早已预感到萌生,古老的泉,疾光电影股 陨落,溅落中,大地氤氤, 回声四野响彻,冥冥中有作坊 不舍昼夜,寄
8、送着馈赠。玉峰在高大闪着静穆的光,皑皑的积雪上遍开着玫瑰。更在光芒之上,高洁至福的神,意兴盎然地舞动神奇的光。这上界的灵,卓然幽处,神色皎然,似乎乐于赠予生命,乐于与我们一道,创造喜悦,时常地,这神灵 深谙尺度,深谙呼吸,也曾犹疑地、审慎地, 将极乐至福,恩赐给千城万户,慷慨地 开启大地,遮天的彤云,还有你们, 最可信赖的风,你们,温煦的春日, 用舒缓的手再次抚平伤痛,这个造物之主,更新着时间,将老去的人类止水般的心振作、激动,在深渊里,将之开敞,将之澄明,仿佛他热中于此,于是一个生命再次开始, 妩媚如花,仿佛,昔日的神灵今朝回归, 喜悦再一次涨满双翼。我曾向他倾诉千言万语,因为,无论诗人怎样
9、 冥思吟哦,都与神祇和他息息相关; 我曾向亲爱的故乡,千呼万唤,以免, 神灵不期然地骤然将我们袭攫; 也曾为你们,忧虑着的故乡的亲人, 圣洁的谢忱含笑为你们带回无数流浪的人, 父老乡亲!为你们,当湖水轻摇着我, 舟子陶然闲坐,喟叹我的航程。潮平如镜,喜悦满盈归路, 如花绽放,城郭在晨光中 形影渐渐分明,缘沿葱郁的阿尔卑斯 顺流而下,归舟静泊在津渡。堤岸温暖,山谷多情开敞,香径晴翠,掩映着我的衣衾。园囿相伴而立,蓿蕾晶莹地吐绽芳蕊, 莺歌婉转,迎迓着倦归的旅人。一切都似曾相识,甚至擦肩而过的问候 也充满情谊,每一张笑魇都充满亲缘。勿庸置疑,这里就是生身之地,你找寻的 故乡泥土,近在咫尺,已然与你
10、相遇。 行歌的羁旅,赤子股,并未徒然凝立 在惊涛拍击的城门,而是在为你 探寻着敬爱的名讳,天眷的林道!大地殷切的娅口,诱引我远行在对远方的期待中,那里,钟灵毓秀,那里,灵兽莱茵河在平原上奔涌出卤莽的道路,从云崖间冲出欢腾的山谷,在那里,莱茵河穿越阳光灿烂的山坡,流向科摩, 或者,如昼夜徜徉,在坦荡的湖。 神圣的娅口!你更诱引着我归乡;踏上开满鲜花的旧路,我要去追寻大地和美丽的内卡河谷,还有青苍神圣的林莽,橡树欣喜地与白桦和山毛棒相亲而居, 青山深处,正待我魂销神迷。他们在那里将我迎接,哦故城的声音,母亲之声! 哦你感动着我,唤起我久违的往事!而他们依然如故!哦我至爱的人们!阳光与喜悦 依然焕发
11、你们的容颜,你们的目光依然明澈。呀,一切依然如咋!成长着成熟着,在此活着爱着的一切,依然挚诚不改。而世间至善之物,横陈在神圣和平的彩虹下,被白发老人与垂髯少年珍存。我迂阔妄语。喜悦满怀。而明天与未来, 当我们走过看过花树下生机盎然的田野, 我爱着的人们,我将在阳春的佳日里, 与你们一道倾谈、憧憬。我曾听闻许多关于我们伟大天父的事迹,曾因他而长久地缄默,他在巅峰之上重振易逝的流光,宰制着崇山峻岭,他应许我们上天的恩典,呼召铿锵的歌咏,遣派众多良善的神灵。哦,别在犹豫, 来吧,永生的你们!岁月之神!你们,故园之神,来吧!进入所有生命的血脉, 让普天同庆!分享上苍的恩典! 高贵我们!年轻我们!没有人
12、性良知, 无时无刻不满盈喜悦,这样的喜悦,一如此刻,情人久别重逢, 请将一切相宜地神化,如为他们造设。 当我们赞美饮食,我当呼谁的名?当我们 日落而息,告诉我,我该如何表达谢忱? 我可否称之为至尊?神不中意不相宜之物, 领会他,于我们的喜悦而言近乎微茫。难道我们不得不时刻缄默;因匮乏神圣的名, 心在狂跳,话语却滞留在口?时刻奏响的琴声,或许会感动将临的上灵。万事俱备,喜悦背后的忧虑,也已经几乎得到纾解。而这样的忧虑,无论情愿与否,歌者必得在心灵中时时承受,别无选择。钱春绮译,无题我每天走着不同的道路,时而走向林中的草地,时而到泉边时而到蔷薇盛开的山岩上,从山上眺望原野;可是,丽人啊,日光下到处
13、看不到你, 微风中消失了那些语言, 温柔的语言,从前我在你身旁是!你已远去了,幸福的面庞! 你的生命的妙音绝响了,我再也 听不到了,唉!你们而今安在, 迷人的歌唱,从前曾经用天神的宁静安慰我心灵的歌唱? 多么久远!哦,多么久远!青春 衰老了,甚至在当时对我 微笑过的大地也面目全非了。哦,别了!我的灵魂每天离开你, 又回到你身边,我的眼睛为你 流泪,它又炯炯地向着 你所停留的那边眺望。献给命运女神们万能的女神们!请假我一个夏季, 一个秋季,让我的诗歌成熟, 那么,我的心儿,满足于 这甘美的游戏,就乐愿死去。这颗心灵,在生时不能获得它那 高贵的权利,死后也不会安宁; 可是,有一天,这神圣的事业,
14、深藏在我心中的诗歌获得完成,那么,冥府的沉寂,欢迎你来吧!我将会满足,即使我的乐器 没有伴我同住;我只要有一天 过着神的生活,我就更无他求。浮生的一半悬挂着黄梨长满野蔷薇的湖岸映在湖里可爱的天鹅你们吻醉了把头浸入神圣冷静的水里可悲啊,冬天到来我到哪里去采花哪里去寻日光和地上的荫处?四壁围墙冷酷而无言,风信旗 在风中瑟瑟作响。在我的童年时代在我的童年时代,一位神常常救我 脱离人们的叫骂和鞭笞, 于是我安心而友好地跟林中的花儿嬉游 天空的微风 也来跟我嬉戏。就象草木向你伸出温柔的手臂,你使草木的心感到高兴父亲赫利俄斯!你也曾使我心里高兴,而且,神圣的路娜!我做过你的宠儿, 象恩底弥翁一样。哦,一切
