小议口译标准_第1页
小议口译标准_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、小议口译标准【摘要】:近几年来随着中国加入 WTO,社会对口译的需求快速增长, 口译实践得以极大的发展。而在另一方面口译理论的发展却长期滞 后,不能对口译实践起到引导作用。响应这一矛盾,本论文选择口译 标准作为它的研究课题。论文首先仔细研究了口译的三个主要阶段: 口译听辨,信息处理和口译表达。总结出了口译在整体上的一些共性 特点。在取得这些对口译从整体理论高度上的初步理解后,作者提出先对口译进行分类,然后分别研究它们各自的标准。通过对其他人口 译分类的研究,论文阐述了自己的口译分类原则,并提出根据这一原 则分出的三个口译类型:普通口译,功能口译和科技口译。接下来, 论文分别从四个方面对口译标准

2、进行了研究:口译类型特点,顾客要求,译员应具备的知识和能力以及影响口译效果的其他因素。最后, 论文分别就满意口译和合格口译译员提出了各自的标准。本论文认 为,满意的普通口译应首先听众界面友好并能准确传达原语意思;合格的普通口译译员应始终以顾客的需求服务为导向, 能够技巧性的处 理交际双方的文化差异。满意的功能口译应从精神实质上与原语一 致,准确全面地传达所有包含在原语中的信息; 合格的功能口译译员 应能够从意识上遵从交际活动的特点要求, 具有相应的背景知识。最 后,满意的科技口译首先应忠实于原语, 能够及时高效地把原语意思 传递给听众;合格的科技口译译员在口译过程中应能够保持平静的心 态,有高

3、超的运用专业口译技巧的能力。论文在对全文进行回顾后,总结出本研究的主要发现和不足之处,并对以后的研究提出了建议。【关键词】:标准口译口译类型【学位授予单位】:山西大学【学位级别】:硕士【学位授予年份】:2003【分类号】:H059【目录】:PartOne:lntroduction9PartTwo:AGeneralSurveyoftheStudyoflnterpretatio n Criteria9-20 仃 heHistoryofl nterpretatio nStudy9-141.1ThelnterpretationStudyinAncientTimes10-111.2TheInterpre

4、tationStudybeforeTwe ntiethCe nt ury111.3TheI nterpretatio nStudyi nTwentiethCe ntury11-141.4TheI nterpret atio nStudyi nChin as in ce1949-ThefoundingyearofNewChina142TheCriteriaofInterpretationasaResearchSubject14-202.1TheCriteriaofTranslation-AHistoricallyPopularResearchSubject in Chi na14-162.2Ca

5、 nthecriteriaoftra nslation(w)beappliedtointerpretation?16-182.2.1TheFeaturesoflnterpretatio n asComparedwithTra nslatio n( w)16-172.2.2Participa ntsi nlnterpretati onan dTra nslatio n(w)172.2.3Aimsofl nterpretatio nan dTra nslation(w)17-182.2.4Conclusions182.3Interpretationshallhaveitsowncriteria18

6、-202.3.仃heStatusoftheResearchesinlnterpretationCriteria18-192.3.2TheCallfortheStudyoC 易发表用yiT论女第表匸家fin terpretatio nCriteriafromNewPerspectives19-20PartThree:Thel nterpretin gProcess20-351l nterpreti ngHeari ngStage20-252l nformatio nProcessingS tage25-293In terpreti ngExpress ingStage29-35PartFour:

7、Categoriesofl nterp retatio n35-401WaystoClassifylnterpretatio n35-371.1Byl nterpret in gDirect ion s351.2Byl nterpret ingForms35-361.3Byl nterpreti ngCo nte nts36-372Th eSig nifica nceoflnterpretatio nClassificatio ntotheThesis37-402.1WhytoCla ssifyl nterpretation37-392.2TheClassificatio nSelectedb

8、ytheThesis39-402. 2.1PrinciplesofClassificatio n392.2.2I nterpretati on TypesClassifiedi ntheThesis39-402.3Summary40PartFive:TheCriteriaofDiffere ntTypesofl nterpretatio n40-681Ge nerall nterpretatio n40-491.1FeaturesofGe nerallnterpretatio n40-411.2RequirementsfromtheCustomers41-421.3Variablesaffec

9、t in gthee ffectofge neralinterpretati on42-441.4K no wledgea ndabilitiesrequiredofthei nterpreter44-481.4.1I nterpret in gLa nguages(Sourcea ndTargetLanguages)P roficie ncies45-471.4.2KnowledgeofCulturesandLife47-481.5TheCriteriao fGen erall nterpretatio n48-492Fu nctio nailnterpretatio n49-602.1Fe

10、aturesof Fu nctio nail nterpretation49-542.1.1Diplomatic In terpretatio n50-522.1.2Sit eProjectTech nicallnterpretati on52-532.1.3Bus in essNegotiati onln terpretation53-542.2Requireme ntsfromtheCustomers54-552.3K no wledgea ndabilitiesrequiredofthe in terpreter55-572.4Variablesaffect in gtheeffecto

11、ffu nctional in terpretati on57-582.5TheCriteriaofF un cti on all nterpretation58-603Scie nt ificl nterpretatio n60-683.1FeaturesofScie ntificl nterpretation60-623.2Requ ireme ntsfromtheCustomers62-633.3K no 论女為表匸家;n terpreter63-653.4Variablesaffect in gtheeffectofscie ntific in terpretati on65- 663.5TheCriteriaofScie ntific In terpretati on66-68PartSix:Co nclu

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论