青岛大学外语学院卞建华2013年10月19-20日北京大兴_第1页
青岛大学外语学院卞建华2013年10月19-20日北京大兴_第2页
青岛大学外语学院卞建华2013年10月19-20日北京大兴_第3页
青岛大学外语学院卞建华2013年10月19-20日北京大兴_第4页
青岛大学外语学院卞建华2013年10月19-20日北京大兴_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、笔译课程考核方式改革初探2013年10月19-20日 北京大兴1一、笔译课程考核方式改革的相关背景笔译课一直是英语专业高年级的主干必修课程之一。青岛大学特色名校工程重点建设专业英语专业“翻译创新班”核心课程之一。该项目是青岛大学特色名校工程重点建设专业英语专业教学改革申报项目之一。2高等学校英语专业教学大纲(2000版)“在注意听、说、读、写、译各项技能全面发展的同时,更应该突出说、写、译能力的培养。”注重学生输入(in-put)(听、读)能力的培养。注重学生输出(out-put)(说、写、译)能力的培养。 ”翻译能力是学生听、说、读、写能力基础之上的综合能力的体现。3高等学校英语专业教学大纲

2、(2000)“测试与评估是了解学生英语水平、检查教学大纲执行情况、评估教学质量、促进教学改革的重要手段。测试必须具有科学性、客观性和可行性。测试应既有助于提高学生的语言运用能力,又有助于培养学生的思维分析能力。”4二、目前笔译课程考核方式存在的问题大多还停留在客观测试、结果测试和终结式测试层面上,模式相对单一;未能有效地对学生的翻译能力进行综合考核;不能全面评估学生的学习态度、学习过程、翻译水平和能力;在一定程度上影响了学生对笔译课程课内外活动的参与度和学习的主动性;进而影响了该课程的整体教学效果。5三、笔译课程考核方式改革的必要性考核既是检验教学效果的有效手段,又是促进教学目标得以实现的有力

3、保障。如何构建笔译课程的整体考核模式,是笔译教学改革中极其重要的一部分。对笔译课程的考核模式进行改革,势在必行,意义重大。6四、今后翻译课程考核方式改革的几点想法将“知识考核”改革为“知识加能力考核”;将“结果考核”改革为“过程加结果考核”;注重对学生在整个学习和实践过程中的态度和表现进行全程跟踪考核。形成重能力、重过程、重态度、重质量、重服务的课程考核体系。7考核方式包括笔试、面试、平日作业(包括相关翻译理论和技巧的预习作业、短文翻译作业及翻译注释)、期末考试、课堂讨论、课外实训、课前报告、课后测试、学期论文(总结、心得、感悟)与小组翻译实践等。期末考试包括基本理论知识、翻译技巧和短文翻译,

4、着重考核学生的翻译能力(参考人事部翻译资格证书考试形式,允许学生带纸质词典)。8进一步加强对学生参与课内外翻译实践活动的跟踪考核鼓励学生参加人事部翻译资格证书笔译三级证书考试;以个人评价为主的过程性考核,引入模拟企业岗位考核制度;以小组评分为主的成果考核,引入翻译行业质量评定标准;以真实翻译项目为背景,进行以翻译服务为主的社会化考核,鼓励、激发学生学以致用的热情。9笔译课程考核方式改革的补充性措施利用班级公共邮箱和QQ群等网络平台,及时评估反馈对学生作业的审阅建议和意见。鼓励学生进行小组讨论、相互评阅、共同完成并完善翻译作业或其他翻译实践活动,培养团队合作精神。充分利用立项建设的计算机辅助翻译综合实验室,改革笔译课程考核模式。继续加强与现有六个翻译实习基地以及相关翻译项目组的产学研对接与合作等。10预期目标通过对学生学习实践翻译理论和技巧的过程进行全面综合考核;形成笔译课程教学、学习、实践与考核之间的良性互动;进一步

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论