港航英语专业术语_第1页
港航英语专业术语_第2页
港航英语专业术语_第3页
港航英语专业术语_第4页
港航英语专业术语_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、港航英语专业术语 /101. Professional Terms & Useful Expressions 专业术语与常用表达Relevant Personnel 相关人员码头工人Docker/ Wharfman装卸工人Stevedore装卸指导员Foreman调度员Dispatcher理货员Tallyman/ Tally clerk配载计戈1员Stowage planner堆场计划员Yard planner船舶计划员Ship planner安全监督员Safety inspector抢修员Repairman/Maintenance worker技术员Technician司机Driver保安人

2、员Security guard单证员Document clerk仓库管理员Warehouse keeper值班主管Shift supervisor实习生Intern/Trainee港务人员Harbor officer边防人员Frontier officer出入境边防检查人员Exit and entry frontier inspection staff海关人员Customs officer船长Captain大副Chief Officer二副Second officer三副Third officer驾驶员Navigation officer水手长Bosun水手Sailor嚼Ladder指泊灯Be

3、rthing light指泊旗Berthing flag视频监控系统Video monitoring systemVessel Structures 船体结构船头BowHull船尾Stern左舷Port side右舷Starboard side前尖舱Fore peak tank尾尖舱After peak tank驾驶室Bridge防波堤Breakwater甲板Deck舱口Hatch舱HoldHatch coverGuide rail贝Bay槽Row层Tier吃水Draft前吃水Fore draft后吃水After draft允许最大吃水the permitted maximum draftCo

4、ntainers 集装箱标准箱Twenty foot equivalent unit(TEU)超高箱Over-height container半高箱Half height containerLocking bar bracket锁杆支架Corner fitting角件Corner post角柱Ventilator通风器Damaged containers 残损集装箱Bent弯曲的Blocked堵塞的Broken/Split破损/开裂的Deformed变形的Burned out烧坏的Contaminated污染的Corroded/Rusty腐蚀/锈蚀的Cut害!1伤的Dented凹陷的Froze

5、n冻结的Holed破洞的Leaked泄漏的Loose松动的Missing/Lost遗漏/丢失Bruised擦伤的Odor臭味Oil stain油污Paint failure脱漆Wear and tear磨耗及损伤Seal broken or missing铅封损坏或丢失Mark broken or off标记损坏或脱落Slight damage轻微残损Serious damage严重残损Original damage原残Stevedore damage工残B : Yes, everything is ready. Berthing lights/ flag have been put in p

6、osition. 是的,一切都已经准备就绪,指泊灯/旗已经摆放好了。Which side to berth the terminal?哪一舷靠泊码头?Portside/Starboard side.左舷/右舷Keywords: Clear the berth 清泊 Berthing light/flag 指泊灯/旗Put.in position将某物放好/归位Portside/Starboard 左舷/右舷Dialogue 2靠泊过程The berthing speed is too fast, please slow down and be careful of the port facil

7、ities.靠泊速度太快了,请减速并小心港口设备。OK. I will slow down.好的,我会减速。Drop anchor now.现在抛锚。B:OK.好的A: The rising/falling tide is urgent, please release/ loosen the cable/line.正在涨潮/退潮,水流急,请松缆绳。I have loosen the cable. Is that OK?已松缆绳,可以吗?A : Please heave ten more meters backward (forward).请向后(向前)再绞十米。B : OK , the cab

8、le is ready. F m going to put down the gangway. 缆绳弄好了 ,我准备放下舷梯。A: OK. Please put down the gangway on the portside/starboard side and secure the safety net 好的。请放下左舷(右舷)舷梯,固定好安全网。Be careful of.小心Rising/Falling tide 涨/退潮Release/Loosen cable 松Keywords: Slow down 减速Drop anchor 抛锚Fasten/Tighten cable 紧缆绳P

