土石方工程施工合同中英文_第1页
土石方工程施工合同中英文_第2页
土石方工程施工合同中英文_第3页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、土石方工程施工合同(中英文)CONTRACT OF EARTHWORK CONSTRUCTION本合同系中译英,翻译:张云军Tran slated from Chin ese to En glish by Mr. Chang Yunejune.日期:The date of甲方: Party A乙方: Party B甲方委托乙方负责完成土石方工程(包括挖土、填土、石方爆破凿除、外运)。 就施工中 的有关事项,经双方友好协商,达成如下协议。Party A hereby commissi oned party B resp on sible for completi on and accomplis

2、hment of earthwork including excavation, filling, chiseled rock blasti ng and conveying out. Parties hereto, through amicable negotiations,reach the agreementon the respected items of construction as follows:第一条 工程范围 Article One Project Scope 以甲方提供的地勘资料、原始地形地貌自然 地面标高图以及场内地面的设计标 高施工图(设计标高是指总平面图室外地面设计

3、标高) 为依据,完成地面设计 标高以上的挖运土方(石方爆破凿除)及地面设计标高以下回填夯 实土方。Party B should complete the earthwork excavation and transport out include rock blast chiseling and earth backfill compaction under the around elevation by design on the basis of data which provided by party A , on the geological survey, the original

4、natural ground elevation topography mapsand the ground floor elevation design construction plans (design elevation refers to the total outdoor floor plan design elevation) .第二条 施工内容 Article Second Construction Contents一、地表青苗、杂物及垃圾 ( 迁坟 ) 等清运红线外,挖土 (或石方爆破凿除 )、边 坡 修整 (如果需要 ) 、装卸、运输。乙方自我合理确定红线内土方平衡调配施工

5、 方案,高 挖低填、分层摊土(含人工摊土 )、分层碾压 (或夯实)平整,余土和爆 破后的石头 (块) 或石渣外运至红线外弃土石堆放点。Removal of seeding, debris and garbage, graves migration, excavation( or chiseledrock blasting ) , slope trimming , if required, load and unload, transportation, Party B at its sole option determine the construction program of earth

6、balance within the red line, to deploy high-digging low fill, layered soil booth ( include manpowersoil ), leveling by the layered grinding (or tamp ), remained soil and stones (block ) after blasting or gravel conveyed to discarded stone pile outside the red line point.二、做好工作区内所需的临时道路的修理、维护 ( 包括铺防滑

7、、防陷材料 ) 。做 好场内 土石方施工期间排水。Do the repair and maintenance of temporary road within the work zone include laying the material for anti-slip and anti-pit trapping, as well as drainage during construction within work zone.Article price, total price, settlement第三条 单价、总价、结算 Article Three Unit Price, Total P

8、rice and Settleme nt一、综合包干单价: Lump sum price1 挖(爆破)土石方 (含红线内运输回填压实 ):_ 元/立方米The price of digging ( blasting ) earthwork includingtransportationand backfill compact ion withi n red line:Yua n / Cubic Meter.2、剩余土石方 ( 挖或爆破 ) 外运红线外:元 / 立方米The price of tran sportati on of rema in earth ( digg ing or blas

9、ti ng ) bey ond red line :Yua n / Cubic Meter.综合包干单价不分土壤 (淤泥 )及岩石类别,不分含水率(干湿程度),不 论挖填土 和石方爆破凿除深度 (高度 )、不分运距,以及现场地表地下的实际情 况,均按第二条施 工内容,包括但不限于人工费、机械费、材料费、管理费、 利润、规费、水电费、税金以 及有关部门收取的 渣土垃圾处理费等,并已充分 考虑了必要的施工费用增加及所有不可预见费用(含风险包干费)在内,综合 单价一次包 干,结算时不作调整。The unit price of comprehe nsive lump sum shall, regard