15、忠实的亲切的神祗!但愿你们知道,我的心多么喜爱你们!虽然那时我还没称呼你们的名字,你们也从未 叫过我的名字,象人们相识时 彼此称名那样。可是,我对你们的认识 比我向来对世人的认识更深 我理解激气的静寂, 我从不理解世人的语言。沙沙的森林的和音陶冶过我,我在花间学会了爱。我在神祗的怀抱里长大顾正祥译诗人的胆识富有生命的事物不都与你息息相关? 命运女神不是亲自培育了你的天职? 因而,就这样毫无戒备地 闯入生活吧,不用顾虑!纷繁的世事都能成为你的素材, 请面对欢乐!又有什么能 挫伤你的心!你所到之处 会遇到什么意外?因为,在静悄悄的海滨,或是在银色的 澎湃而区的浪波里,或是在默默的 深水区,活跃着游
16、泳健儿的身姿,而这也是我们的写照。我们,人民的诗人,喜欢置身于生命 在呼吸与运动的地方,乐观,倾慕一切, 信任一切,不然,我们该怎样 向众人歌唱这位自己的神?当献媚的波涛最终也吞没一位勇者,在他终于职守的地方, 于是诗人的歌声沉默在蔚蓝的殿堂; 他欢乐地死去,寂寞的人民痛惜 他的诗林,痛悼他们的心爱者之亡, 枝叶问常传出他那献给少女的感人的歌。晚间,如有我们中的某一位路过他的诗兄沉沦的地方,想必若有所思, 面对这前人之鉴,沉默之后,他步履更健。致青年诗人亲爱的弟兄,也许我们的艺术正在成熟, 因为它像少年的成长酝酿已久, 不久趋于静美;但请心地纯正,如古希腊人一样!对诸神要热爱,对世人要心怀善意
17、!切忌自我陶醉,切忌冷若冰霜!勿流于说教,勿平铺直叙!若是大师使你们怯步,不妨请教大自然。故乡吟船夫快活地回到平静的内河,他从遥远的岛上归来,如果他有收获;我也会这样地回到故乡,要是我收获的财产多如痛苦。你们哺育过我的可敬的两岸呵,能否答应解除我爱的烦恼?你们,我孩提时代玩耍过的树林,要是我 回来,能否答应再给我宁静?在清凉的小溪边,我看过水波激荡, 在大河之旁,我望着船儿驶航, 我就要重返旧地;你们,守护过我的 亲爱的山峰,还有故乡的 令人起敬的安全疆界,母亲的屋子 乃至兄弟姐妹们的亲爱的拥抱, 我九月向你们致候,你们的拥抱 像是绷带,会治愈我的心病。你们旧情如故!但我知道,我知道 爱的烦恼
18、不会那么快痊愈, 世人所唱的抚慰人的摇篮曲没有一首唱出我内心的痛苦。因为诸神赐给我们大国的火种,也赐给我们神圣的痛苦,因而就让它存在吧。我仿佛是 大地的一个儿子,生来有爱,也 有痛苦。还乡曲你们,和煦的风!意大利的使者!和你,白杨夹岸的亲爱的河流!你们,连绵起伏的山峦!呵,你们,座座 阳光普照的山巅,你们还是这般模样吗?你呵,宁静的家园!无望的日子过后,你曾闯入远方思乡者的梦里,你呵,我的家舍,和你们昔日的游伴 山丘上的树木,对你们我记忆犹新!悠悠岁月呵,岁月悠悠,童年的宁静 已逝,逝去了,青春,爱情和欢趣; 而你,我的祖国!神圣而又 坚韧的祖国,看吧,只有你永存!为使他们与你同忧患共欢乐,你
19、亲爱的,教育你的儿女们, 还在梦中告诫那些四处漂泊彷徨的不忠之人。每当年轻人火热的胸中 好高雪远的愿望得以平息,并能正视自己的命运,觉悟了的他会更乐意为你献身再见吧,青春的岁月!还有你,爱意绵绵的花径,以及你们,条条流浪者的小路,再见!故乡的 天空呵,请重新收容和祝福我的生活吧!乡间行致 Landauer来吧,朋友,去空旷旷的野外!今天虽只 透出一丝晴光,天空把我们封闭在里面。 既不见山峰矗立,也不见林木森森, 天不作美,四野里也听不到颂歌阵阵。 逢上这阴天,小巷小路都无精打采,我仿佛 觉得,这是个铅一般沉闷的时辰。尽管如此,我们并为扫兴。有执着信念的人 一刻也不怀疑,白天将会是其乐无穷。 因
20、为我们从大国获得的不算贫乏, 它一时不给的,最终还会恩赐给我们。但愿我没枉费这番口舌,但愿我们不虚此一行, 但愿赏心悦目的东西并非海市蜃楼。我继而甚至希望,倘若想作的事我们已着手进行,倘若正想开口,找到了要说的话,心灵的 窗户已经打开, 从狂热的头脑里产生出远见卓识, 天上的花将与我们的花一起开放, 睁开的目光将感受到闪光的一切。它虽然不是很强大,却属于生活里我们所需要的一部分,显得欢乐而又恰如其分。但愿还会有几只吉祥的燕子在夏日来到之前飞到这乡问。让它们在祝辞声中为那些土地举行落成典礼,贤明的店主在这儿兴建旅店。供客人品尝佳肴,观赏美景,即富庶的乡村, 都能如愿以偿,无拘无束地尽情地品味,又
21、歌又舞,使新店成为斯图加特市的欢乐之冠, 因而我们要带着美好的心愿攀上山岗。愿五月的和煦春光勾勒出一幅更为美好的图画, 展示在有教养的客人面前,或按惯例,如有人愿意,因为这是古老的习俗, 众神曾多少次微笑地观看着我们。请建房大师从屋顶上作祈祷,至于我们,已经尽了我们的本分。这是块宝地,当新春佳节敞开山谷的胸怀,当内卡河奔流而下,一片片嫩绿的牧场森林,一枝枝添了新翠的树木,一朵朵洁白的花,在熏风中摇曳, 山腰上飘下白云朵朵,葡萄藤朦朦胧胧,在芬芳的阳光下取暖生长。愿唱轻歌一曲,皆未成功,只因我的幸福从不让我说出轻松之辞献给我敬爱的祖母一祝贺她七十二寿辰你饱经风霜,慈爱的祖母呵,如今你 安享晚年,
