《萨班斯-奥克斯利法案》_第1页
《萨班斯-奥克斯利法案》_第2页
《萨班斯-奥克斯利法案》_第3页
《萨班斯-奥克斯利法案》_第4页
《萨班斯-奥克斯利法案》_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、个人收集整理仅供参考学习THE SARBANES-OXLEY ACT OF 2002Summary of Key Provisions of Interest to Internal Auditors2002年萨班斯-奥克斯利法案与内部审计师相关的关键条款汇总Sec. 2 Definitions定义Defines terms used in the bill, including the following:法案中对以下名词定义为: 'Audit' means an examination of the financial statements of any issuer by

2、 an independent public accounting firm in accordance with the rules of the Board or the Commission for the purpose of expressing an opinion on such statements.审计:为了对财务报表出具意见而由独立的会计师事务所根据本委员会的规则对某个报表发 布者提供的财务报表进行的审查。资料个人收集整理,勿做商业用途 'Audit committee' means: (A) a committee established by and a

3、mongst the board of directors of an issuer for the purpose of overseeing the accounting and financial reporting processes of the issuer and audits of the financial statements of the issuer; or (B) the entire board of directors if no such committee exists.审计委员会:(A)由发布者的董事会组建并由董事会成员组成的一个委员会,对其会计和财务报告过

4、程以及财务报表的审计过程进行监管;或(2)如果不存在这样的委员会,则整个董事会即为审计委员会。资料个人收集整理,勿做商业用途 'Audit report' means a document or other record: (A) prepared following an audit performed for purposes of compliance by an issuer with the requirements of the securities laws; and (B) in which a public accounting firm either: (1

5、) sets forth the opinion of that firm regarding a financial statement, report, or other document; or (2) asserts that no such opinion can be expressed.审计报告:一份文件或其他符合以下特征的记录:(A)在执行完以遵循相关证券法律的要求为目的而进行的审计之后出具的;和(B)在该文件或记录中,会计师事务所(1)对其财务报表、报告或其他文件发表的意见,或(2)申明对这些事项无法表达意见。资料个人收集整理,勿做商业用途 'Non-audit se

6、rvices' means any professional services provided to an issuer by aregistered public accounting firm, other than those provided to an issuer in connection with an audit or a review of the financial statements of an issuer.非审计服务:指由注册会计师事务所向报表发布者提供的、与其财务报表审计或复核无关的其他专业服务。资料个人收集整理,勿做商业用途 'Profess

7、ional standards' means: (A) accounting principles that are established by the standard setting body; and (2) relevant to audit reports for particular issuers, or dealt with in the quality control system of a particular registered public accounting firm; and (B) auditing standards, standards for

8、attestation engagements, quality control policies and procedures, ethical and competency standards, and independence standards that the Board or SEC determines (1) relate to the preparation or issuance of audit reports for issuers; and (2) are established or adopted by the Board or promulgated as SE

9、C rules.专业标准:是指(A)那些(1)由标准制订机构建立,并且(2)与特定的发布者的审计报告相关,或针对特定的注册会计师事务所的质量控制系统的会计准则;同时(B)由本委员会或证券与交易委员会确立的(1)与发布者的审计报告的编制或发布有关的;并且(2)由本委员会制订或采纳的,或由证券与交易委员会颁布的,各种报表审计的审计准则、标准,质量控制政策及其程序、道德与胜任能力标准,独立性标准,等等。资料个人收集整理,勿做商业用途Sec. 3 Commission rules and enforcement委员会的规则和施行TITLE I-PUBLIC COMPANY ACCOUNTING OVE

10、RSIGHT BOARD 第一部分公众公司会计监管委员会资料个人收集整理,勿做商业用途Sec. 101 Establishment; administrative provisions 组建、管理条款资料个人收集整理,勿做商业用途The Public Company Accounting Oversight Board (The Board) is established as an independent (nonfederal) non-profit corporation. It shall oversee the audit of public companies that are s

11、ubject to the securities laws, and related matters, in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, accurate, and independent audit reports for companies the securities of which are sold to, and held by and for, public investors.上市公司会

