赏析屈原英汉离骚诗中香草美人的意象表达_第1页
赏析屈原英汉离骚诗中香草美人的意象表达_第2页
赏析屈原英汉离骚诗中香草美人的意象表达_第3页
赏析屈原英汉离骚诗中香草美人的意象表达_第4页
赏析屈原英汉离骚诗中香草美人的意象表达_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、赏析屈原英汉离骚诗中“香草美人”的意象表达I、理解离骚的准确含义及英语译文,理解“香草美人”的含义,为赏析译文打下基础:离通“罹”,“遭遇”义;“骚丁“忧愁”义。“离骚”,即“遭遇忧愁”的意思。司马迁解释“离骚” 为“离忧”;班固解释为“遭遇忧患”;从屈原的全部作品及作品中的 政治思想联系起来,就是从整体认识问题,暂时逃离骚乱的楚国,这 就是离骚。通常译为“ Sorrow After Departure ”.有译为“On Encountering Trouble ”。也可以直接写“Li Sad.汉王逸离骚 序:离骚之文,依诗取兴,引类譬谕。故善鸟香草以配忠贞,恶禽 臭物以比谗佞,灵修美人以媲于

2、君,宓妃佚女以譬贤臣,虬龙鸾凤以 托君子,飘风云霓以为小人。”后以“香草美人”比喻忠贞贤良 之士,在旧时诗文中用以象征忠君爱国的思想。 从以上对屈原德行文 采之评价,我们似乎可以闻到远古飘来的淡淡的芬芳。诸如以上谈到香草香木的诗句,不下六、七十句,种类约有三十种之多。他一再以 兰蕙等香草来显扬君子修身养性所追求的明德之香。II、了解屈原生平,以把握离骚诗中“香草美人”的意象表 达的背景。屈原(约前339约前278),是我国最早的大诗人。 楚 辞开创了浪漫主义的诗风。离骚是楚辞中的名篇。代表了 “楚辞”的最高成就。诗人以一系列比兴手法来表情达意。如他以 鲜花、香草来比喻品行高洁的君子;以臭物、萧

3、艾比喻奸佞或变节的 小人;以佩带香草来象征诗人的品德修养 ?。这种“香草美人”的比 兴手法,使现实中的忠奸、美丑、善恶形成鲜明对照。产生了极强的 艺术效果。屈原善于运用打比方来说理,如:“鹫鸟之不群兮”说明自己不同于世俗小人;“何方圆之能周兮”比喻君子与小人不同流合 污;Z面规矩而改错”比喻“党人”破坏法制,等。如下列诗句中英文的比兴意义:既替余以蕙余襄兮,又申之以揽黄:以芬芳香草比品德高尚。I make a belt of grasses sweet ,oh!And add to it clovers and thymes.众女嫉余之蛾眉兮,谣诿谓余以善淫:以众女嫉妒比小人诽谤。Thesla

4、nders envy my beauty ,oh ! They say I playlicentious part.背绳墨以追曲兮,竟周容以为度:以规矩绳墨比法度纪纲。They like the crooked and not the square ,oh!Accommodation is their measure.鹫鸟之不群兮,自前世而固然:以恶鸟凡鸟比正人君子。The eagle cleaves alone the air,Since olden days it has been fleet.III 、在把握“楚辞”的特点基础上,理解诗中“香草美人”的 意象体系,在英译文中把握屈原的精神

5、与理想在诗中的体现:“楚辞”:“楚辞”以楚地的诗歌形式和方言声韵来描写楚地的 风土人情,具有浓厚的地方色彩,富有积极浪漫主义精神。作品运用 “香草美人”的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,表现出积极浪 漫主义的精神。王逸把离骚的意象体系分为三类:社会性的意象群,自然界 的意象群,神话界的意象群。诗中的意象体系多为第一、二类,即主 要以“香草美人”为喻,如原文中出现的蕙,黄,芟荷,芙蓉,蛾眉 等,表达自己高洁的胸怀、美好的心灵。正如司马迁所说的那样:“其 行洁,故其称物芳。”屈原借助“香草美人”托物喻志的手法,为 后代诗人作家所普遍借鉴,成为我国诗歌的抒情传统。离骚里的香草据统有15种,如下列出

6、:江离、芷(兰芷、 芳芷)、秋兰(幽兰、木兰)、申椒、菌桂、荃、蕙、留夷、揭车、杜 衡、秋菊、薜荔、芟荷(芙蓉)、宿莽(按:如琼枝、若木之类似是 而非的不入谱。)离骚经中的辞句举例:扈江离与辟芷兮,纫秋 兰以为佩:江离、辟芷、秋兰都是香草,江离就是芍鲍。辟芷是生在 幽僻处的白芷。秋兰又称建兰。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以 为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴毗之木兰兮,夕揽洲 之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人 之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道 夫先路!译文(许渊冲 译1995)如下:I have so m

