二轮复习:文言文翻译_第1页
二轮复习:文言文翻译_第2页
二轮复习:文言文翻译_第3页
二轮复习:文言文翻译_第4页
二轮复习:文言文翻译_第5页
已阅读5页,还剩91页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、文言文翻译2017.3.27234567高考备考专题讲座高考备考专题讲座文言文翻译复习专题文言文翻译复习专题 8“ “ 理解并翻译文中的句子。理解并翻译文中的句子。”表面上,侧重于语言形式的考查表面上,侧重于语言形式的考查 -将文言文翻译成现代汉语将文言文翻译成现代汉语 实质上,也涉及内容理解的考查实质上,也涉及内容理解的考查 -要求理解全文、理解句子要求理解全文、理解句子returnreturn9 10直译为主直译为主 意译为辅意译为辅11准确准确通达通达有文采有文采12 “信信” 译文忠实于原文。译文忠实于原文。 “达达” 译文要表意要通畅译文要表意要通畅明白。明白。 “雅雅” 译文要典雅

2、优美。译文要典雅优美。 文言文翻译标准文言文翻译标准13重要的语法现象重要的语法现象实词实词:通假字、异读字、一词:通假字、异读字、一词多义、古今异义、偏义复词多义、古今异义、偏义复词虚词虚词:重要虚词、固定结构:重要虚词、固定结构语法语法:词类活用、特殊句式:词类活用、特殊句式14第一招:字字落实第一招:字字落实第二招:文从句顺第二招:文从句顺 忠实于原文意思,不遗漏,不多余。忠实于原文意思,不遗漏,不多余。 明白通顺,合乎现代汉语的表达明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。习惯,没有语病。15翻译下列句子翻译下列句子:1.已而有识者曰:已而有识者曰:“此此五代、宋五代、宋时物也,古矣

3、,时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。宜谨宝藏之,勿令损毁。”(2007安徽高考题安徽高考题)译译:不久有能辨识古物的人告诉我:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是这是五代五代、宋宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。 朝代名朝代名字字落实字字落实第一式第一式: :凡国名、地名、人凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡朝代、度量衡等专有名词或现代汉等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。语也通用的词,皆保留不动。16留留、专有名词、国号、年

4、号、人名、物名、专有名词、国号、年号、人名、物名 、地名、职称、器具、度量衡单位。地名、职称、器具、度量衡单位。 、当时的称谓。、当时的称谓。 、古今同义。、古今同义。例如:例如:1.1.庆历四年庆历四年春,春,藤子京藤子京谪守谪守巴陵郡巴陵郡。 2.2.日行日行千里千里。 3.3.陈胜陈胜者,者,阳城阳城人也,字涉。人也,字涉。 4.4.范晔范晔字蔚宗,字蔚宗,顺阳顺阳人,人,车骑将军车骑将军泰少子也。泰少子也。17翻译下列句子翻译下列句子:1.师道师道之之不传不传也也久矣久矣2.夫夫圣人圣人者者,不凝滞于物,而能与世推移。,不凝滞于物,而能与世推移。 译译:道德修养达到最高境界的人,不为事

5、物所拘道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够跟着世事转变束,而能够跟着世事转变 (自己的想法)。(自己的想法)。 结构助词结构助词,主谓之间取消主谓之间取消句子独立性,删去句子独立性,删去发语词,删去发语词,删去助词,表提顿,删去助词,表提顿,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去删去183.盖盖忠臣执义,无有二心。忠臣执义,无有二心。 译:忠臣坚持道义,不应有二心。译:忠臣坚持道义,不应有二心。4.一夫不耕一夫不耕,或受或受之之饥饥助词助词,用于句首,表示要发议论,删用于句首,表示要发议论,删去去音节助词音节助词,删去,删去字字落实字字落实第二式第二式

6、: : 把无意义或没必要译把无意义或没必要译出的虚词删去。出的虚词删去。19翻译下列句子翻译下列句子:1.卒使上官大夫卒使上官大夫短短屈原于顷襄王屈原于顷襄王 2.其次其次剔剔毛发、婴金铁受辱毛发、婴金铁受辱译译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而遭受羞辱其次被剃去头发、用铁圈束颈而遭受羞辱 。 通通“剃剃”词类活用,形作动词类活用,形作动3.岂非以其流落饥寒岂非以其流落饥寒,终身不用,终身不用,而,而一饭一饭未尝忘君未尝忘君也欤。也欤。 译译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身,终身不被重用,却不被重用,却连一餐饭都连一餐饭都不曾忘记不曾忘记(报效报效)君王君王吗。