9、ut down gangway 放下舷梯Secure safety net固定安全网Heave meters forward/backward 向前/后绞米Dialogue 3与船方沟通水吨?B: 5 ton.5吨What s the depth of the fore-draft? How about the aft-draft?船头吃水是多少?船尾呢?Fore-draft is 9m, aft-draft is the same.船头吃水是9米,船尾9米。According to the requirements of load shedding, the fore-draft shoul

10、d not be more than 8.5 meters, and the aft-draft (should not be more than) 9 meters. 根据减载要求,船首不超过8.5米,船尾不超过9米。How deep is the water at low tide (high tide) when the ship is alongside the berth?码头停船在低潮扃潮时为多少米?It s 17 meters at high tide and 10 meters at low tide.码头停船在高潮时深17米,低潮时深10米。Key words : TPC -

11、Tons per centimeter 每厘米吃水吨Draft吃水fore-draft前吃水aft-draft后吃水Load shedding 减载 Low/High tide 低/高潮Dialogue 6船方询问班次A: Are you on duty today?你今天值班吗?Yes.是的。How many shifts a day?一天开多少班次?We have three shifts a day.我们一天开了 3班。From what time to what time?从什么时间到什么时间工作。The morning shift is from 7:30 a.m. to 5:00

12、p.m. The evening shift is from 5:00 p.m. to mid-night. The night shift is from mid-night to 7:30 a.m.早班从上午7:30至下午5:00.中班从下午6:00到晚上.夜班从深夜00:00到早上7:30。That means 24 hours work, no stop?24小时开工,不停?Yes, no Sundays and holidays.是的,没有周末和假日。Dialogue 9 调整 StowageHello. May I speak to the planner for APL Chin

13、a ?你好,我找APL船的计划员。Speaking, please.我是,请讲。I have received your Pre-Plan, but our loading figure is different from yours.The shipping company has a lot of COV and COD, so you need to adjust the stowage according to the updated Loading Figure Report我已经收到你的预配,但现在的装船数与你的预配有较大出入。因为船公司有大量的COV、 COD ,所以你需要根据更

14、新的数据重新调整配载。OK. When will you send it to me?好的,你什么时候把它发给我?I will send it to you within 30 minutes. See you.我半个小时内发给你。再见。Key words: Loading figure 装船数据Be different from和不一样COV-Change Outbound Vessel 改船COD-Change Outbound Dock 改港Adjust stowage 调鸳d载Within 30 minutes 半小时内Dialogue 10增加货柜A: This is the shi

15、p planner Xiao Mingr responsible for the load plan of OOCL. What can I do for you?我是船舶计划员小明,负责OOCL船的装船计划。有什么事吗?r m the chief officer and V m just informed by the office that they want to load 6 more 40 feet containers for HAM, 10 20 feet for Kobe.你好,我是大副。我刚接到通知船方要求多装6个到汉堡的40尺柜,10个到神户港的20 尺柜。Any good

16、 suggestions from you?你有什么好的建议吗?Based on your Pre-plan, I would suggest the 6 HAM containers go to Bay 26 Row 7-9 and Tier 86-88.根据你的碗曦,我建议6个汉堡柜放在26bay , 7-9槽,86-90层。OK, I agree. As for the 10 20 feet containers, you can load them in Bay07 Row 8- 10 and tier 82-90.好的,我也这么认为。至于那10个20尺柜就装到07bay, 8-10槽

17、,82-90层。That1 s great. Thanks.Be stacked too high堆放得过高Lashing force绑扎强度Light box 轻箱Follow instructions 遵照指示Dialogue 13船舶稳心高问题Hello, F m the chief officer. According to the system, the metacentric height is two large, r m afraid that you need to adjust the stowage plan.你好,我是大副。根据系统显示,GM值过大,需要调整配载。OK.