10、less of the category of soil/silt, moisture ( in which wet and dry degree ) , regardless of depth / height of digging or fillingchiseled, regardless of transportdista nee and actual situati on on and un der ground at site, be subject to the stipulations of Article Second thereby any and all fees inc

11、luding labor, machinery , material, management, profits, miscellaneous, water / electricity, taxes, and fees of garbage / waste disposal charged by authority. The lump sum, includingall costs and fees and has been takenfull con siderati on of n ecessary in crease for con structi on and all un forese

12、e n costs, shall not be made any adjustme nt.、合同总价: Lump Sum of Con tract计算程式:土石方总量 x 综合包干单价 Calculation: gross earthwork x lump sum price工程量计算原则: 根据甲方提供的原地形地貌标高图和施工后的设计标高 图计算挖(爆 破)土石方量。计价时只有挖 (爆破 )及红线范围内土石方平衡后 剩余外运土石方量才计 算工程量,回填土石方已经在包干单价里已综合考虑, 不再不计算工程量。Principle of calculation of engineering sum

13、shall be pursuant to the original elevation topography maps and elevation after construction design diagram by which to calculate the earth amount of digging (blasting). Respect to price calculation only digging (blasting) and out-transportation of remain earthwork after balance within red line shal

14、l be calculated into engineering sum. Earth backfill has been taken intoaccount in the lump sum price so shall not be calculated again.三、结算 Settlementl 、结算总价原则上不变,只有下列情况存在时才可以调整。The total price of contract is unchanging in principle, only except following circumstances, may be adjusted:A 、当设计标高发生变更。

15、 Where the design elevation having been alteration or amendment.B 、土石方运出红线外。 Translation of earthwork to beyond red line.C 甲方提供的原地形地貌标高图,乙方进场施工时甲乙双方和勘测单位联 合重新测量 核对标高确实存在差距的。Actual existence of diversity and difference being found between the original terrain elevation chart provided by party A and t

16、he elevation of united re-measurement by parties hereto jointing surveying company at the time of party B' s entering forconstruction.D 乙方不全面履行合同。Party B' s failure of full performanee ofcontract.2、如果因工程设计变更 ( 标高发生变化 ) 或剩余土石方运出红线外产生的 费用按天然 实方体积乘以综合包干单价,即得合同调整价。Any and all costs which occurre

17、d arising out of alteration or modification of engineering design (elevation changes) or tran sportati on of earthwork bey ond red line shall be calculated by the meansof multiplyingthe actual volume by lump sum,viz. the calculation thereby is equal to the adjusted price of con tract.3、竣工验收合格后,乙方编制结

18、算书报甲方审核。Party B should, after final accepta nee, make preparati on of Settleme nt Report for party A ' s audit and check.4、投标和签订合同前,乙方已认真详细地踏勘了施工现场,投标时也充分考虑了各种费用及风险。因此不论现场实际情况如何,均不应签证增加工程费 用或调整综合包干单 价。Party B, prior to biddi ng and sig nature of con tract,has bee n makecarefuland detail rec onn

19、aissa nee of the con structi on site in additi on to take full con siderati on of all costs and risks thereof, accordi ngly none of any added con struct ion cost or adjustme nt of lump price shall be sig ned or agreed.5、结算时提交竣工结算调查审批表。To submit the Stateme nt of Survey / Approve for Completi on Sett

20、leme nt.第四条 工期、质量 Article Four Project Term and Quality一、日历工期总天数: 天。开工时间以甲方通知为准。The total cale ndar days of project term : days. The date of commencement shall sub ject to the Party A ' s notice.The requirement of excavation and rock blasting chiseling.l 、控制挖土和石方爆破凿除标高,尽量避免设计标高以下的土或岩石受到 扰动。To co

21、ntrol the elevation of excavation and rock blasting chiseling and use its reasonable efforts to avoid the disturbance of soil and rock bellow the designed elevation.2、异常地段应采取可靠的措施,确保边坡不塌方。Taking reliable measurement in the abnormal area for ensuring no collapse of slope.3、清底平整后的地面应满足设计标高要求。The groun