22、亲朋来四方,你应声不迭, 我也衷心敬你满头银发的古稀之年, 满堂子孙在你的怀抱里茁壮成长,前程似锦温和的性格为你赢得了高寿,还有希望,在困苦中友好地把你指引。因为你知足,你虔诚,像圣母生下了人中豪杰,尘世之友。一一 呵,他们不了解这位圣人曾漫游人问, 几乎忘却了这位生者是哪一位。知音难觅,这个大国的形象却常常出现在 暴风雨年代,为人扫除愁云。他使一切和解,与可怜的凡人一样悄然逝去, 这位出类拔粹的人有着神一样美好的心灵。生者的一切未从他的心灵上抹去,世界的不幸仍装在他恋爱的胸怀。他与死亡言归于好,他为别人历尽艰辛后胜利地回到天父身边。慈爱的祖母啊,你也深知他的秉性,怀着信念,忍辱负重,默默地效
23、仿这位高尚者 看吧,一番天真话,使我变年轻,还似从前,眼泪奔眶流;回想久已消逝的时日,故乡又温馨我孤寂的心灵,还有那个家,让我在你的祝福下成长,爱的乳汁哺育童年的我更快成人。呵,我多少次的想,你一定为我高兴,当我在远方看到自己在偌大的世界上有所作为我尝试过,梦想过,拼搏后胸口的伤痕你抚平。亲人呵,祖母呵,我要学着像你一样活到高龄,有个安详的晚年。我要来到你的身边;再一次赐福你的孙子吧, 让男儿兑现他孩提是向你作出的保证。致大自然当我还在你的面纱旁游戏,还像花儿依傍在你身旁,还倾听你每一声心跳,它将我温柔颤抖的心环绕,当我还像你一样满怀信仰和渴望, 站在你的图像前,为我的泪寻找一个场所,为我的爱
24、寻找一个世界;当我的心还向着太阳, 以为阳光听得见它的跃动, 它把星星称作兄弟, 把春天当作神的旋律; 当小树林里气息浮动, 你的灵魂,你欢乐的灵魂, 在寂静的心之波里摇荡, 那时金色的日子将我怀抱。在柔媚的湛蓝中Dasha 译 在柔媚的湛蓝中教堂钟楼盛开金属尖顶。燕语低退,蔚蓝萦怀。旭日冉冉升起,尽染金属尖顶, 风中,风向标在高处瑟瑟作响。 谁在钟底缘阶而下,谁就拥有宁静的一生,因为一旦外表被极度隔绝,适应性便在人之中彰显。钟声中的窗,恰如向着美的门。同样,因为门依然遵循着自然,便具有林中秀木的相似性。纯真毕竟也是美。严肃的心灵生自逝去之物的内部。影像如此单纯、神圣,以至于我们事实上时常畏惧
25、于将之描绘。上苍,始终至善至美,拥有富足、德行与愉悦。人或可仿效。当生命充满艰辛,人或许会仰天倾诉:我就欲如此这般? 诚然。只要良善纯真尚与心灵同在, 人就会不再尤怨地用神性度测自身。 神莫测而不可知?神如苍天彰明昭著? 我宁愿相信后者。神本人的尺规。劭劳功烈,然而诗意地,人栖居在大地上。我是否可以这般斗胆放言,那满缀星辰的夜影,要比称为神明影像的人更为明澈洁纯?大地之上可有尺规?绝无!同样造物主的世界不曾阻挡雷霆的步伐。 花是美的,因为花在阳光下绽放。 我们的双眼总会在生命中发现, 更美的事物仍要以花为名。哦,我对此颇为明瞭!莫非神矢志于身心喋血,而不再完整存在?灵魂,我相信,必当葆有纯真,
26、否则,就会抵达权力之巅,在鹰翼之上,膺受赞美的歌咏与众鸟的和鸣。这就是本性,这就是外表。哦美丽的溪流,波光粼粼,你在波光中清澈流淌, 宛若穿过银河的神的目光。我如此熟谙你,泪水夺眶而出。我看见,在我的外表一个勃然的生命在我四周遍开万物,因为我不曾不恰当地将之与墓地上的孤鸟相提并论。只缘我有一颗跳动的心,微笑依然是我在忧伤着世人。我是否能成为一颗彗星?我相信。因为彗星拥有鸟的迅疾轻捷;盛开在烈火中, 宛若向着纯洁的赤子。伟大岂是人之本性所敢僭妄。德行之喜悦理应得到嘉许,得到花园里飘荡在三圆柱间严肃神灵的嘉许。窈窕淑女必当头饰爱神木之花,因为她的本性与情感酷似爱神。而爱神木仅仅生长在希腊的大地。当
27、一个人向镜中凝望,在镜中看见自己如同被临摹的影像;影像酷似真人。人的影像生有双目,明月秉有辉光。而俄狄浦斯王拥有一目或已逾分。他的人之苦难,无法描绘,无以言表,无可置辩。一旦戏剧表现这样一个人物,苦难油然而生。 当此刻我怀念着你,苦难于我意味着什么? 当溪流将我裹挟至亚细亚股绵延的某处尽头。无疑,俄狄浦斯饱受着这苦难。无疑事实如此。是否赫拉克勒斯也曾苦难?毫无疑问。这对相交莫逆的朋友不也承受着他们的苦难?赫拉克勒斯同诸神干戈相向,就是苦难。分享这些被生命嫉妒的不朽,也是一种苦难。而当一个人被太阳斑所覆盖,被些许斑点 彻底覆盖,更是一种苦难!这是艳阳的作为:太阳裁处着万物。太阳以光芒的魅力玫瑰一