12、计监管委员会(简称“委员会")是独立的(非联邦的)非盈利性社团法人。其职责是对受相关证券法规监管的上市公司和相关事项的审计进行监督,以便保护投资者的利益,并且促 使公众关注那些为向公众发售股票、被公众持有股票或替公众持有股票的公司而编制的有用的、准确的和独立的审计报告。The Board shall have five members, appointed from amongprominent individuals of integrity and reputation who have a demonstrated commitment to the interests of

13、investors and the public, and an understanding of the responsibilities for and nature of the financial disclosures required of issuers under the securities laws and the obligations of accountants with respect to thepreparationand issuance of audit reports with respect to such disclosures.委员会应由5人组成。成

14、员应当由诚实而有声望的杰出人士组成。资料个人收集整理,勿做商业用途Two members, and only two members, of the Board shall be or have been certified public accountants. If one of those two members is the chairperson,he or she may not have beena practicing certified public accountant for at least five years prior to his or her appointm

15、ent to the Board.委员会中的两人而且只有两人应当是或已经是的注册会计师。如果两人中的一人又是委员会主席,他必须在上任之前的五年内没有从事注册会计师工作。资料个人收集整理,勿做商业用途The Board shall: Register public accounting firms that prepare audit reports for issuers. Establish or adopt, or both, by rule, auditing, quality control, ethics, independence, and other standards rela

16、ting to the preparation of audit reports for issuers. Conduct inspections of registered public accounting firms. Conduct investigations and disciplinary proceedings concerning, and impose appropriate sanctions where justified upon, registered public accounting firms and associated persons of such fi

17、rms. Perform such other duties or functions as the Board determines are necessary or appropriate to promote high professional standards among, and improve the quality of audit services offered by, registered public accounting firms and associated persons thereof, or otherwise to carry out this Act,

18、in order to protect investors, or to further the public interest. Enforce compliance with this Act, the rules of the Board, professional standards,and the securities laws relating to the preparation and issuance of audit reports andthe obligations and liabilities of accountants with respect thereto,

19、 by registeredpublic accounting firms and associated persons thereof. Set the budget and manage the operations of the Board and the staff of the Board.委员会应当: 对编制审计报告的注册会计师事务所进行备案登记; 根据规则,建立和/或采纳与编制审计报告相关的审计、质量控制、职业道德、独立性和其他标准; 对备案登记的注册会计师事务所的实施检查; 对备案登记的注册会计师事务所及其从业人员进行调查和执业操守听证,如果证实必要,进行适当的处罚; 履行委员

20、会认为必要的或适当的能够促使备案登记的注册会计师事务所及其从业人员建立较高的职业标准和审计服务质量的职能,或者根据本法案采取保护投资者利益,或促进公众利益的行动。 要求备案登记的注册会计师事务所及其从业人员必须遵守本法案、委员会的规则、专业标准和相关的证券法规中与编制和发布审计报告有关的内容,以及会计师的相应的义务与责任; 制订预算,并对委员会及其成员进行管理。资料个人收集整理,勿做商业用途Sec. 102 Registration with the Board在委员会注册Beginning 180 days after the SEC certifies that the Board is

21、operational, it shall beunlawful for any person who is not with a registered public accounting firm to prepareor issue, or to participate in the preparation or issuance of, any audit report withrespect to any issuer.在证券交易委员会批准本委员会正式运行180天后,未在备案登记的注册会计师事务所登记而编制或发布、或者参与编制或发布任何审计报告的人员,均属违法。资料个人收集整理,勿做商

22、业用途Sec. 103 Auditing, quality control, and independence standards and rules审计、质量控制和独立性准则和规则资料个人收集整理,勿做商业用途The Board shall include in the auditingstandards that it adopts, requirements that eachregistered public accounting firm shall: prepare, and maintain for a period of not less than 7 years,audit

23、work papers, and other information related to any audit report, in sufficient detail to support theconclusions reached in such report; and provide a concurring or second partner review and approval of such audit report (andother related information), and concurring approval in its issuance, by a qua