7、uch beauty inside , oh,And add to it a style ornate 。I weave sweet grass by riverside , oh,Into a belt with orchids late 。Like running water years will pass , oh。I fear time and tide wait for none 。At dawn I gather mountain grass , oh,At dusk I pick secluded one 。The sun and the moon will not stay ,

8、 oh,Spring will give place to autumn cold 。Grass will wither and trees decay , oh,I fear that beauty will grow old 。Give up the foul while young and strong , oh,Why wont you my lord , change your style andway ?Ride your fine steed gallop along ohI ll go before you lest you stray。余既滋兰之九腕兮,又树蕙之百亩。畦留夷与

9、揭车兮,杂杜衡与 芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿竣时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤,哀众芳 之芜秽。译文(by Tr.XuYuanchong)如下:I grow spring orchids in fields nine, oh,And a hundred acres of clover 。I plant peonies line by line , oh。Mixed with fragrant grass all over 。I see their leaves green and blooms red , oh,And reap the fruit in season due 。I am not gr

10、ieved they re withered , oh,But they decay mid weeds in view 。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌科求索。羌内恕己以量人兮,各兴心 而嫉妒。忽驰鹫以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名 之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信垮以练要 兮,长颔亦何伤。擎木根以结黄兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙 兮,索胡绳之罐罐。睿吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之 人兮,愿依彭咸之遗则。译文(许渊冲译1995)如下:All vie in avarice and greedTheir lust is never gratified 。J

11、udging others by their own deed , oh, They re jealous-minded and green eyed。I am not so eager as they , oh, To run after wealth here and there 。 Old age draws near from day to day , oh, Have I a name lasting and fair ?From magnolia I drink the dew , oh,And feed on aster petals frail 。My spirit being

12、 pure and true , oh,Do I care to grow lank and pale ?I string clover with gathered vine , oh, And fallen stamens there among ,I plait cassia tendrils and twine, oh,Some strand s of ivy green and long 。I ll imitate the ancient sage , oh, Not the vulgar world of today 。Though I displease the modern ag

13、e , oh,I ll follow the ancient way 。诗中花草,如江离、芷(兰芷、芳芷)、秋兰(幽兰、木兰)、申 椒、菌桂、荃、蕙、留夷、揭车、杜衡、秋菊、薜荔、芟荷(芙蓉)、 宿莽出现在下列诗句中。扈江离与辟芷,纫秋兰以为佩:I weavesweet grass by riverside , oh, Intoa belt with orchids late 。 这两句 的意思就是修身清洁,取江离辟芷等香草作为衣物,联缀秋兰佩戴 在身上。亦即屈原博采众善以自我约束,修养身心。朝搴1%之木兰兮,夕揽洲之宿莽:At dawn I gathermountaingrass , oh,

14、At dusk I pick secluded one 。朝搴毗之木兰兮,夕揽洲之宿莽怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诿 谓以善淫杂申椒与菌桂兮,岂维纫 夫 蕙苣:Pepper and cassia also grew , oh, Sweetorchids were formed into rings 。兰是兰科的一大类植物,种类繁多,不知屈原是种那一种?蕙有 可能是蕙兰,而不是蕙草(即熏草,或称零陵香),为建兰的一种, 花红色,边缘有黄带。此是屈原说他既栽植了九晚(田三十亩日晚)的兰草,又种了百 亩的蕙兰,也就是寓意虽被流放,仍大量栽植兰蕙,修行仁义,勤 奋不懈。诸如以上谈

15、到香草香木的诗句,不下六、七十句,种类约有三十 种之多。他一再以兰蕙等香草来显扬君子修身养性所追求的明德之香。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷:I plant peoniesline by line , oh。Mixed with fragrant grass all over 。朝 饮木兰 之坠露 兮,夕 餐秋菊之落英:Frommagnolia I drink the dew , oh, And feed on aster petalsfrail 。再如:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣 诿谓以善淫。译文:The Sacred One neglects his duty,oh

16、!再看一句:亦余He will not look into my heart. Theslanders envy mybeauty ,oh ! They say I play licentious part. 心之所善兮。虽九死其犹未悔,译文:My heart tells meits good and meet,oh ! I won t regretto die nine times.这一句表明屈原志向不改,坚贞不屈。他自比不合群的鹫鸟,孤 傲、矫健,“自前世而固然”,他不想改变,也无法改变,这就像方圆 不能周,异道不相安一样。屈原清楚地预感到了自己的结局,但他并 不后悔自己的选择。句中“虽九死其犹未悔”和同出自于

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论