版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英语科技长篇文章品析乔布斯制造的AppleI拍卖8L5万美元成交AprototypeApple1,aholy-grailiteminelectronicsmemorabilia,hasbeensoldfor$815,000.近日,一台AppleI电脑的原型一一可称得上是电子产品大事记中的圣杯级产品,拍出了81.5万美元。Appleco-foundersSteveJobsandSteveWozniakbuiltjust200ofthecomputersin1976.1976年,苹果联合创始人史蒂夫.乔布斯和史蒂夫沃兹尼亚克组装了200台苹果电脑。Themodelauctionedthisweek
2、containstell-talesignsthatitisaprototype,probablymadepriortoitsmanufacturingrun.本周拍卖的这一台,有迹象显示是一台原型机,很可能是在大量生产前的试行版本。Onecomputerhistoriansaysitisoneofthefirst,ifnotthefirstever7Applecomputer.一位电脑史学家表示,如果这不是第一台原型机的话,那它也一定是苹果第一批原型机之一。This7celebrationedition,Apple1wasexpectedtomake$lm,butauctioneerChar
3、itybuzztoldtheBBCthatthefinalbidwas$815,000.这台“庆典版”的苹果一代电脑预期拍卖价是100万美元,不过拍卖商Charitybuzz告诉BBC,最终成交价是81.5万美元。Thatmeansitisnotthehighest-grossingApple1computer-thatdistinctionbelongstoarareworkingversionthatsoldfor$905,000ataBonhamsauctioninNewYorkinOctober2021.这意味着它并未刷新苹果一代电脑的拍卖纪录2021年10月份,在纽约Bonhams拍
4、卖会上,一台罕见的“操作版”苹果一代电脑被拍卖出了90.5万美元。AspokeswomanforCharitybuzzsaidthat,zabout80biddershadbeenwatchingtheitem.Shedeniedreportsthattherehadbeenalast-minute$1.2mbid,apparentlymadetoolatetobeaccepted.Charitybuzz拍卖行的一位发言人表示,“大约有80人”参与竞拍。她否认有报道称在最后时刻有人出价120万美元,显然太晚而未能成交。TenpercentoftheproceedswillgototheLeuk
5、emiaandLymphomaSociety,basedinNewYork,Charitybuzzsaid.据Charitybuzz表示,此次拍卖所得资金的10%会捐献给纽约的“白血病和淋巴瘤协会”。Nomorethan70Apple1computersarebelievedtostillbeinexistence.Themachine-initiallynamedAppleComputer1-firstwentonsaleinJuly1976,andwasdiscontinuedinOctoberofthefollowingyearwhenthecompanyturneditsattenti
6、ontobuildingtheApple2.世上现存的苹果一代据称最多不过70台。这分机器一起初的名字为“苹果电脑1”一最早于1976年上市出售。不过在次年10月,苹果公司转移注意力去开发苹果电脑2时就停产了。模拟了一年火星生活6位科学家终于重返地球”SixscientistshavecompletedayearlongMarssimulationinHawaii,wheretheylivedinadomeinnearisolation.近日,六名科学家在夏威夷一个近乎完全隔绝的圆顶屋中完成了为期一年的火星模拟生活。Forthepastyear,thegroupinthedomeonaMaun
7、aLoamountaincouldgooutsideonlywhilewearingspacesuits.OnSunday,thesimulationended,andthescientistsemerged.去年一整年他们都住在位于莫纳罗亚火山的圆顶屋里,要想外出只能穿着太空服。模拟于周日结束,科学家们终于“重见天日”。CyprienVerseux,acrewmemberfromFrance,saidthesimulationshowsamissiontoMarscansucceed.其中一名来自法国、名叫西普里安费尔苏克斯的成员表示,这次模拟表明,去火星执行任务是可行的。“Icangive
8、youmypersonalimpressionwhichisthatamissiontoMarsintheclosefutureisrealistic.Ithinkthetechnologicalandpsychologicalobstaclescanbeovercome,“Verseuxsaid.费尔苏克斯说道:“就我个人来说,我认为在不远的将来,人类登上火星可以变为现实。我认为技术上和心理上的困难都是可以克服的。”ChristianeHeinicke,acrewmemberfromGermany,saidthescientistssucceededinfindingtheirownwate
9、rinadryclimate.来自德国的成员克里斯蒂娜海因尼克表示,科学家们成功地在干燥的气候中找到了水源。“Showingthatitworks,youcanactuallygetwaterfromthegroundthatisseeminglydry.ItwouldworkonMarsandtheimplicationisthatyouwouldbeabletogetwateronMarsfromthislittlegreenhouseconstruct,“shesaid.她说道:“这是可行的,你真的可以在看起来很干燥的土地中找到水。这在火星上也可行,你可以在这个小型温室建筑里获得水。”T