18、 F II move the 10 boxes in Bay 20 Hold to the deck of Bay 18. Is that OK? 好的,我把20bay舱底的10个箱子移到18bay舱面。可以吗?A: ok.好的。Keywords :Metacentric height 船舶稳心高Adjust stowage plan 调整配载Move.to.把移到“Dialogue 14航行视线问题According to my inspection on board and the profile , it would be impossible to load one HQ in BAY

19、 64 Hold ROW 05 and 06 after loading 5 tiers high fully due to the vessel visibility. Please advice how should we handle this?据我在船上观察和资料显示,由于受航行视线的影响,64贝的5和6槽在装了 5层高后不 可能再装一个高柜了。我们要怎么处理呢?I think maybe you could load the HQ to the Deck?或许你可以将这个高柜放到甲板面?A: Sure. Thanks for the advice.好的,谢谢你的建议。Keywords

20、 :Inspection 观察On board在船上It s impossible to不可能做Vessel visibility 航行视线Dialogue 15堆存重量问题Good morning. This is the chief officer speaking. Sorry to bother you but the the wharf to be checked for damage.大副,这个箱子侧板严重刮伤,需要放在码头上验残。The container is totally deformed and cant be unloaded with container spread

21、er但这个集装箱完全变形,无法用吊具吊箱。We have to discharge it with hooks instead and we need some time to change spreader.那我们只能换用吊勾卸货,需要一些时间换吊具。Please be quick. This will delay our working time.请快点,这将耽误我们的时间。Keywords:Side panel侧板Be checked for damage 验残Totally deformed完全变形Spreader吊具Hook吊钩Dialogue 18大副要求对留船箱做翻手There

22、are 2 containers loaded in SIN which are not properly loaded. Hope you can help to re-stow it 有2个在新加坡装的箱子不太合理,希望你能帮我们做翻柜。OK, but firstly we need a request letter from you. Then I will contact the Local Office.好的,但是你先写个申请信,然后我们会通知当地办公室。Sure , I will send you the request letter right now.好的,我现在就给你发申请信

23、。All right, the re-stow will be arranged as soon as you get the permission.好的,只要一经允许,我马上安排做翻柜。Keywords:Re-stow 重装Request letter请求信;申请信Arrange 安排Get permission 得到允许Dialogue 19核对单证信息Chief officer in accordance with the bay plan, there should be 15 Guangzhou vans in Bay 17. But we ve found only 14 ther

24、e. One van is short Its containerDialogue 21 签单A: Chief, here are the Overlanded and Shortianded Cargo List for you to sign. 大副,这里有货物领卸清单需要你签字。What s the result?强情况如何?Two containers are over-landed and 10 containers shortianded.两个溢卸。10个短卸。That s impossible.这不可能。The figure is based on the fact. You c

25、an1 t refuse to sign.这是事实,您不能拒绝签字。However; the shortage is too much. I have to put remarks, anyhow.然而,短卸数量太多了,无论如何,我得做个记录。A: What remarks?什么记录?In dispute1 .有争议。What do you mean by it?这是什么意思。We re not in agreement on that point. So the shortage of the cargo is in dispute.That s it我们在这点没达成一致,因此短卸货物存在争

26、议。就这样。Keywords:Shortianded Cargo List 货物短卸单That s impossible这不可能Refuse to拒绝In dispute争论中Dialogue 22要求帮忙加淡水What can I do for you, sir?请问有什么要帮忙?We are running out of the fresh water on the vessel. Can you get about 200 tons fresh water here?我们船上的淡水快用完了,我们希望能加200吨水。Sure. You need to fulfill some procedures for that.当然可以。你需要办一些相关殖。No problem.港航英语专业术语 / 10This letter serves to inform/ advise you that.这封信旨在通知犍议你We are pleased/ glad to inform/advise you that.很高兴地通知你.3.1 Main body(正文) Requests(请求;询问)Could you please send us.(the stowage plan) ?请问您可以发一份配载图给我们吗?We would appreciate it if y

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论