24、lifiedperson associated with the public accounting firm, other than the person in charge ofthe audit, or by an independent reviewer.监管委员会应当在其采纳的审计标准中要求备案登记的注册会计师事务所做到: 在编制审计工作底稿和其他与审计报告相关的信息时,提供充分的细节,来支持该报告的结论。存档时间不得少于七年; 由实施该审计的人员之外的,在该注册会计师事务所登记的合格的人员,对该审计报告和签发进行共同复核批准或由其他合伙人进行二次复核批准。资料个人收集整理,勿做商业

25、用途The auditing standards shall also include requirements that each registered publicaccounting firm shall describe in each audit report the scope of the auditor's testingof the internal control structure and procedures of the issuer, required by section404(b), and present (in such report or in a

26、 separate report):审计标准还应当根据法案的404(b)节,要求备案登记的注册会计师事务所在每一份审计报告中描述其进行的内部控制结构和程序的测试的范围。在该报告或一份单独的报告中陈述: the findings of the auditor from such testing; an evaluation of whether such internal control structure and procedures:1. include maintenance of records that in reasonable detail accurately and fairl

27、yreflect thetransactions and dispositions of the assets of the issuer; and2. provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permitpreparation of financial statements in accordance with generally accepted accountingprinciples, and that receipts and expenditures of the iss

28、uer are being made only inaccordance with authorizations of management and directors of the issuer; and a description, at a minimum, of materialweaknesses in such internal controls, andof any material noncompliance found on the basis of such testing. 审计人员在该测试中的发现; 评价此类内部控制结构或程序是否:(1)保存了以合理的详细程度准确和公允

29、地反映了上市公司交易与资产处置的记录;(2)合理地鉴证被审计公司的业务已经被记载,以便根据公认会计准则编制财务报表,并且上市公司的收支状况符合管理层和董事的授权;并且 至少要描述在测试基础上所发现的,此类内部控制存在的重要缺陷,和重大的违规的情况。资料个人收集整理,勿做商业用途The auditing standards shall also include - in the quality control standards that theBoard adopts with respect to the issuance of audit reports - requirements fo

30、r everyregistered public accounting firm relating to: monitoring of professional ethics and independence from issuers on behalf of which the firm issues audit reports; consultation within such firm on accounting and auditing questions; supervision of audit work; hiring, professional development, and

31、 advancement of personnel; the acceptance and continuation of engagements; internal inspection; and such other requirements as the Board may prescribe.在监管委员会关于审计报告的发布的质量控制标准中,还应当包括对备案登记的注册会计师事务所在以下方面的要求: 监督发布审计报告的报表签发者的职业道德和独立性; 在事务所内部对会计与审计问题进行咨询; 审计工作的指导; 员工的雇佣、职业培训和升迁; 业务的承揽和继续; 内部检查; 监管委员会指定的其他要

32、求。资料个人收集整理,勿做商业用途Sec. 108 Accounting standards会计准则The SECmay recognize, as 'generally accepted' for purposes of the securities laws, any accounting principles established by a standard setting body that: is organized as a private entity; has a board of trustees serving in the public interest

33、, the majority of whom arenot, concurrent with their service on such board, and have not been during the two-year period preceding such service, associated persons of any registered public accounting firm; is funded as provided in section 109 of this Act; has adopted procedures to ensure prompt cons

34、ideration, by majority vote of its members, of changes to accounting principles necessary to reflect emerging accounting issues and changing business practices; and considers, in adopting accounting principles, the need to keep standards currentin order to reflect changes in the business environment

35、, the extent to which international convergence on high quality accounting standards is necessary or appropriate in the public interest and for the protection of investors; and that the SECdetermines has the capacity to assist it in fulfilling the requirementsof the Securities Exchange Act of 1934,

36、because, at a minimum, the standard setting body is capable of improving the accuracy and effectiveness of financial reporting and theprotection of investors under the securities laws. Any such standard setting bodydescribed in this section shall submit an annual report to the SEC and the public, co