7、吗。 20字字落实第三式字字落实第三式: :4.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以书书相闻。相闻。 (浙江卷浙江卷) 译译:我我猜测猜测他他非常怨恨非常怨恨我,不敢写我,不敢写信信给他。给他。 词类活用词换成活用词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。词换成双音词,将古词换作现代词。21换换1、先帝不以臣、先帝不以臣卑鄙卑鄙,猥自枉屈。,猥自枉屈。2 2、余余悲之,且曰:悲之,且曰:若若毒之乎?毒之乎?3 3、家祭无忘告、家祭无忘告乃翁乃翁。 地位低、见识浅地位低、见识浅 我我 你你 你父亲你父亲22字字落实字字落实文

8、言翻译第一招文言翻译第一招分三式分三式留留 删删 换换 文言翻译第二招文言翻译第二招文从句顺文从句顺23意译意译文言文中的使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,文言文中的使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,渲染、铺陈等手法的句子渲染、铺陈等手法的句子, ,宜用意译。宜用意译。例:例:1 1、秋毫不敢有所近。秋毫不敢有所近。2 2、有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西也不敢占有。意译:连最小的东西也不敢占有。意译:(秦)有吞并天

9、下,统一四海的雄心。意译:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。文言翻译第二招文言翻译第二招文从句顺文从句顺24翻译下列句子翻译下列句子:1.拜送书于廷拜送书于廷2.人又谁能以人又谁能以身之察察身之察察,受,受物之汶汶物之汶汶(mn )者乎者乎 ?译:译:人们又有谁愿意以人们又有谁愿意以清白之身清白之身,而遭受,而遭受浑浊的浑浊的外物外物的的(玷污玷污)呢?呢? 定语后置句定语后置句介词结构后置句介词结构后置句3.安在公子能急人之困安在公子能急人之困也也? 译:公子能为别人困难而急的地方在哪里呢公子能为别人困难而急的地方在哪里呢?宾语前置宾语前置253.与其得罪于能陟我、能黜我之君王,不如忍怨与其

10、得罪于能陟我、能黜我之君王,不如忍怨于于无若我何之百姓。无若我何之百姓。 (江西高考卷江西高考卷) 译:与其去得罪能够让我升官、能够让我贬官与其去得罪能够让我升官、能够让我贬官的君王,倒不如去忍受那些对我无可奈何的老百的君王,倒不如去忍受那些对我无可奈何的老百姓的怨恨吧!姓的怨恨吧! 介词结构后置句介词结构后置句文从句顺文从句顺第一式第一式:倒装句倒装句若若何何:把把怎么样怎么样26调调 1 1、甚矣,汝之不惠!甚矣,汝之不惠! 汝之不惠,甚矣!汝之不惠,甚矣! 2 2、蚓无爪牙之利、蚓无爪牙之利 蚓无利爪牙蚓无利爪牙 3 3、古之人不余欺也、古之人不余欺也 4 4、微斯人,吾谁与归?、微斯人

11、,吾谁与归? 5 5、生于忧患,死于安乐。、生于忧患,死于安乐。 6 6、计未定、计未定, ,求人可使报秦者求人可使报秦者, ,未得。未得。 古之人不欺余也。古之人不欺余也。 微斯人,吾与谁归?微斯人,吾与谁归? 于忧患生,于安乐死于忧患生,于安乐死。主意未能定下来,想找主意未能定下来,想找一个可以去回复秦国的人一个可以去回复秦国的人,未,未能找到。能找到。27翻译下列句子翻译下列句子:1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰: 译译:公子听说了这个人,就派人去拜见,并想公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是送给他一份厚礼。但是侯嬴侯嬴不肯接

12、受,说:不肯接受,说: 省略主语:省略主语:侯嬴侯嬴2.又因厚币用事者靳尚又因厚币用事者靳尚 ,而设诡辩于怀王之宠姬,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。郑袖。 译译:又用丰厚的礼物又用丰厚的礼物贿赂(楚国)贿赂(楚国)当权的靳尚,当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。省略谓语:省略谓语:赂赂28文从句顺第二式文从句顺第二式: : 3.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王生白王生。(广东卷)。(广东卷) 译译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着纸来

13、告诉王生。郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。省略宾语:之,代纸省略宾语:之,代纸29补补单音实词对译成单音实词对译成双音实词双音实词例:更若役,复若赋,则如何?例:更若役,复若赋,则如何? 数词后面增加数词后面增加量词量词 例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。 译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?么样呢?译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不被焚译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵保护吧。毁,大概是有神灵保护吧。30省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。省略句中应补充的主语、谓语、宾

14、语和介词等。例:曰:例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:曰:“不若与人。不若与人。”补充行文省略的内容。补充行文省略的内容。例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。译文:译文:(孟子)(孟子)问:问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)(齐宣王)回回答说:答说:“不如同别人不如同别人(一起欣赏音乐快乐)(一起欣赏音乐快乐)。”译文:然而体力足以达到,译文:然而体力足以达到,(却没达到)(却没达到),在别人看来,在别人看

