语码转换好声音_第1页
语码转换好声音_第2页
语码转换好声音_第3页
语码转换好声音_第4页
语码转换好声音_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 流行歌曲中的语码转换现象分析 -以中国好声音第四季为例 一、引言目前,学界对语码转换始终没有一个统一的定义。关于语码混用和语码转换,有的人认为不需要区分,有的人认为二者有区别。支持区分语码混用和语码转换的研究者通常用语码转换来指句间的转换,用语码混用来指句内的转换。对混合语码和语码转换是否要做出区分,何自然和于国栋认为这取决于研究的目的和研究方法,在特殊的研究情境下(如语码转换的语法研究路向)是有必要的,但是在研究转换的功能或心理动机时就没有必要了。正如Myers-Scotton(1995:36)所讲,“句间语码转换和句内语码混用的确牵涉到不同的语法限制,但是它们却有着相似的社会功能,所以它

2、们属于同一框架”。 本文基于以上观点,用“语码转换”作为一个包罗性的术语来统指从一种语言转到另一种语言的现象,包括句间和句内的转换,对中国好声音第四季歌曲中存在的语码转换现象进行研究。中国好声音是近年来非常热门的一档音乐选秀节目,选手通过在舞台上演唱歌曲以博得导师的认可。在这些歌曲中,除了原汁原味的传统中文歌曲,还出现了不少融入外语元素的“中西合璧”歌曲,这种现象在语言学上称为语码转换。 从以上图表可知,中国好声音第四季里出现了不少语码转换现象,有语码转换的歌曲占歌曲总量的26.1%。而且,值得留意的是,中英语码转换现象的歌曲占所有具有语码转换现象歌曲的比重最大,高达91.5%,这应当是因为在

3、中国,英语的普及程度远比其他语言要大得多的缘故。本文以中国好声音第四季为例,收集了全季总共180首歌曲,并对其中出现语码转换现象的47首歌曲进行了研究。二、语码转换的形态类型中国好声音第四季所有歌曲中出现的语码转换现象,嵌入语包括单词、短语、句子、段落四种类型。(1) 单词转换 在基础语+嵌入语成分中,嵌入语可以分为实义语素和系统语素。实义语素包括名词、动词、形容词、副词、疑问词和感叹词;系统语素包括感叹词、助词、限定词和屈折语素。在此我们结合第四季中国好声音的选曲着重讨论实义语素: 表1:各词性语素分布饼状图(一)嵌入语为名词: 1.嵌入语为名词,在歌词中作为同位语出现,中英并用:例(1):

4、用不同的语言说唱rap第三期 柳畅源双截棍2.嵌入语为专有名词,适当地运用会产生音调的变化以及旋律感,若在歌词中翻译为中文则会失去原来的韵味:例(2):Senorita 爱我吧 / 这是我唯一要求 / 把你交给我吧第四期 别日克Senorita例(3):MAMA 可不可以请告诉我 / 为什么人会变的不一样第七期 张楠、周晓晓MAMA 此外,第十期中周杰伦战队的你的微笑+出卖中的语素嵌入也属于这种类型。3.嵌入语并非专有名词,但转化为英文单词有利于令听着产生比较潮流或庄重的感觉:例(4):我不懂我自己 / 越来越像 lemon tree第二期 刘伟男柠檬树例(5):Oh Friend / 我对你

5、的想念 / 此刻特别强烈 / 这么多年 / Friend第七期 长宇Dear friend 此外,还有第八期中黄圣文、詹小栎演唱的比较大的大提琴以及第十五期中吴莫愁演唱的无所不在所出现的语素的语码转换均属于此类嵌入。3.嵌入语可翻译成对应中文单词,但该组英文单词的连续可以产生押韵的效果:例(6):听我的blues / 要学会尖叫比一个peace / 是为了拍照丢一块ice / 叫他不要吵第十四期 周杰伦、陈梓童鞋子特大号+牛仔很忙+免费教学录影带 *4部分英文字母由于长期的语码混用而在粤语社区形成习惯用语: 例(7):唯舞独尊的A咖叫你什么姐姐海K我一拳第一期 徐林姐姐 综上所述,嵌入语以单独

6、的名词语素出现,在本季节目中,共有10首,在出现语素语码转换的歌曲中所占比例为62.5%。 (二)嵌入语为动词: 嵌入语为动词语素的情况在本季展示比较少,有其客观原因。歌词中所运用的英文动词单词往往比较简单,作为与对应中文单词互文用,即不重复利用该中文单词而改用另一语言的对应单词,如冲和go,而且这类简单动词的转码或替换能够调剂演唱的气氛: 例(1):冲冲冲冲冲 / 冲向海边 / GoGoGoGoGo / 准备疯癫 / 我要夏天 / 在我耳边碎碎念第十二期 周杰伦战队我要夏天 例(2):我的未来 / Hello Hello第六期 贝贝、修儿我的天空 综上述,嵌入语为动词语素在本季节目中,共有2

