怎样才能更好和翻译公司沟通顺利完成翻译稿件_第1页
怎样才能更好和翻译公司沟通顺利完成翻译稿件_第2页
怎样才能更好和翻译公司沟通顺利完成翻译稿件_第3页
怎样才能更好和翻译公司沟通顺利完成翻译稿件_第4页
怎样才能更好和翻译公司沟通顺利完成翻译稿件_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、成翻译稿件1y2t2d新地标翻译公司 东莞翻译公司我们在与翻译人员沟通的时候,往往会忽略很2多本来应该注意的问题,片中的翻译流程中,其实我们要注意的环节很多。特别是彼此应尽的责任和义务,尤其是针对一些重要保密文件翻译中的问3题,为此捷优翻译为你准备了一些你在翻译中要注意的事项。希望对你与翻译沟通中有所帮助。一般翻译不会都会尽职尽责为服务的,但防范于未然也4是不错的选择。翻译责任要明确5翻译应在您要求的时间内完成翻译,并将尽可能保持原稿的格式、用语、语法和语法等,但对于原稿中出现的明显的或常识性的格式、用语、逻辑6和语法方面的错误,则将根据实际情况尽可能给予修正。您在接到稿件后,交付剩余的翻译费

2、用并完成7余下的合作事宜;对译稿有异议,请在收到译文后尽快以书面形式提出,否则翻译可能视为自动放弃修改。8您如中途改稿,翻译可能将按改动的字数收取相应的翻译费用。翻译对译稿的内容、用途和对译文的直接或间9接使用产生的后果不承担责任;他们只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途不承担责任;只承担翻译稿件费用以内的责任。10翻译应为所有的原稿和译件进行保密。翻译须知11时间尽量充足。翻译是一项艰苦、复杂的脑力劳动,投入的时间和翻译质量往往成正比。如非加急件或特急件,请尽量给予我们充足的时间。12原稿尽量清晰。原稿的文字和图像一定要清晰,要提供最终稿,最好是电子文件。您在与人员确定及待翻译文件之后必须签订翻译合同,同时确13定付款方式;如存在疑问,请及时向人员咨询并确定。资料尽量提供。专业性较强稿件。如方便,最14好提供相应的辅助资料(如过去的翻译件、词汇表、参考文件与手册)等,以确保译员对译稿快速而又准确

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论