15、来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。是可笑的,在自己看来也是悔恨的。31翻译下列句子翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱。2.误落误落尘网尘网中中,一去三十年。,一去三十年。借喻:喻指借喻:喻指边疆边疆借喻:喻指污浊的官场借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法(一)借喻的译法: :译为它所比喻的事物,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。即把喻体还原成本体。 32翻译下列句子翻译下列句子:1.肉食者肉食者鄙,未能远谋。鄙,未能远谋。借代:代指做借代:代指做官的人官的人2.沛公不胜沛公不胜杯杓(杯杓(sho),),不能辞不能辞借代:代酒,可译为借代:代酒,可译为“酒酒

16、力力” ( (二二) )借代的翻法借代的翻法: :译为它所代替的人或物。译为它所代替的人或物。33翻译下列句子翻译下列句子:1. 廉者不受廉者不受嗟来之食嗟来之食。2.元嘉草草元嘉草草,封狼居胥封狼居胥,赢得仓皇北顾,赢得仓皇北顾 。译:译:南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,却却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场 。用典:指用典:指侮辱性的施舍侮辱性的施舍 指刘义隆北伐事指刘义隆北伐事指霍去病攻打匈奴事指霍去病攻打匈奴事34

17、用典:指陈涉起义事用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝借代:代指秦王朝3 3 .一夫作难一夫作难而而七庙七庙隳隳 ( (三三) )用典的译法:用典的译法:古人为了使行文典雅,言简古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。遍意义。 35委婉:指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死3 3 .一旦一旦山陵崩山陵崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵? ( (四四) )委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的

18、需要,有时故意讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。婉。翻译时应还原其本来的意思。翻译时应还原其本来的意思。 36翻译下列句子翻译下列句子:译:不因为外物的好坏、自己的得失而不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦或者喜悦或者悲伤悲伤 。1.不以物不以物喜喜,不以己,不以己悲悲 。2.将军将军百战死,百战死,壮士壮士十年归十年归 。译:译:将军和壮士们将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。有的战死,有的归来。 ( (五五) )互文的译法:互文的译法:互文又叫互文又叫“互文见义互

19、文见义”,前后两句或两个短语意义前后两句或两个短语意义相互交叉,互为相互交叉,互为补充,补充,翻译时要翻译时要把两部分合二为一。把两部分合二为一。37文从句顺第三式文从句顺第三式: : 古文中使用借喻、借代、用古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。上下文灵活、贯通地译出。指要根据上下文语境,灵活指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。贯通地翻译。381. 1.字字落实字字落实 留留 删删 换换 2. 2.文从句顺文从句顺 调调 补补 贯贯39翻译的步骤翻译的步骤 、先、先读懂原文读懂原文的大意,在此基础上结合上的大意,在此基础上结合上下文翻

20、译句子。下文翻译句子。、分析原文、分析原文句式句式的特点。的特点。、进行初步的、进行初步的字字落实字字落实的翻译,特别注意的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。一些容易理解错的字和关键的字的翻译。、对文句中一些、对文句中一些特殊情况特殊情况如各种修辞、文如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语的处理。化常识、专有名词、习惯用语的处理。、按照、按照现代汉语的规范现代汉语的规范,将文言句子准确,将文言句子准确表达出来。表达出来。40文言文翻译歌诀文言文翻译歌诀 熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。 字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。字

21、字落实,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。冰冻三尺,非一日之寒,冰冻三尺,非一日之寒,重在平常积累和训练。重在平常积累和训练。41注意点注意点 注意点一:注意点一:词类活用特别关注词类活用特别关注 词类活用是文言文中特有的语法词类活用是文言文中特有的语法现象,现象,主要包括主

22、要包括动词、形容词、名词动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词用作状语法,名词用作动词,名词用作状语等等四大类七种情况。四大类七种情况。 对活用词的翻译要善于通过分析句子对活用词的翻译要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性。的语法结构来确定它的词性。 注意使动和意动的句式注意使动和意动的句式 注意点二:注意点二:文言特殊句式要体现出它的特文言特殊句式要体现出它的特殊性殊性 掌握好几个特殊句式掌握好几个特殊句式“判断句、省略判断句、省略句、被动句、倒装句(宾语前置、状语后句、被动句、倒装句(宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装)置、定语后置、主谓倒装)”等。在翻译等。在翻译时,判断句一定要译成时,判断句一定要译成“是是”或或“不是不是”的格式;省略句要将省的格式;省略句要将省去的内容补全;被动句要体现出被动的关

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论