7、首,在出现语素语码转换的歌曲中所占比例为12.5%。 (三)嵌入语为形容词: 1.嵌入语为形容词语素能够造成一种谐音效果或效果音效,如shining意为闪耀的,而shining谐音则有“晒”的音效,亮得犹如阳光一般。此外,并非所有中文形容词均可用ABAB式表达,用英文单词则能叠在一起产生效果: 例(1):喔!你的眼睛是闪烁的星星 / 是那么样的 shining shining第十一期 张姝、贝贝你的甜蜜 2.部分英文形容词嵌入语能够表达更精确的人的状态:例(2):根本不可能喝醉 / 我还要再High三天三夜 / 我眼里的世界就像是一部卡通影片第十一期 马吟吟、黄勇三天三夜 此外,第十二期的我要

8、夏天中出现的英文单字high也属于上述嵌入分类。综上所述,嵌入语以形容词语素单独出现的选曲,在本季节目中,共有2首,在出现语素语码转换的歌曲中所占比例为12.5%。 (四)嵌入语为副词: 副词作为语素嵌入语时往往作为补充节奏的作用或是用于节奏的转变,如cause前后的节奏和歌唱方式有所差异,用有重音节且和中文对应的英文单词cause能够比较好解决这一问题,而例2的no则主要起补充音节的作用。 例(1):到这里首先看破的叫运气 / 染色体 / 被唤醒 / cause / 痛赋予了我使命 / 越伤得彻底心越过瘾 / Boom boom boom / 战栗 / 都免疫 / cause/ 我不信那Ce

9、st La Vie第十五期 余枫触发无限 例(2):像黑夜里头找不到那踪影 / No No No / 得不到你的爱 第五期 杜星萤得不到的爱情综上所述,嵌入语以副词语素单独出现的选曲,在本季节目中,共有2首,在出现语素语码转换的歌曲中所占比例为12.5%。 (2) 短语转换 歌曲中的英语以短语的形式出现,这些短语的时态、大小写、主谓一致等语法并不按上下文变化。拥抱着你OH MY BABY你看到我在流泪是否爱你让我伤悲让我心碎拥抱着你OH MY BABY你知道我无法后退纵然使我苍白憔悴伤痕累累 (第四季第6期黄勇执着)(3) 句子转换 转换的语码以句子的形式出现,句子的语法结构与英语语法规则相符

10、,有人称、时态及主谓一致等的变化。Love is over请你不要再提起逝去的爱已逝去谁也不必再追忆 (第四季第1期李安逝去的爱)(4) 段落转换 歌曲中出现的英语不止一句,而是由两个或两个以上的句子所构成的一节或一段。 Rap song in different languagesI'm chilling from Los AngelesHaters avoid my teamBecause they know they couldn't hang with us说唱的时候不受到语言的限制我的歌词很有趣 有点像剪纸 (第四季第3期柳畅源双截棍) 以上四种类型的语码转换在歌曲中

11、并不是平均分布的,笔者结合视频观察和数据统计,对好声音第四季中具有语码转换现象的47首歌曲进行分析,得出以下图表:由图表可知,中国好声音第四季歌曲的语码转换主要以句子转换和段落转换为主。与十几二十年前相比,如今说英语已经不再是什么新鲜事,中文歌曲作词人在进行音乐创作的过程中加入一两句甚至一大段英文,既能让歌曲体现时代感,又迎合了当代年轻人对时尚和美感的追求。三语码转换的结构类型在语码转换中,插入式是最常见的。即在歌曲的主体语言中,插入其他语言的语素、词组、句子和语篇等。在中国好声音第四季中,插入式歌曲共出现了42首,占语码转换歌曲中的89.36%,具有绝对优势。插入式的语码转换使得演唱者在歌曲

12、的处理上相对灵活,自由发挥的空间较多,在歌唱过程中可以根据需要即时加入其他语种。并且作为第二语言插入所占篇幅不多,与歌曲衔接不会突兀,反而使歌曲更加协调。例如第八期黄圣文的up town funk:Tish is 中国好声音What hits come onThis hit That ice coldMichelle Pfeiffer That white goldThis one, for them hood girlsThem good girlsup town funk原始版本是纯英文的歌曲,而黄圣文在演唱过程中临场加入了“Tish is 中国好声音”,通过在加入中文词组表达自己正是站在

