![英译汉的衔接连贯_第1页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/6/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b5/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b51.gif)
![英译汉的衔接连贯_第2页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/6/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b5/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b52.gif)
![英译汉的衔接连贯_第3页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/6/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b5/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b53.gif)
![英译汉的衔接连贯_第4页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/6/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b5/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b54.gif)
![英译汉的衔接连贯_第5页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/6/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b5/a0585eb5-82e8-4ea4-a811-ed06c5f476b55.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、TEM8语段翻译技巧语段翻译技巧语篇衔接与连贯语篇衔接与连贯2006.12.13.理解与表达要点理解与表达要点1. 把握原文作者意图把握原文作者意图对人物扬或抑?或对人物扬或抑?或褒或贬?或既抑又扬?褒或贬?或既抑又扬?2. 2. 作者使用词语和语句的特点作者使用词语和语句的特点产生何种产生何种效果?效果?诙谐?讽刺?诙谐?讽刺?3. 3. 原文的句子结构与汉语句子结构有何差异?原文的句子结构与汉语句子结构有何差异?4.4.那些语句或表达方式不符合汉语习惯?那些语句或表达方式不符合汉语习惯?5.5.翻译表达适应采用那些技巧?翻译表达适应采用那些技巧?Cues or Clues that hal
2、p you to infer or work out lexical meanings within the context manners/ some strange inconsistencies contrastive words with contrastive meanings Generous parsimony /prudence Sordid /selfish unbounded love Man-hater compassion Softened into pity ill-nature Boast humanity seemed ashamed Hide his feeli
3、ngs conceal indifference Mask drops off reveal him to 翻译技巧之一:翻译技巧之一:增译认知语义逻辑关联性词语增译认知语义逻辑关联性词语 1 我虽喜欢我虽喜欢广交广交朋友朋友,却只愿与少数几人,却只愿与少数几人成为成为至交至交。 fond of many acquaintances (喜欢喜欢 相识之人相识之人) desire an intimacy only with 渴望一种亲密渴望一种亲密. .翻译技巧之二:翻译技巧之二:选词与措辞:词义情感色彩选词与措辞:词义情感色彩褒?褒? 贬?贬? 中性中性? 2 对于经常提起的那位对于经常提起的
4、那位黑衣黑衣绅士绅士,我倒希,我倒希 望能与他成为至交,因为他望能与他成为至交,因为他深得深得我的我的 敬仰敬仰。 possesess my esteem Man in Black 拥有拥有我的我的尊重尊重 黑衣黑衣男人男人/士士? 黑衣黑衣人?人? 拥有拥有中性中性+静态;静态;深得敬仰深得敬仰褒义褒义+ +动态动态翻译技巧之三:翻译技巧之三:适当使用四字结构适当使用四字结构+变通整合变通整合 3 他的他的言行举止言行举止确有些确有些怪异反常之处怪异反常之处,而且,而且简直简直可以可以称作称作一位幽默之国的一位幽默之国的幽默之士幽默之士。 manners + strange justly t
5、ermed inconsistencies 不一致性不一致性翻译技巧之四:翻译技巧之四:拆译(拆译(spliting)+词义情感色彩转换词义情感色彩转换+适当使用四字结构适当使用四字结构+弱化弱化 4 他虽他虽慷慨大方慷慨大方,甚至有过度之举甚至有过度之举,却装得像,却装得像个吝啬个吝啬鬼鬼(或:却假装(或:却假装斤斤计较斤斤计较),),慎而又慎慎而又慎;尽管他尽管他满口卑劣自私之满口卑劣自私之言言,可,可内心却充盈无限爱内心却充盈无限爱心心。 翻译技巧之五:保留原文语句的翻译技巧之五:保留原文语句的对称结构对称结构(诙谐语(诙谐语气)气)+ 增译增译属性词属性词/范畴词范畴词 +词义词义情感
6、色彩转换情感色彩转换 5 我很清楚:他我很清楚:他自称自称损人之徒损人之徒,脸上却,脸上却洋溢着洋溢着同情同情之心之心;眼里眼里露出露出怜悯怜悯之情之情,嘴里嘴里却说出最为却说出最为恶意之辞恶意之辞。 翻译技巧之六:翻译技巧之六:词语词语/概念的整合概念的整合+增译语篇衔接词语增译语篇衔接词语+词类转换词类转换 - 6 有些人假有些人假装装仁义君子仁义君子,有些人,有些人则则自吹天自吹天性就是如此性就是如此仁厚仁厚;但他却是我所知唯一之;但他却是我所知唯一之人,人,竟竟以自己的以自己的仁爱本性仁爱本性为为耻耻。 翻译技巧之六:翻译技巧之六:语境关联性意译语境关联性意译 + 增译语义连贯性增译语
7、义连贯性词语词语 7 他总是他总是竭力掩饰竭力掩饰自己的自己的真真情,如同那些情,如同那些伪君子伪君子总尽力总尽力掩饰内心的掩饰内心的冷漠之情冷漠之情;当他;当他不经意地不经意地落下面具之际,就连那些落下面具之际,就连那些最浅薄最浅薄之人之人也能看出也能看出他的他的仁厚本性仁厚本性来来。 参考译文参考译文 我虽喜欢广交朋友广交朋友,却只愿与少数几人保持深交保持深交。对于我经常提起的那位黑衣绅士黑衣绅士,我倒希望能与他成为至交交,因为他深得我的敬仰深得我的敬仰。他的言言行举止行举止确有些怪异反常怪异反常之处,而且简直简直可以称作一位幽默之国幽默之国的幽默之士幽默之士。他虽慷慨大方慷慨大方,甚至有过度之举过度之举,却装得像个吝啬吝啬鬼鬼(或:却假装斤斤计较,慎而又慎);尽管他满口卑劣自私满口卑劣自私之言之言,可内心却内心却充盈充盈无限爱心无限爱心。我很清楚很清楚:他自称损人自称损人之徒之徒,脸上却洋溢着同情洋溢着同情之之心心;眼里露出怜悯眼里露出怜悯之情之情,嘴里嘴里却却说出最为恶意说出最为恶意之辞之辞。有些人假假装仁义君子装仁义君子,有些人则自吹天性就是如此自吹天性就是如此仁厚仁厚;但他却是我所知唯一之人,竟以以自己的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- GB/T 44931-2024纳米技术吸入毒性研究中金属纳米颗粒制备蒸发-冷凝法
- PB-22-5-Hydroxyquinoline-isomer-生命科学试剂-MCE-7761
- 1-Boc-4-carboxymethyl-piperazine-生命科学试剂-MCE-6310
- 2025年度公共停车场车位使用权抵押合同范例
- 二零二五年度离婚后小孩抚养费及生活费用监管协议
- 二零二五年度早餐车餐饮合作经营协议
- 施工现场施工排水排泥管理制度
- 施工现场施工防地震灾害制度
- 教育领域中的学生心理健康研究
- 小学数学新课程教学法复习题课件
- 中国储备粮管理集团有限公司兰州分公司招聘笔试真题2024
- 第1课 隋朝统一与灭亡 课件(26张)2024-2025学年部编版七年级历史下册
- 提高金刚砂地坪施工一次合格率
- 【历史】唐朝建立与“贞观之治”课件-2024-2025学年统编版七年级历史下册
- 产业园区招商合作协议书
- 2025新译林版英语七年级下单词默写表
- 盾构标准化施工手册
- 天然气脱硫完整版本
- 中欧班列课件
- 2025届高三数学一轮复习备考经验交流
- 人教版八级物理下册知识点结
评论
0/150
提交评论