28、般引领着少年人的道路。俄狄浦斯承受的苦难,看上去恰如一个穷人悲叹丢失了什么。哦,拉伊俄斯之子,希腊大地上穷困的异乡人!生即是死,死亦是一种生。许贝利翁的命运之歌你们徘徊在神秘的光中 在丰收的大地上 充盈着欢欣的天才啊 微风神圣地闪烁 轻轻地触动你们 就象艺术家的手指 拨动了圣洁的琴弦在命运之先在熟睡中滋生 呼吸着不朽圣洁地保存一切在新芽之中而精神永远盛开灿烂啊 这些满是欢欣的眼睛静寂地观照着永恒的澄明但是我们却失去了栖息的家园人性的崇高盲目地一点点沉沦消失 就象撞落在悬崖上的浪花 又无知地扑向另一个悬崖 年复一年没有目的 宋非译岁月(献给正在抗击新罗马帝国的伊拉克) 你们,幼发拉底河畔的诸城
29、你们,帕尔米拉城里的条条小巷 你们,独立荒野的如林石柱 看啊,你们变成了什么模样 天空的浓烟和烈火 揭去了你们的冠冕 只因为你们杰出越出了常人此刻,我坐在白云下面 坐在枝繁叶茂的橡树下 坐在小鹿追逐的草原上 只觉得先人的灵魂 如此陌生且已死亡致狄奥提玛 德/荷尔德林作 张祈试译Beautiful being, you live as do delicate blossoms in winter, 美丽的生命,你活着,如同精美的花朵在冬日绽放,In a world thats grown old hidden you blossom, alone.在一个逐渐老去的世界里,你把自己的花瓣孤独地隐藏
30、。Lovingly outward you press to bask in the light of the springtime, 爱恋打开你紧闭的花蕾,去沐浴那春日的明媚,To be warmed by it still, look for the youth of the world.感觉它依然还在的温暖,去寻找那世界的青春时光。But your sun, the lovelier world, has gone down now, 可你的太阳,那更可爱的世界,现在已经落下,And the quarrelling gales rage in an icy bleak night.这冰雪
31、遍地的寒夜里只有狂风在喧嚷。塔楼之诗 荷尔德林,生命之旅迥异犹如歧路,或群山的亮光。我们此地之所是,神于彼处能以和谐、永恒的奖酬及宁静充实之。倘若人们快乐,试将如何询问? 是否他们也为善良,循美德而生存; 如此灵魂轻快,而哀怨更稀 信仰为此所承认。不才谦顺者荷尔德林春之一何其灵气,当看到时辰再度破晓, 人在那里满足地环视周围的田野, 当人们询问自己之所处, 当人们想望快乐的生命。好似天空弯拱,四处沿展, 欢乐亦这般扩散在空旷的平原, 当心灵渴望新的生命, 小鸟儿的啾鸣唱赞颂词。人,那常常探询内心之深者, 轻诉言说由之而出的生命, 若非悲伤使灵魂憔悴, 男人将欣然面对他的财富。倘若居所闪烁光芒,
32、建于高空, 人将拥有更宽阔的田野,而道路 伸向远处,一个人环顾四周, 幽雅别致的小木桥跨过小溪。那置身于欢乐簇拥中的人,并不称一切日子最为美丽 却渴望着有朋友爱他的地方 人们厚意挽留年轻人的地方。眺望若人们快乐,这样的心情,来自安康,更来自田野,看到树木的成长,怡人的花儿,而收获的果实还在增长,予人裨益群山环抱田野,高空腾生 朝霞和空气,平原上的小路 在远方的田野里,向着那些地方 人施施然跨过溪水上的小木桥。人的言语中也生起回忆,而人们的联系贯穿生命的日子那些向善的聚居地,诚然,人向自己提起知识的问题。眺望仿佛鼓励,人欢悦 收获,随着时日的更新他的生计,关注着善甚为谨慎,感谢那永不衰老者致仁慈
33、的乐布雷特先生您,高贵者!述说最好的东西的人 决不虚假,当每一个人都认识它, 然圆满蕴藏着不同的问题, 虽人已将它轻松证明,提称。而您在真正亲近的生命里持有这些, 持有人们尊敬的友善,仿佛赐予尊严者的善,当许多人还在贫苦和悲伤中煎熬。如此的永不消逝,如此时光流逝,来自 友善的尊敬;人们从不孤单生存却完全属于自身的光亮和闪烁, 人证明此,他的智慧入于人生诸世秋之一那些远离大地的传奇,叙说魂灵,那曾在此而又归来者, 它们返回人性,而我们体味了 时代的许多,这痛苦中似箭的光阴大自然还未曾离弃深埋的情景,如同这些黯淡的日子当崇高的夏季,秋天降落大地, 观望者的魂灵又在天边找到自己短暂的时光里终结了许多
34、,那显现在犁边的农夫,目睹年岁怎样趋近欢乐的尽头,人的日子在这一些景象中也渐渐圆满。大地浑圆散布碎石却不象那些迷失在黄昏的云, 金色的一天又在眼前, 圆满时不再有任何哀怨。M之一荏田显现,高空闪亮清柔流云的辉煌,当远处天边 寂静的夜里数点闪烁的星星, 苍穹广大,犹如云层。小路延伸更远,人们的生命 展现于大海上毫无遮蔽, 阳光的日子向着人们的死亡 更高的形象,及清晨金色的光芒花园的宽阔饰以新的色彩,人惊叹,他的辛劳终获成果, 他所勤俭创造的,他所完满制造的, 已逝岁月在灿烂中与之相伴。冬之一当娇弱的雪花使田野更加美丽, 高处夺目的闪光笼罩广阔的平原, 远方的夏季这般迷人,且温柔 春天常常靠近,当