13、中国好声音的舞台,灵活发挥并且展示个人魅力。同时,插入式的语码转换通常对演唱者的语言要求不会太高,只是简单的插入小部分第二语言的语素、词组、句子等,容易掌握,所以基本上对演唱者没有困难,被演唱的概率加大。例如詹小栎与黄圣文的比较大的大提琴:Disco 没去过 就怕去了钱不够交朋友 就不要太啰嗦一句话开心自由大海真可怕叫我水手Come on come on baby美人鱼勾引我这招 卑鄙喊我 水手Come on come on honey我喜欢你胜过money我喜欢你胜过money这首中文歌词中,插入了英文词组与句子,但相对于其他形式的语码转换是简单容易把握,没有造成演唱困难,所以对演唱者对插入

14、式的选择也就偏多。轮换式语码转换指的是两种或几种不同的语码在同一个分句或语篇中轮换出现。在第四季中国好声音中,出现轮换式语码转换的歌曲共有8首,占总的语码转换歌曲的17.02%。例如在本季第二期出现的Are you ready:Tell me baby are you ready,天色已经黑.Tell me baby are you crazy,用力说声嘿.Tell me baby do you want it,摇醒这世界.告诉我你做好最cool的准备.Come on baby I am ready,火花四处飞.Come on baby Let's go crazy,别想的太累.Com

15、e on baby we can make it,越夜越狂野.歌词基本上以一句英语、一句汉语的方式轮流出现,这使得歌曲潮流带感。轮换式语码转换追求形式的整齐,韵律的一致,因此在语言转换当中,对创作者的双语水平提出了一定的要求。双语现象本来是指个人或一个群体使用两种语言的情况,在歌词中双语语码是指同一个内容用两种不同的语码形式来表达,我们对此称之为双语式语码转换。在本季好声音中,双语式语码转换歌曲共出现2首,占总的语码转换歌曲的4.26%。例如本季中关诗敏和李安安演唱的自己+reflection:关:仔细的看着波光中清晰的倒影是另一个自己它属于我最真实的表情李:不愿意生活中掩饰真心敷衍了爱我的人

16、的眼睛关:我心中的自己每一秒都愿意李:为爱放手去追寻用心去珍惜I am nowIn a world where IHave to hide my heartAnd what I believe in关:But somehowI will show the worldWhat's inside my heartAnd be loved for who I am自己和reflection是旋律一样的歌曲,不同之处在于歌词撰写所使用的语言不同。在本次好声音中,编曲者将两首歌曲重新编为一首歌曲,因而出现了歌词中所示的中英语码转换的现象。歌词中的中文和英文歌词所表达的意思一致,但使用不同的语言能

17、够表达不同的文化味道。双语式的语码转换对创作者的双语水平较高,需要创作者具备一定功底的语言表达能力和语言转换能力。表:不同类型语码转换歌曲占语码转换歌曲总数比例图四语码转换的原因和目的结合维索尔伦所提出的顺应性理论以及之后于国栋所提出的顺应的三种类型(即:对语言现实的顺应、对社会现实的顺应以及对心理动机的顺应),从语言学角度、社会环境角度和社会心理角度对好声音里的歌曲语码转换产生的原因和目的进行简要概述。一、语码转换是对语言现实的顺应这种语码转换的产生是由于语言自身的原因,是一种被动的顺应,是说话者无法在两种语言中找到完全对等的情况下为了达到交际目的使用的一种语言手段。(一)填补词汇空缺在中文

18、流行歌曲的创作过程中,作词者如果要表达一种不同于传统理解方式的概念时,往往会采取语码转换的策略来达到填补词汇空缺的功能,让中国听众去了解这样一种概念从而达到交际目的。好声音里的歌曲在选择上便体现了这一点。例如: 詹小栎、黄圣文比较大的大提琴A-gogo 不会跳跳了脚麻手会抖来表演就要选在街头感动的人才多我教你 请起立副歌记得 要换气跳街舞 演默剧全都搅和在一起Disco (中文:迪斯科)没去过就怕去了钱不够(二)为了选择更精准的表达指参与语码转换的语言在语义内容和应用范围上与使用中的语言有所区别。为了达到交际目的交际者会通过语码转换来选择更精确的表达。例如: 算你狠(演唱者:段欣芮)第四期Wh