10、ristanBassingthwaighte,adoctorofarchitecturecandidateatUniversityofHawaii,servedasthecrewsarchitect.夏威夷大学建筑专业在读博士生特里斯坦巴星怀特是整个团队的建筑师。“TheUHresearchgoingonuphereisjustsupervitalwhenitcomestopickingcrews,figuringouthowpeoplearegoingtoactuallyworkondifferentkindsofmissions,andsortofthehumanfactorselemen
11、tofspacetravel,colonization,whateveritisyouareactuallylookingat,Bassingthwaightesaid.巴星怀特说道:“在挑选成员的时候,夏威夷大学的研究就显得尤为重要,要挑出能够真正胜任不同任务的人,挑出适合太空旅行和定居的人,不管具有什么特质,都是我们真正在寻找的人。”KimBinsted,principalinvestigatorfortheHawaiiSpaceExplorationAnalogandSimulationHLSEAS,saidtheresearchersarelookingforwardtogetting
12、intheoceanandeatingfreshproduceandotherfoodsthatweren*tavailableinthedome.夏威夷太空探索模拟与仿真任务的首席研究员金姆宾斯特德表示,研?ahref二/target:_blank咳嗽泵瞧佳?拍丸慌葛酱蛾铮?蛊佳?砸恍丁字实笈澄铮?虎1际窗说捕,堇镒霾坏降摹?/p“HI-SEASisanexampleofinternationalcollaborativeresearchhostedandrunbytheUniversityofHawaii.Soitsreallyexcitingtobeabletowelcomethecre
13、wbacktoearthandbacktoHawaiiafterayearonMars,“Binstedsaid.宾斯特德说道:“HI-SEAS是一次由夏威夷大学主导和运作的国际合作。在火星上待一年之后,小队成员们终于能够回到地球的夏威夷,想想真令人兴奋!”欧盟裁定苹果补缴130亿欧税款ApplehaswarnedthatfutureinvestmentbymultinationalsinEuropecouldbehitafteritwasorderedtopayarecord-breakingEurol3bnllbninbacktaxestoIreland.欧盟要求苹果公司向爱尔兰政府补缴破
14、纪录的130亿欧元110亿英镑税款。苹果警告称跨国公司未来在欧洲的投资或遭受打击。TheworldslargestcompanywaspresentedwiththehugebillaftertheEuropeancommissionruledthatasweethearttaxdealbetweenAppleandtheIrishtaxauthoritiesamountedtoillegalstateaid.欧盟委员会裁定苹果公司与爱尔兰税务当局达成的税收优惠协定属非法国家援助后,这家全球最大的公司面临天价税单。ThecommissionsaidthedealallowedAppletopa
15、yamaximumtaxrateofjust1%.欧盟委员会称,该优惠协定使苹果公司的最高税率仅有1%0In2021,thetechfirmpaidtaxatjust0.005%.2021年,这家科技公司的税率仅为0.005%。TheusualrateofcorporationtaxinIrelandis12.5%.而爱尔兰企业所得税的通常税率是12.5%oMemberstatescannotgivetaxbenefitstoselectedcompanies-thisisillegalunderEUstateaidrules,saidtheEuropeancompetitioncommiss
16、ioner,MargretheVestager,whoseinvestigationofApple*scomplextaxdealingshastakenthreeyears.欧盟竞争事务专员玛格丽特韦斯塔格表示:成员国不得向个别公司提供税收优惠一一优惠协定违反了欧盟的国家援助规定。维斯塔格对苹果公司复杂税收交易的调查已进行了三年。VestagersrulingpromptedanangryresponsefromAppleandfromIrelandandislikelytosparkapoliticalrowbetweentheUSandtheEU.维斯塔格的裁定激起苹果和爱尔兰的强烈不满
17、,并可能引发美国与欧盟之间的政治争论。TheUSTreasurysaidtherulingthreatenedtodamagetheimportantspiritofeconomicpartnershipbetweentheUSandtheEU.美国财政部称此裁定会危害美国和欧盟之间重要的经济合作精神。Inalettertocustomers,Appleschiefexecutive,TimCook,claimedtherulingcoulddealablowtobigcompaniesinvestinginEurope:BeyondtheobvioustargetingofApple,the
18、mostprofoundandharmfuleffectofthisrulingwillbeoninvestmentandjobcreationinEurope.苹果首席执行官蒂姆库克在致客户的信中称,该裁定会对投资欧洲的大型企业造成打击:这一裁定除明显针对苹果外,还将对欧洲的投资和就业产生深远的负面影响。Usingthecommissiontstheory,everycompanyinIrelandandacrossEuropeissuddenlyatriskofbeingsubjectedtotaxesunderlawsthatneverexisted.按欧盟委员会的理论,爱尔兰和欧洲的任
19、何一家公司突然都要根据从未存在的法律来缴纳税款了。ThecommissionsaidIreland,staxarrangementswithApplebetween1991and2021hadallowedtheUScompanytoattributesalestoaheadofficethatonlyexistedonpaperandcouldnothavegeneratedsuchprofits.欧盟委员会表示,爱尔兰与苹果1991至2021年间的税收协议容许了苹果将销售额归入一家总部名下,而这一总部实际并不存在,也不能产生巨额利润。TheresultwasthatAppleavoided