22、d after leveling off should be satisfaction of designed level requirement.等处理的4、挖土和石方爆破凿除后的的边坡应确保平整,否则由此增加的边坡修整 费用由乙方承担。The slope after making excavation and rock blasting chiseling should ensure smooth and level off, otherwise, added cost for slope trimming shall be born by party B.三、填土质量要求 Quality

23、 Requirement of Filling1、填土密实度应达到 90以上。 每层应按规定进行密实度检验。 密实度没 有达到 90的应补夯碾压,达到要求后才能进行上一层回填。Filling density should reach more than 90%. The test of density of each level should be carried out. Provided that if failure of density reaching 90%, should be re-tamped and grinding to reach the requirement bef

24、ore backfilling.2、填土之前,将洼坑内的杂物、淤泥清理干净,不得有积水All debris, silt in the hollow pit should be cleared and moved, without water, before felling.3 、以粘性土为填料,碎石、草根、树木含量不大于8 。If, with clay as filler among which the content of gravel, grass, trees should be less than 8 %.4、人工蛙式夯实每层 20-30CM 夯 3-4 遍。机械碾压每层 30-50C

25、M 夯 6-8 遍。Each level of 20-30CMfilling should be tamped by artificial breaststroke compaction for 3-4 times in addition to each level of 30-50CM filling should be tamped by machine compaction for 6-8 times.四、其他技术要求按土方与爆破工程施工及验收规范 GBJ201-83 执行。The executions of other technical requirement shall subje

26、ct to EARTHAND BLASTING CONSTRUCTION AND ACCEPTANCE NORMS (GBJ201-83).第五条 工程款支付 Article Five Payment for Project1 、甲方不支付工程预付款。 No advance payment for project by party A.2、完成至总工程量的 20时支付合同总价的 15。!5% of total price of project shall be paid by party A for party B ' s accomplishment of 20% amount of

27、 total project.3、完成至总工程量的 50时支付至合同总价的 40 40% of total priceof project shall be paid by party A for party Baccomplishment of 50% amount of total project.4、完成至总工程量的 80时支付至合同总价的 60。60% of total price of project shall be paid by party A for party B' saccomplishment of 80% amount of total project.5、工

28、程全部完工后,支付至合同总价的 80。80% of total price of project shall be paid by party A for party B' saccomplishment of total project.6、验收合格后,双方办理结算手续,结算价确定后,在壹个月内付清工程款至 95,余下工程款 5的质量保证金壹年内付清。Parties hereto shall, after acceptance of project, conduct settlement procedures and decide and confirm the settlement

29、 price for which shall be paid 95%, however, remain 5 % of quality guarantee shall be fully paid off within one year thereafter.第六条 双方的责任、义务 Article Six Responsibility and Obligation一、甲方的责任、义务 Responsibility and Obligation of Party A1、向乙方提供地下管线、临近构筑物等地下情况资料。Shall makeavailable to party B with data a

30、nd information of underground pipelines and other structures close to the project site.2、进行技术交底,提供施工图,指定水源、电源接驳点。Making technical clarification, provide construction plans and drawing, appoint water source and power connection point.3、负责与设计单位及其它单位进行联系,协调有关事宜Responsible for taking connection with the

31、 design unit and other concerned units on related matters.4、提供测量的地形地貌、自然地面标高图以及地面的设计标高施工图Shall make available to party B with the elevation maps of topography and natural ground, as well as the construction plans of designed elevation.5、对施工进度及质量进行监督检查。Making supervision and inspection of constructio

32、n progress and quality.二、乙方的责任和义务 Party A ' s Respons ibility and Obligation 1 、编制施工组织设计、 土方平衡调配施工及现场排水组织方案,报甲方审核。 Preparation of the schemeon construction design, earthwork balance and site drainage shall be submitted party A for exam and check.2、乙方负责办理爆破等必要的施工手续,严格按国家规定的 爆破安全技术操 作规程作业。Party B