35、时光渐去。辉煌的景像,空气更为芬芳,森林明亮,也没有人漫步街道上,那些过于僻静的街道,寂静安持 崇高,虽一切仍在欢笑。春天的显露无需花儿的闪亮这般令人心醉,而星星在纯净的天边,人们喜欢眺望远处的天空,那庶几不变者。河流与平原皆为图像,虽已破裂,亦更明亮,生命的温柔犹存,城市的宽阔 显现于广大莫测的远方。更高的生命人选择自己的生命,自己的决定, 离虚幻而识智慧,思想, 回忆,沉入世界的回忆, 而无物可惊扰他内在的价值。辉煌的大自然使他的日子美丽, 常在他深处,新的追求孕育精神,且崇敬真理,更高的意义,及一些奇妙的问题人因之亦能认识生命的意义, 称其目标为最高者,最美妙者, 如此体察生命的世界合于
36、人性, 尊更高的生命为崇高的意义。斯卡达内利更高的人性人们的内心已承受意义, 如此他们得以遴选更优者, 此即目标,真实的生命, 更深精神,由之可称生命之年岁斯卡达内利坚信仿佛日子,那在纯净中环绕人们者, 伴着跃出高处的明亮,微光朦胧的诸影像渐融为一,那深及精神之性的知悉亦如此。春之二自人的精神溢出忧虑, 而春花绽放,仿佛无不灿烂, 绿色的田野欣然扩布远处, 当亮光闪闪淌下美丽的小溪。群山遍植林木静静站立, 美妙的是空空之所的气息 宽阔的山谷在世界里延伸 及倚靠小山的塔楼和民居以谦顺斯卡达内利M之二当春天的花儿随风飘走, 正是夏季,蜿蜒于年岁的夏季 就像淌下山谷的小溪, 正是群山的亮丽辉映四周。
37、田野以灿烂展示者,最似暮色将近的日子;犹如年岁分割,夏日的时光亦如此大自然的景像常常在人们眼前消逝。于5月24日1778年斯卡达内利精神的生成从未向人们遮蔽,如同生命之所是,人们已置身其中的生命, 正是生命的日子,生命的早晨, 宝藏亦如精神超绝的时分。好似大自然轻妙地发现自身, 如此,人以这样的欢乐观望, 如何坚信日子,如何坚信生命, 如何与精神之束紧紧合为一体。秋之二大自然的闪亮是更高处的显像, 那一片欢乐日子终结的地方, 是这样的年岁,辉煌圆满, 果实融入欣慰之光的灿烂。大地浑圆这般艳丽,呱噪甚稀一丝声息飘过空旷的田地,阳光温暖了 秋天柔和的白日,田野静立若眺望远方,吹拂着芬芳荡过树梢枝条
38、,伴着轻轻的欢笑 已空的荏田常常混淆,明朗的景像之全部意义还活着 仿佛四周飘游的金色的辉煌。冬之二当枯叶消失在土地的远处, 飘落的洁白亦这般轻覆河谷, 而时日因高空的阳光而闪亮, 节日的闪亮,城门外一片亮堂万物的安息,田野的沉寂犹如人的灵冥,而不同者 在更高的地方显现,大自然 崇高的景像,取代了春天的温和于11月25日,1841不才最谦顺的斯卡达内利冬之三田野枯黄,惟有蓝天闪耀在远处的高空,仿佛歧路 大自然的显现,为一,吹拂 清新的气息,惟有万物淡淡的光环天上隐约可见大地的浑圆整整一天,饰以清澄的大自然 当高大的苍穹点缀星星,更具灵气,那延展遐迩的生命M之三还能看见年岁的时光,当夏日 原野静立
39、于它的光照下,温柔里; 田中美丽的绿草点缀到远处, 小溪常带着浪花儿蜿蜒四周。日子就这样穿越山岭,河谷, 伴着他的光辉,不可阻挡, 甚高空间里牵引云彩, 年岁仿佛环饰着神奇。以谦顺于3月9日斯卡达内利1940 年春之三当大地挥洒新的光明,葱绿的河谷自春天的雨迎来生气, 人们又度过了明朗的一天, 清澄的溪流带来白色的花儿。透明的区分清晰可辨, 春天的静谧散布空中, 人在年岁中静静观望, 深深崇敬生命的圆满。以谦顺斯卡达内利于3月15日1842M之四深谷中小溪潺潺,高处群山, 远远地染绿了此幽谷四周的平原, 一片肃立葱郁的树林, 轻轻将那里淌流的小溪遮掩。夏日的阳光如此明亮,淡淡日子的幸福仿佛太过
40、短暂, 黄昏伴着清新的气息走向尽头, 期待着,人如何终结圆满。以谦顺于5月24日斯卡达内利M之五时日的流逝带走温柔芬芳的声息 当它们浑染云彩和田野的亮丽, 山谷的尽头迎来群山的黄昏, 那里,小河的浪花回转卷起。森林的阴影扩散到四方, 那远处,小溪静静淌下的地方, 而远方的景像依稀, 当人置身于这样的意义。于5月24日斯卡达内利人若人生活在外,孤单伶仃, 如此,好象一日区分于诸时日, 人之卓越者趋于独异,离开了大自然,也离开了妒忌。他仿佛一个人生活在遥远的异域, 春风染绿了四周,夏日友好的栖息 直至年岁匆匆步入深秋, 流动的云总在那儿陪伴着我们。于7月28日以谦顺1842斯卡达内利冬之四当四季的
41、景像飘逝,此刻 杳不可见,已靠近了冬天的尽头, 田野空空,目光之所触更温柔, 而寒风四起,袭来一阵小雨。仿佛休息之日,岁末亦如此, 好象一个问题的声音,它的圆满, 随着春天显露新的生成, 大自然的壮丽照耀大地。以谦顺斯卡达内利于4月24日1849时代精神人们居于此世,向着生命, 犹如年岁,犹如时代向往更高, 亦如更替,许多真实诚为多余, 在不同的岁月里持存; 圆满亦如此同一于此生命, 人因之顺从于崇高的追寻。以谦顺5月24日,1748斯卡达内利希腊如人之所是,生命亦这般壮丽, 人们常常掌握自然,美丽的土地从未于人遮蔽, 黄昏和清晨的显现充满魔力。开阔的田野仿佛正当收获的日子 灵气缭绕,四周及远