20、taxonalmostalltheprofitgeneratedfromitsmulti-billioneurosalesofiPhonesandotherproductsacrosstheEU*ssinglemarket.由此,苹果在欧盟单一市场销售亿万欧元的iPhone和其他产品,所得利润几乎都得以避税。ItbookedtheprofitsinIrelandratherthanthecountryinwhichtheproductwassold.公司将盈利计入爱尔兰的业务部门,而非产品的实际销售国。AppleandIrelandsaidtheyintendtoappealagainstth
21、eruling.苹果公司和爱尔兰表示,他们将就这一裁决提出上诉。ThefigureofEurol3bnplusinterestis40timesthepreviousrecordforsuchacaseandtheequivalentoftheannualbudgetforIreland*shealthservice.130亿欧元再加上利息,补税额已达此前同类裁决中最高金额的40倍,与爱尔兰公共医疗卫生服务的年度预算相当。Irishcampaignerscalledforthewindfalltobeinvestedinpublichousing.爱尔兰的活动家们号召将这笔意外之财用于公共住房
22、项目。ThetaxableprofitsofAppleSalesInternationalandAppleOperationsEuropedidnotcorrespondtoeconomicreality,thecommissionsaid.欧盟委员会称,苹果国际销售公司和苹果欧洲运营公司的应纳税利润与其实际盈利不符。Vestagersaid:ThecommissionsinvestigationconcludedthatIrelandgrantedillegaltaxbenefitstoApple,whichenabledittopaysubstantiallylesstaxthanothe
23、rbusinessesovermanyyears.维斯塔格说:委员会的调查发现,爱尔兰给予苹果公司的非法税收优惠,使苹果多年来比其他公司少缴纳了许多税金。Vestagersuggestedothercountries,includingtheUS,mightnowexaminehowAppledidbusinesswithintheirborders.TheseotherjurisdictionsmightthenclaimashareoftheunpaidtaxfromAppleforthesameperiod.维斯塔格表示,现在,包括美国在内的其他国家或可审查苹果在其境内的业务,或许也能追
24、收苹果该时期内少缴的税款。ThiswouldreducethebillowedtoIreland.那么苹果补缴给爱尔兰的金额则会减少。TimCook,Apple*schiefexecutive,saidthecommissionwasrewritingApplesrecordinIreland,overridingIrishlawanddisruptingtheinternationaltaxsystem.苹果掌门人库克称,欧盟委员会正在改写苹果在爱尔兰的历史,它凌驾于爱尔兰法律之上并扰乱了国际税收制度。HesaidApplechosetheIrishcityofCorkasitsEurope
25、anbase30yearsagoandhadexpandedfrom60workerstoalmost6,000inIreland.他说,苹果公司30年前选择了爱尔兰的科克作为其欧洲总部,在爱尔兰的员工数量也从60人发展至近6000人。HesaidApplewouldappealandthathewasconfidentofwinning.他表示苹果将会上诉且有信心获胜。Cooksaid:Weneveraskedfor,nordidwereceive,anyspecialdeals.库克说:我们从未要求,也从未接受过任何特殊协议。Wenowfindourselvesintheunusualpositionofbeingorderedtoretroactivelypayadditionaltaxestoagovernmentthatsayswedontowethemanymorethanwevealreadypaid.现在却发现自己陷入异乎寻常的处境,被要求向政府补缴额外税款。而政府说,我们税金已缴,什么也不欠他们。Thecommission*sdecisionisarebufftoUSeffortstopersuadeittodropthecaseafterwarningsofretaliationfromWashington.美
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 西安信息职业大学《创新创业学通论》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 二零二五版企业股权收益权转让居间协议书模板3篇
- 2024铁路电气化工程安全施工协议及质量监控3篇
- 二零二五年度物业管理服务合同:视频监控系统维护与升级
- 2024版广告设计与推广合同
- 潍坊理工学院《半导体元件》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 2024版物流服务合同认定条件与服务内容规定
- 2024版石油买卖合同
- 四川文化传媒职业学院《招贴设计》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 2024版广西劳动合同
- 工作证明模板下载免费
- 颠茄流浸膏实验方案及总结
- 投标人情况表
- GB/T 34241-2017卷式聚酰胺复合反渗透膜元件
- GB/T 12494-1990食品机械专用白油
- 运输供应商年度评价表
- 北京语言大学保卫处管理岗位工作人员招考聘用【共500题附答案解析】模拟试卷
- 肺癌的诊治指南课件
- 人教版七年级下册数学全册完整版课件
- 商场装修改造施工组织设计
- 统编版一年级语文上册 第5单元教材解读 PPT
评论
0/150
提交评论