19、at's up speak up or just shut up你到底哪一点在不爽心里不平衡作祟的是男人最要命的自尊You know歌词为了合理地表达情绪在这里采用了英文的表达方式,表露方式不浅显,可以让听众根据歌曲的内涵来感受创作者表达的意思。(三)构建歌曲韵律感在创作过程中,找不到合适的词来押韵而同时又要保证这首歌的内涵的时候,采取语码转换就成为作词者经常使用的一种策略。例如:鞋子特大号+牛仔很忙+免费教学录影带(演唱者:周杰伦、陈梓童)总决赛听我的blues要学会尖叫比一个peace是为了拍照丢一块ice叫他不要吵鞋子特大号+牛仔很忙+免费教学录影带Blues即蓝调,是西方音乐类

20、型之一,尾音/s/。例子中的歌词peace,ice很明显都是押尾韵,/s/音,英语单词的使用保持了这首歌强有力的韵律感,演唱起来朗朗上口,也便于传唱。如果作词者不进行语码转换,那么原来英语部分的中文意义就分别为“蓝调”、“平和”、“冰块”,三者最后韵母都不一致,使得歌曲失去了韵律美。 二、语码转换是对社会环境的顺应(一)歌曲作者生活的社会环境对其创作的影响我们可以明显地看出,对歌曲的选择和改编的歌手里面,生活在海外的一些华人华裔受到语言环境的影响而发生语码转换的可能性更大,产生语码转换的歌曲也更多。另外一方面,即使歌手或者词作者不是受到双语或多语环境的影响,其作品也有可能出现语码转换的具体现象

21、,使得歌曲给听众带来一种“洋气”的审美体验,这是一种社会大环境和听众市场对歌曲创作的默认要求。从成长环境看,本季好声音不少选手具有海外成长经历,不一样的成长环境让选手有更多的机会学习不同国家的语言、感受异国氛围,这为他们演绎有语码转换歌曲打下基础。以美籍华人柳畅源为例,由于自小接触较多来自不同国家的朋友,有机会学习到多个国家的语言,故能利用六国语言对周杰伦的代表作双截棍进行改编。例如:双截棍 (演唱者:柳畅源)用不同的语言说唱rapRap song in different languagesI'm chilling from Los AngelesHaters avoid my te

22、amBecause they know they couldn't hang with us说唱的时候不受到语言的限制我的歌词很有趣 有点像剪纸Todos de mis enemigos están tristes Ich spreche sprachen aus Asien und Europa 从社会语言学的角度来看,语码转换的出现一定程度上是语言干扰的结果,双语或者多语的环境对人的语言使用习惯产生巨大的影响。歌曲作者如果在生活环境中接触双语或多语的机会较多,势必将对其艺术创作产生影响,这种影响可能是潜移默化的,上面的例子也可以印证这一点。(二)社会风气和语言习惯对歌曲语

23、码转换的影响语言的发展往往受到社会风气的影响,人们按照约定俗成的语言习惯来进行交流。比如在中国社会中,“宝贝”在公众面前被提及更多的是对儿女的疼爱,要表达对另一半的感情时,在歌曲的创作和选择上,往往会因此而产生用其他的语码来代替在社会语言风气中不被人们所接受的语码。例如: 执着(演唱者:黄勇)8.21期汪峰考核拥抱着你OH MY BABY你看到我在流泪是否爱你让我伤悲让我心碎为了表达伤心的情绪,同时为了遵守语言习惯,把第一句改成了OH MY BABY三、流行歌曲语码转换是对听众心理的顺应(1) 主动迎合听众对于幽默的心理需求在创作过程中,作词者会采取一些策略来迎合听众对于幽默的心理需求以提高歌

24、曲的接受度和知名度。而这一点上,好声音歌曲中尤其是RAP里面,存在很多。例如:What's up speak up or just shut up你到底哪一点在不爽心里不平衡作祟的是男人最要命的自尊You know算你狠这个例子展示了一些人们在日常生活中常用的口语。一开始听到这歌,你可能期望一种比较正式的词语来教育人们。然而,从歌词中我们可以很明显的发现,“shut up”(闭嘴)这个词的出现,稍显刺耳,但是很明显词作设置了一个非正式语气贯穿整首歌。歌曲其中的幽默可能出现不相称,悖论和不同,但是重点是惊喜的感觉。(2) 主动迎合听众对于异国情调的心理需求作词者有意的在中文歌词里面进行的语码转换,可以有效获得异国风味,让整首歌曲听起来较为洋气,并且这也符合听众对于异域风情的心理渴望,好声音里的演唱者的歌曲选择和改编多有体现。例如:我的天空(演唱者:贝贝、修儿)再见我的爱I Wanna Say Goodbye再见我的过去I Want a New Life再见我的眼泪跌倒和失败再见那个年少轻狂的时代再见我的烦恼 不再孤单再见我的懦弱 不再哭喊N

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论