42、处古老的传奇, 而新的生命重生于人性 岁月就这般没入沉寂。斯卡达内利于5月24日,1748冬之五若时光已经流转,微光 自辉煌的大自然身上黯去, 四季的闪亮不再绽放,更快地, 时日飞逝,有时也疲惫地止息。诸时代之生命精神迥异,自然有情,不同的日子播撒光明, 常新的本质昭示人们完善,高超,卓异。以谦顺斯卡达内利于元月24日1676冬之六当一年的日子流淌殆尽四周的田野和山脉沉默无语, 天空的蓝色这样闪耀在白昼, 仿佛屹立于明朗高处的天体。变换和美丽依稀在四周, 那里,一条小河匆匆淌过, 这壮丽的大自然的时辰 安息之魂合于幽深。以谦顺于24日斯卡达内利元月1743时日苏醒,庄严的是天空, 簇拥的繁星已
43、经隐去, 人思虑自身,如他所看到的, 年岁的开端深受崇敬。群山高大,那里的小河波光粼粼, 满树花儿,好象花环, 年青的一岁开始了,犹如节日, 最高和最好的东西塑造着人们。以谦顺于5月24日1748斯卡达内利春之五当春天渗入生命的深处, 人感觉惊奇,新的话语 追寻灵性,欢乐也回来了 节日的欣喜里赞颂和歌曲生命超于时间的和谐,自然和精神总在那里伴随意义, 而于精神里方为圆满, 甚多如此,最多者离于自然。以谦顺于5月24日斯卡达内利1758春之六阳光闪亮,花满原野,温柔的日子带来许多花儿, 傍晚也绽放,清澄的白日 逸出天边外,那时光消失的地方。年的显现伴着它的时间仿佛盛会,节日的气氛弥散, 人的活动
44、有新的目标,此为世界的标志,许多的美妙以谦顺于4月24日斯卡达内利 1839友谊若人们领悟自身的价值, 他们将欣然相称为友, 如此人们的生命更明了, 置身于精神里更觉兴味。崇高的精神距友谊并非遥远,人们乐于和谐珍惜亲密,他们的生活相互塑造, 这,也是人的定命。以谦顺于5月20日1758斯卡达内利春之七阳光重又回到新的欢乐,日子的绽现伴着光芒,好象花儿, 大自然的目标照亮了心绪, 仿佛涌出的赞颂和歌曲。新的世界还在幽谷的外面,春天的晨曦明朗,高处闪耀着白日,黄昏的生命 也赐予静观内在的意义。于20日元月1758斯卡达内利希望若人们安居的生命走向远处, 葡萄藤般的时日光照四方 那里夏日的原野一片空
45、寂, 森林展现黑暗的景像; 大自然的栖息,充实了 倏忽飘逝的时间之像, 犹如花儿点缀着林木人们环饰以圆满处高大的闪光以谦顺于5月24日1748斯卡达内利眺望人们感觉开阔的日子明朗,伴着景像, 当绿草展现在平原的远方, 黄昏的光线尚未趋入朦胧, 白日的闪亮已化作温柔的微光。世界的深处常常显现,不可接近, 人的意义,充满怀疑,劳思伤神, 灿烂的大自然照亮了他的日子, 而远处驻立疑虑中黑暗的问题。以谦顺于3月24日,1671斯卡达内利刘小枫:悲壮的还乡读荷尔德林只要良善、纯真尚与人心同在,人便会欣喜地用神性度测自身。神莫测而不可知?神如苍天彰明较著?我宁可信奉后者。神本是人之尺规。劭劳功烈,然而人诗
46、意地 栖居在大地上。荷尔德林高古的哲学诗人荷尔德林,是浪漫派的先驱。但为什么我要把它放在最后来叙 述?这首先当然是由于他早年忧郁成病,没有更多地参予浪漫派运动。在当时 和直到本世纪初,都不被人重视。但更重要的是,他更深刻地预感到现代人的 处境和现代人应该趋往的未来,他刚步入中年,就患了精神病,这只能理解为 他那颗高古的心灵绝对无法在一个失去了神性的世界中栖居的缘故。病魔反而 保护他不受沉浊世态的浸渍,而潜心于自己的神灵之乡。本世纪初,狄尔泰以及新浪漫派诗群(盖奥尔格、里尔克、特拉克尔)重新发 现了他。于是,他与陀斯妥耶夫斯基、克尔凯戈尔、尼采同被视为四颗耀眼的 明星。狄尔泰说,荷尔德林有如人的
47、尊严、人性的纯粹与和谐的理想的化身。他对宇宙的美与和谐极富充满诗意的激情,他那纯洁的心灵奉献给了万物的神 性根基。他从不间断热情地倾听自己内心里和自然中那使他与神性的幽秘同在的声音, 神性的幽秘在万物中沉睡,所以,他预先得知许多未来的可能性:人类更高的 形象、德国民族未来的英雄事业、生活的崭新的美,即那在我们身上实现神的 本性的意志的美,表达那难以言说地围绕着我们的生命本身的永恒节律的诗。”盖奥尔格称他为德国民族的“伟大预言家”,是未来一代诗人之父,是语言 的青春再生之力,因而也是心灵的青春再生之力”。诗人哲学家海德格尔更是一 片倾心:”荷尔德林的诗作受诗的天命的召唤身不由己地表达出诗的本质。
48、对我 们来说,荷尔德林是真资格意义上的诗人之诗人 。我的思想和荷尔德林的 诗处于一种非此不可的关系”。哲学诗人荷尔德林究竟唱出了什么?如此令人神往?首先,他怀着沉重的心情唱出的是,人离弃了神灵,离弃了那给人类行为以力 量和高尚,给痛苦带来欢乐,以默默柔情沉醉城市和家庭,以友谊温暖同胞的 神灵,离弃了充满神性的自然。从此,人畏惧死亡,为维持牡蛎般的生活而甘 受一切耻辱。在莱茵颂中,他唱出忧悒之歌:阿尔卑斯山峦鬼斧神工,那是远古传说中天使的城寨,但何处是人类莫测高深的归宿?人离开了神灵,就像离开了自己的家乡,陷入无家可归的状态;有如孩儿失去 了母亲,一个人失去了自己的家人、情人,失去了自己的恋人,