33、shall be responsible for necessary procedure concerning blasting operation and conduct operations in strict abide by RULE OF BLASTING SAFETY TECHNICAL OPERATION stipulated by State.3、必须听从监理、甲方现场工程人员的指挥,配合做好护坡施工,确保挖土过程中不发生塌方。Shall obey the direction of supervision and party A ' s engineering and

34、take coordination of construction of slope protection to ensure no collapse, during the process of excavation, occure.4 、对工程质量、进度、安全负有全部责任。Shall take full responsibility of the quality, schedule and safety related to this project.5、指派现场代表, 按期参加工程例会, 接受甲方的监督、 检查和工作安排。Shall assign the field representa

35、tive to participate the schedule meeting on project and accept the supervision, inspection and work' sarrangement by party A.6 、严格按批准后土方平衡调配施工方案进行施工。 挖土过程中 , 如果出现 异常地质情况, 应及时通知甲方。Carry out the construction of earth balance subject to in strict the approved program. Where the abnormal geological

36、circumstances occur during the excavation process party B should notice party A with the same.7、除红线场内土石方平衡调配外,多余的土石方(含地表青苗、杂物及垃圾等)乙方必须将其运至红线外,自找丢弃场地,运输中如果造成道路污染, 责任自负,费用自理。Party B should, except to earth balance within red line, transport the remain earth including seeding, debris and garbage, etc.

37、to outside red line and find dump place at its own discretion, if, any road being contaminated in transportation, the liability and fees thereof shall be on party B.8、甲方将施工场地移交给乙方后,乙方应对施工场地发生的一切负责,若 发生非政府 原因(如当地居民或闲杂人员干扰施工),或非甲方指令影响施工 而导致工期拖延及财产的 损失,由乙方自行承担。Party B should, after party A transfer the

38、 construction site to party B, take full responsibility for any and all matters occurred in site, in addition to bear the liabilities which occurred in case of non-authority reason such as interference to construction by local residents or non-staff, or non- party A ' s direction which prejudice

39、 or affect construction and bring on delay of work and loss / damage of property.9、合同规定由乙方完成或提供配合的工作,如乙方拒绝完成或不能按约定完成,甲方即可安排其他单位完成, 为此支付的相关费用 (另加 15的管理费), 应从乙方当期工 程款中扣出,影响工期的责任由乙方负责。Any work which should be completed or being provided cooperation by party B in accordance with contract, however if, pa

40、rty B refuse or fail to complete pursuant to contract, party A may assign other contractor to do the sameand the related costs which have been paid by party A therefore in addition to 15%fee of managementshall be deducted from work payment of current term and the liability prejudicing work term shal

41、l be on party B.10 、制定合理的土石方平衡调配施工方案,做到文明施工,确保场内安全畅 通。The preparation of reasonable schedule of earth balance construction and do civilization construction to ensure safe and unblocked within Site.1l、施工中如果损坏他人建筑物或其他物品,应按实际价格赔偿。Provided that party B during construction damage other' s building or

42、items, party B shall makecompensation on the actual price of the damaged objects.12 、乙方人员发生工伤事故或因乙方原因给他人造成伤害的, 承担全部责任, 赔偿经 济损失。In case of any job injure to party B ' s person or other person ' s injure by the party B ' s reason, party B should assume full responsibility and make compensa

43、tion of economic loss incurred in consequence thereof.13、施工过程中,如果因乙方原因,引起附近住户投诉,造成当局部门干预施工相关事宜,乙方自行处理并承担相关费用。Provided that if party B ' s reason during construction cause nearby resident ' s complaint and authority' s intervene to related issues ofconstruction, party B shall deal with an