37、ntaining audited financial statements of that standard setting body.证券交易委员会可以采用任何被普遍接受的会计原理,建立这些原理的标准制订机构应当符合以下要求: 按照私营实体组建; 具有一个代表公众利益的信托人委员会,该委员会的大部分成员,在受聘于该委员会的同时,或两年之内,没有与任何一家备案登记的注册会计师事务所关联;该标准制订机构根据本法案109段获得资助; 建立了一套迅速反应程序,经由成员的多数表决,可以改变会计原理,以便应对新起的会计课题和变化中的经营实践; 在采用会计原理时,考虑保持准则的及时性,以便反映商业环境的变

38、化,国际上对于高质量的会计准则的需要程度,或符合公众利益和对投资者的保护;并且 经证券交易委员会确认,具备支持其达成1934年证券交易法的要求的能力,因为,标准制订机构至少要能够在证券法律的框架内改善财务报告的准确性和有效性,并且保护投资者。本节所指的任何一家标准制订机构都应当向证券交易委员会和公众提交年度报告,其内容应当包括经审计的该标准制订机构的财务报表。资料个人收集整理,勿做商业用途TITLE II-AUDITOR INDEPENDENCE第二部分审计师的独立性Sec. 201 Services outside the scope of practice of auditors 审计师执

39、业范围之外的服务资料个人收集整理,勿做商业用途Makes it unlawful for a registered public accounting firm to contemporaneously perform bothaudit andnon-auditservices.The prohibited non-auditservicesinclude thefollowing: bookkeepingor otherservicesrelated to theaccountingrecordsor financialstatements of the audit client; fin

40、ancial information systems design and implementation; appraisal or valuation services, fairness opinions, or contribution-in-kind reports; actuarial services; internal audit outsourcing services; management functions or human resources; broker or dealer, investment advisor, or investment banking ser

41、vices; legal services and expert services unrelated to the audit; and any other service that the Board determines, by regulation, impermissible.规定备案登记的注册会计师事务所同时提供审计服务或非审计服务属于违法。被禁止的非审计服务包括: 簿记服务或与审计客户的会计记录或财务报表有关的其他服务; 财务信息系统的设计和安装; 评估或估值服务,公允性意见,或参与了意见或提供了帮助的报告; 精算服务; 内部审计外包服务; 管理职能或人力资源管理; 交易代理、经

42、纪人、投资顾问或投资银行服务; 与审计无关的司法服务或专业服务; 监管委员会禁止的其他服务。资料个人收集整理,勿做商业用途Beyond these prohibitions, a registered public accounting firm may engage in any non-auditing service (including tax services) for an audit client only if the suchservice is approved in advance by the client's audit committee. Exemptio

43、ns from the prohibitions may be granted by the Board on a case-by-case basis to the extent that such exemption is necessary or appropriate in the public interest. Such exemptions are subject to review by the SEC.除上述事项之外,备案登记的注册会计师事务所只有在事先征得审计客户的审计委员会同意方可 进行非审计业务(包括税务服务)。如果监管委员会认为对于维护公众利益具有必要性或适当性, 可

44、以采用专案的形式予以豁免。这类豁免要服从证券交易委员会的复查。资料个人收集整理,勿做商业用途Sec. 202 Preapproval requirements预准要求All auditing services (including underwriting comfort letters or statutory audits required for insurance companies for purposes of State law) and non-audit services must be preapproved by the issuer's audit commit

45、tee.De minimus exception: Preapproval is not required for non-auditing services if: (1) the aggregate dollar value of such services does not exceed five percent of the total revenues paid by the issuer to the auditor during the fiscal year in which the nonaudit services are provided; (2) such servic

46、es were not recognized by the issuer at the time of the engagement to be non-audit services; and (3) such services are promptly brought to the attention of and approved by the audit committee prior to the completion of the audit.Any audit committee approval of non-audit services shall be disclosed t

47、o investors in the required periodic reports.The audit committee may delegate preapproval authority to one or more of its members(who are independent directors) provided that any decisions taken by that delegated member(s) must be presented to the audit committee.所有审计服务(包括根据州法律向保险公司提供的安慰函或法定审计)和非审计服