49、那是一种何等 令人若有所失的痛苦!我像无家可归的盲目的俄底甫斯, 而我的遭遇却 是多么不同啊!这些人从古以来就是蛮子,在从事辛勤的劳动,科学,甚至有 了宗教后变得格外野蛮,他们不可能感到神性的感情,由于腐入骨髓也享受不 到优美女神的礼物 他深深感到,在德国,只看得见手艺人、思想家、教 士,却看不见人。每一个个体被困窘在一种专业范围内,而在这个范围内根本 不能叫灵魂生存。在这个民族里,没有任何神圣的东西是不被亵渎的,不被贬 为可怜的随随便便使用的东西的。现代人的无家可归感,就是由于技术把人从 大地分离开,把神性感逐出了人的心房,冷冰冰的金属环境取代了天地人神的 四重结构的天地。“要是有谁看到你们
50、的诗人,看到你们的艺术家以及所有那些 还在尊重神灵、喜爱和保育美好事物的人,就会伤心。这些好人们!他们生活 在这个世界上,就像是异乡人在自己的家里一样, 。无家可归感正是本世纪西方社会中那些追求价值生活的人们的普遍感觉,并成 为普遍吟唱的主题。在一百年前,荷尔德林就预感到了这一灾难会出现。所 以,在徐培里昂中,他几乎是在吁请:从摇篮时代起就不要去干扰人吧! 不要把人从他的本质的紧密的蓿蕾中驱赶出来吧!不要把他从童年的小屋里驱 赶出来吧!让人知道得晚一些,在他之外还存在一些其他的东西,其他的人。 因为只有这样,他才会成为人。人一旦成其为人,也就是神。而他一旦成了 神,他就是美的。然而,人灵已在人
51、世的匆忙中岌岌可危了!实际上,荷尔德林所敏感地觉察到的,正是随着资本主义工业文明的不断扩展 而带来的人的灵性的丧失。技术、功利、实用把人引离故土,上天入地,冥思 被遗弃了。内在灵性的丧失使人不再能感受到给人以慈爱的神灵。在荷尔德林 那里,以古希腊的神性精神的语言所表达出来的,是一种新的历史的普遍分裂 的出现,即人与自己的创造物的分裂,入的价值生存与技术文明的分裂。人通 过百般努力所创构出来的东西,却是与人自身的神性本质相异的东西。固然,早在席勒就已经提出在今天被称为异化的现象了。他的美育书简中 对人变成机器零件的分析,是很有预见性的。荷尔德林的预感更深一层的意义 在于,他预感到,技术功利的扩展
52、,将会抽掉整个人的生存的根基,人赖以安 身生命的精神根据,人不但会成为无家可归的浪子,流落异乡,而且会因为精 神上的虚无而结束自己。本世纪许多著名作家和诗人的自杀,就是一个绝对的 证明。各种政治、经济危机的频繁出现,还只是一种外部现象;失落自我,没 有归属,空虚孤独,才是更为根本的。到本世纪,经验与超验、现实与理想、 自由与必然、存在与思维的两重对立的矛盾,都集中到人的价值生存与技术文 明的两重对立这一矛盾上来了,它成了现代浪漫美学思考同一性问题的新的历 史出发点。由于荷尔德林过早地对这种因新的普遍分裂带来的人的无家可归的苦境有所感 悟,因此,作为一位诗人,他极其孤独。他多么盼望能早日重返与神
53、灵同在的 故乡。在致流浪者中,他唱道:我寂然一身,但祖国之父,你就在我头上,超然于云雾之端! 呵,万能的苍穹!还有你们,大地与光明!你们三位一体,永恒无极,宰割万物,施与慈爱。那把我紧系于你们的丝带永不断裂我自你们溢出,追随你们而浪迹他乡,现在,我已饱阅人生,又与你们,与欢乐的神明同返故国荷尔德林早年醉心于康德哲学和古希腊哲学(柏拉图主义)。他在致黑格尔的 信中说:”康德和希腊是我唯一的功课。我的目的主要在于弄通批判哲学中的美 学部分。他企求着一种带有诗意色彩的千年太平的社会理想,认为人必须是 自由的,这应是一条准则,为了达到这一点,就要重建上帝和人的原始统一。 与席勒一样,他充分认识到,不仅
54、是专制权力的外部压迫,而且主要是人自己 的精神和心灵的不自由使自我意识的和能动的革命热望不可能实现。因此, 重要的在于确立人类本性中的神,上帝的儿子与人类的儿子的同一,确立美的 爱,没有这美的爱,国家和个人都只是没有精神的骨架。他在徐培里昂一 书中所推崇的希腊人性,就是这种尊重神灵的美的爱。在早年,他还提出,理性不是最高的原则,高于知性和理性的,是生命”的认识完成过程,是主体和客体的统一,是“存在。这一存在不是被思维或从概念 上被认识到,而是被确信。在徐培里昂中,他讲,理性是人性的藩篱,只 有美学、美的经验和爱的宗教,方能使人达到无对待的统一。即使自然界和诸 神也被迫屈从于命运,屈从于历史,美
55、的东西也面对它的命运,神性的东西也 不得不屈从,但他认为,这只表明人必须离开理想的自然状,否则就不可能有 文化生活;而且,更重要的是,人只有被迫离家流浪,漂泊异乡,饱尝浪子的 艰辛和离家的苦涩,才能认识到自己的故乡。正如海德格尔后来所体会到的:惟有这样的人方可还乡,他早已而且许久以来一直在他乡流浪,倍尝漫游的艰辛,现 在又归根返本。因为他在异地已经领悟到求索之物的本性,因而还乡时得以有 足够丰富白阅历。”因此,荷尔德林在预感到人的不可逃避的无家可归之境的同时,也预感到人类 必将重返故里,重返童贞。他在帕特莫斯中吟唱道:近近在咫尺,又难以企及。当使者过于雄浑,危机反倒潜伏。既然时间之峰厌倦了相隔