44、d bear corresponding cost.14、施工报批备案等手续及费用自理。The procedures of application for construction approval / filing and fees therewith shall be on party B itself.15、乙方必须遵守甲方的施工现场管理规定。Party B should comply with the rules of site management stipulated by party A.16 、乙方接到开工令 3 天内,若不能按投标时承诺的机械数量进场施工, 每拖延一个 机械台

45、班罚款 1000 美元;经书面要求改正后, 7 天仍无实质性改进 的,甲方有权单方面 解除合同。乙方接到书面通知三天内必须无条件退场,并 接受其它违约条款的处理。Provided that if party B, within three days upon receipt of Commencement Order, fail to enter site for construction with fullamount of machineswhich as commitment by party B when its bidding, each delaying set/work day

46、shall pay a fine of 1,000 US Dollar, if, party B has no substantial improvement after giving seven day' s written notice of correction,party A is entitle to make unilateral termination of contract. Party B should, within three days upon receipt of written notice, unconditionally exit site and ac

47、cept the settlement pursuant to other default term hereof.17、工程竣工验收并达到合同验收要求,乙方不得因经济纠纷而拒绝交付 工程。The acceptance of project completion should be satisfaction to the requirements of acceptance, party B should not refuse to deliver the completed project by the reason of economic dispute.18、竣工时必须进行场地 5 米

48、X 5 米方格网的标高测量验收,并绘制竣工图 , 达不到 设计标高要求的,必须整改至符合要求为止,否则甲方不予验收结算。The acceptance of elevation measurement with 5 X 5 (meter) square grid in site should at the time of completion be carried out in addition to built drawings. Provided that if failure of satisfaction to the design requirement, necessary reme

49、dy and correction should be proceed till to in conformity of the requirements, otherwise party A in entitle to refuse to make acceptance and settlement.19 、只有当红线内填方区压实平整达到设计标高后,不需要土石方,挖方 区内的土石 方才可运至红线外。The compaction and level of the filled zone within red line have been reached to the design elevat

50、ion and no need of earth again, the earth within earth excavation can be transported to outside red line.第七条 处罚 Article Seven Breach Penalty超过合同总一、乙方有下列情形之一者,按违约论处,甲方有权处以罚款,但总额不 价的 20:Any of the following events by party B shall deemedas default and breach of contract for which party A has right to

51、put punishment of fine which amount not exceed 20 % of total contract price.1、未按规定时间向甲方提供施工组织设计、土石方平衡调配施工方案的,按合同总价罚 1 。Failure within the stipulated time to submit Construction Design, Schedule of Earthwork Balance shall be under punishment of fine which equal to 1 % of total contract price.2、未按批准的土

52、石方平衡调配施工方案施工的,按合同总价罚1Failure of construction pursuant to the Schedule of Earthwork Balance shall be under punishment of fine which equal to 1 % of total contract price.3、运出红线以外的杂质土或石块,若给甲方造成经济损失的由乙方全额承担。Provided that if transportation of wasted earth or rock by party B bring out economic loss and da

53、mage to party A , party B shall take full responsibilities therewith.4、不服从甲方合理安排, 或在设计标高以下挖土的, 按合同总价罚款 1。If, refusing to obey party A' s reasonable arrangement o r excavationconducted under design elevation shall be under punishment of fine which equal to 1 % of total contract price.5、没有按甲方要求或合同

54、工期完成任务,拖延工程总进度,每拖延一天按暂定合同总价罚款 0.5 ,以此类推。Failure to complete the commission under party A' s requirement orcontract ter m and delay Work ' s progress, each and every day of delay charged a fine of 0.5 % of total con tract price, and so on by an alogy.6、待整体工程交工验收后,任何一处因回填土密实度不够,导致地面下沉而引起上部构筑物破坏的,乙方自费进行整改,质保金罚没。Provided that after accepta nee and delivery of overall project any where in sufficie nt of compacti onn ess of backfill compacti on and bring on ground subside

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论