48、务均需通过上市公司审计委员会的预先批准。最低例外条件:对于非审计服务,可以不需要预准,如果:(1)上市公司支付给该审计师的非审计服务报酬不超过被审计会计年度总收入的5% (2)在提供服务时,上市公司并为意识到该服务是非审计服务;并且(3)此类服务很快被提交审计委员会,并在审计工作结束之前完成。审计委员会批准的任何非审计服务均应在定期的报告中向投资者披露。审计委员会可以将预准权利授予一个或多个成员(必须是独立董事),前提是该成员(组)必须提交审计委员会批准。资料个人收集整理,勿做商业用途Sec. 203 Audit partner rotation审计合伙人的更换Makes it unlawfu

49、l for a registered public accounting firm to provide audit services toan issuer if either (1) the lead audit partner or (2) the audit partnerresponsible forreviewing the audit has provided such services to the issuer in each of the prior fiveyears.规定备案登记的注册会计师事务所在下列情况下提供审计服务是违法的:(1)首席审计合伙人或(2)对审计负有复

50、核责任的合伙人在过去5年内向该客户提供过此类非审计服务。资料个人收集整理,勿做商业用途Sec. 204 Auditor reports to audit committees审计师向审计委员会报告资料个人收集整理,勿做商业用途Requires registered public accounting firms to make timely reports to its issuer clients.Such reports shall include: all critical accounting policies and practices to be used; all alterna

51、tive treatments of financial information within generally acceptedaccounting principles that have been discussed with management officials of the issuer, ramifications of the use of such alternative disclosures and treatments, and the treatment preferred by the auditor; and other material written co

52、mmunications between the auditor and management of theissuer (e.g. management letter or schedule of unadjusted differences).资料个人收集整理,勿做商业用途要求备案登记的注册会计师事务所及时向其审计客户报告审计情况。这些报告应当包括: 使用的所有重要的会计政策和方法; 与上市公司管理层讨论过的公认会计准则允许的所有财务信息处理办法,这些披露和处理办法对会计报表的影响,以及审计师选择的办法; 审计师与管理层之间的其他重要的书信函电往来(例如管理人员的信件或未调整差异的表格)O

53、资料个人收集整理,勿做商业用途Sec. 206 Conflicts of interest利益冲突It shall be unlawful for a registered public accounting firm to provide any audit service to an issuer if the issuer's CEO, CFO, CAO, or controller was previously employed by the auditor and participated in any capacity in the audit of the issuer

54、during the one-year period preceding the date of the initiation of the audit.如果被审计上市公司的首席执行官、首席财务官、首席审计官或财务主管在开始审计前一年内曾受雇于该审计师并参与过对该上市公司审计的任何工作,应视为违法。资料个人收集整理,勿做商业用途TITLE "-CORPORATE RESPONSIBILITY第三部分公司责任Sec. 301 Public company audit committees上市公司审计委员会Within 270 days after the date of enactme

55、nt, the SEC shall issue rules directing thenational securities exchanges and national securities associations to prohibit thelisting of any security for any issuer that doesn't have an audit committee, provided that there is a reasonable opportunity to cure defects prior to such prohibition.在本法案

56、实施270天之内,证券交易委员会应当向全国性的证券交易所和证券协会颁布规则,禁止未设立审计委员会的任何公司在任何交易所上市交易,除非有合理的机会能够使这类不足能够被禁止交易之前得到解决。资料个人收集整理,勿做商业用途An audit committee, in its capacity as a committee of the board of directors, shall bedirectly responsible for the appointment, compensation, and oversight of the work ofany registered public

57、accounting firm employed by that issuer (including resolutionofdisagreementsbetween management and the auditor regarding financial reporting) for thepurpose of preparing or issuing an audit report or related work. The registered public accounting firm shall report directly to the audit committee.审计委

58、员会因其是由董事会成员组成的委员会,应当直接负责为上市公司指定、偿付和监督备案登记的注册会计师事务所的编制、发布审计报告和其他相关工作。备案登记的注册会计师事务所应当直接向审计委员会报告。资料个人收集整理,勿做商业用途11 / 15个人收集整理仅供参考学习Each member of the audit committee of the issuer shall be a member of the board ofdirectors of the issuer, and shall otherwise be 'independent.' To be considered 'independent,'

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论