56、天涯的山峦,密集聚居,相偎相依,那么,圣洁浩瀚的水波,请赐我们以双翼,让我们满怀赤诚衷情, 返回故里。还乡成为荷尔德林晚年思考的一个重要命题。还乡就是返回人诗意地栖居的 处所,返回与神灵亲近的近旁,享受那由于偎伴神灵而激起的无尽的欢乐。这 就是诗化,就是诗意的人生。根据这一理论,真正的诗人,应该是在神性离去之时,在漫无边际的黑夜中, 在众人冥冥于追名逐利、贪娱求乐之时,踏遍异国的大地,去追寻神灵隐去的 路径,追寻人失掉的灵性。这正是贫乏时代(丧失人灵,神灵隐遁的时代)中 诗人的天命。他必然在神圣的名字无处可觅时,担当莫大的忧心,给人间引入 一线诗意的青光。在盲歌手一诗中,他唱道:追随他,我的竖
57、琴!宛如溪涧眷恋江河,我的歌与他生死相依,紧随他沉思的足迹,在这漂泊的路途,这里的竖琴,就是指诗。诗不是一种工具,不是神的传声筒,也不是枯乏的理 论加以技术分析的对象,诗应是人的本性。诗人才是人类的榜样,做人的楷 模。他必须无畏地伫立在神的面前,孤独一身,不管他愿意与否,他的灵魂都 必须时时承受沉重的愁绪,但他的纯真,他的挚爱,他的温情,使他无需武 器,无需巧智,却能向尘世中的他人发出充满隐秘的召唤,要他们倾听诗的倾 诉,使他们开天辟地第一次洞悉故乡的真谛。诗人唤醒人们去沉思,沉思那若 即若离的接近中的奥秘。诗人激发人们去温爱,温爱那矜持温柔的人灵。诗人 最亲近的亲人只是那些虽然远离故土,却一
58、直凝视、眷恋、光耀自己的故乡的 游子,是那些为了寻求那自我隐匿的发现而献身,乃至无私地牺牲、奉献自己 生命的故乡的儿子。他们执着的牺牲向故乡的亲人们发出了诗意的呼唤。(U)只有那为人类的苦难主动担当痛苦的人,就像安徒生笔下那些隐忍着不能言说痛 苦、不能表白情思而又坚持把默默温情奉献出去的少女(海的女儿、天 国花园),才能成为真正加诗人。哲学诗人荷尔德杯预感到:你梦寐以求的已经临近,它正前来将你迎候。I约翰克里斯蒂安弗利德利希荷尔德林 (Johann Christian Freidrich Holderlin)1770 年5月20日生于尼喀河畔的劳芬,1843年6月7日卒于杜平 根。早年在杜平根
59、学习神学,和黑格尔,谢林友善。1796年在法兰克福的银行家恭塔特家里当家庭教师,和银行家的妻子相恋,他在诗歌里称她为狄奥蒂玛”。1798年往法国的波尔多,1802年归国。从1806年以后发生精神错乱。荷尔 德林,克莱斯特和尼采的生活历程,他们都具有强烈的精神导师的倾向.在生活中, 总是从精神上苛求自己,追求人类精神自由完美的巅峰状态。我热爱的诗人荷尔德林海子1.在黑格尔通信百封这本书里,提到了荷尔德林不幸的命运。他两岁失去 了生父,九岁失去了继父,1788年进入图宾根神学院,与黑格尔、谢林是同学 和好友。1798年秋天因不幸的爱情离开法兰克福。1801年离开德国去法国的波 尔多城做家庭教师。次
60、年夏天,他得到了在他作品中被理想化为狄奥蒂玛的情 人的死讯,突然离开波尔多。波尔多在法国西部,靠近大西洋海岸。他徒步横 穿法国回到家乡,神经有些错乱,后又经亲人照料,大为好转,写出不少著名 的诗篇,还翻译了索福克勒斯的安提戈涅和俄狄浦斯王。精神病后又 经刺激复发,1806年进图宾根精神病院医治。后来住在一个叫齐默尔的木匠家 里。有几位诗人于1826年出版了他的诗集。他于1843谢世,在神智混乱的“黑夜”中活了 36个年头,是尼采“黑夜时间”的好几倍。荷尔德林一生不 幸,死后仍默默无闻,直到20世纪人们才发现他诗歌中的灿烂和光辉。和歌德 一样,他是德国贡献出的世界诗人。哲学家海德格尔曾专门解说荷
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《GBT 40355-2021不锈钢真空保温容器》全新解读
- 余姓的历史起源
- 2025届山西省太原市迎泽区五中高考化学四模试卷含解析
- 供货定金合同标准文本
- 京牌购车合同样本
- 充电宝采购合同标准文本
- 城市广告牌推广合同(2篇)
- 关于安全合同标准文本
- 个人委托购车合同标准文本
- 企业厂房拆除合同标准文本
- (新版)首席质量官认证考试复习题库-上(单选题汇总)
- 建筑施工中小型施工机具验收记录表
- 4.3 TIA博途软件的调试
- 新时代背景下妇产科课程思政的构建与探索
- 混凝土拌合站计量系统自检校准记录
- 患者发生呛咳应急预案
- 教科版一年级下册《动物》单元思维导图
- 医院院内科研项目管理办法
- 面瘫中医临床路径完整版
- GB/T 37546-2019无人值守变电站监控系统技术规范
- GA 61-2010固定灭火系统驱动、控制装置通用技术条件
评论
0/150
提交评论