出师表原文及翻译_第1页
出师表原文及翻译_第2页
出师表原文及翻译_第3页
出师表原文及翻译_第4页
出师表原文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、出师表原文及翻译先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,先帝:指蜀昭烈帝刘备。先,尊称死去的人。创:开创,创立。业:统一天下的大业。中道:中途。崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。今:现在。三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。 翻译:先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。益州疲弊:困乏,疲弱,处境艰难;益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带。这里指蜀汉。疲弊:人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。 此:这;诚:的确,实在;之:的;秋:时,时候。这里指关键时期

2、;一般多指不好的。翻译:蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。 然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。然:然而;侍:侍奉;卫:护卫;懈:松懈,懈怠;于:在;内:皇宫中。忘身:舍身忘死,奋不顾身。盖:原来;追:追念;殊遇:优待,厚遇。翻译:然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气,诚:的确,确实;宜:应该。开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张,扩大。光:发扬光大,用作动词;遗

3、德:留下的美德。恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大。弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏”;气:志气。 翻译:实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也.妄自菲薄:过于看轻自己;妄:过分;菲薄:小看,轻视。 引喻失义:讲话不恰当。引喻:称引、譬喻;喻:比如;义:适宜、恰当。 以:以致(与以伤先帝之明的以用法相同:以致);塞:阻塞;谏:劝谏。翻译:不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!宫中府中,俱为一体,宫:指皇宫;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。翻译

4、:皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;陟(zhì)罚臧(zng)否(p),不宜异同。陟(zhì):提升,奖励;罚:惩罚;臧否(p):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。翻译:升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。及:以及;为:做。 有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。刑:罚。翻译:如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。昭:显示

5、,表明;平:公平;明:严明;理:治理。偏私:偏袒,有私心。内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府。异法,刑赏之法不同。翻译:来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。侍中侍郎郭攸(yu)之、费祎(y)、董允等,此皆良实,翻译:侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。志:志向;虑:思想,心思;忠纯:忠诚纯正。 简:选择;一说通“拣”,挑选;拔:选拔;遗(wèi):给予。翻译:他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨

6、之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨:询问,商议,征求意见。之,指郭攸之等人。必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨(bì):补。阙,通“缺”缺点,疏漏. 有所广益:有所启发和帮助;广益:增益。益,好处。翻译:我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,性行(xíng)淑均:性情善良品德端正;淑,善;均,平。 晓畅:精通。 翻译:将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议

7、举宠为督。试用:任用。督:武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。翻译:过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。营:军营、军队。行(háng)阵:指部队。优劣得所:好的差的各得其所。翻译:我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;小人:晚辈,下人,这里指:宦官。翻译:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。倾颓:倾覆衰败。翻译:亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原

8、因。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。痛恨:痛惜,遗憾翻译:先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长(zhng)史、参军,此悉贞良死节之臣,死节:为国而死的气节,能够以死报国。翻译:侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。隆:兴盛。计日:计算着天数,指时日不远。翻译:希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯。布衣:平民;百姓。躬:亲自;耕:耕种。南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳

9、城西一带。苟:苟且;全:保全。闻达:显达扬名,扬名显贵。翻译:我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不以臣卑鄙,猥(wi)自枉屈,卑鄙:地位、身份低微,见识短浅;卑:身份低微;鄙:地处偏远。与今义不同。猥(wi):辱,这里有降低身份的意思;枉屈:枉驾屈就。翻译:先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。顾:探望。感激:有所感而情绪激动。许:答应;驱驰:奔走效劳。翻译:三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后值倾覆,受任于败军之

10、际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。有:通“又”,跟在数词后面表示约数。翻译:后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”;临:将要,临近。 翻译:先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,夙夜忧叹:早晚忧虑叹息。翻译:我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,故五

11、月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,泸:水名,即如今的金沙江。不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。兵:武器;甲:装备。翻译:所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,当奖率三军,奖率:奖赏率领。北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。庶:希望;竭:竭尽;驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:劣马,走不快的马,指才能低劣。钝:刀刃不锋利。攘(rng)除:排除,铲除;奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。还:回;于:到;旧都:指东汉都城洛阳。翻译:应该勉励三

12、军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以:用来.的翻译:这是我报答先帝、忠于陛下的职责至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。(处理事务)斟酌情理,有所兴革。损:除去。益:兴办,增加。翻译:至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我;托:托付,交

13、付;效:效命的任务。不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。告:告慰,告祭。翻译:希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);兴德之言:发扬陛下恩德的忠言。慢:怠慢,疏忽,指不尽职。彰其咎:揭示他们的过失。彰:表明,显扬。咎:过失,罪。翻译:如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下亦宜自谋,以咨诹(zu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。咨诹(zu)善道:询问(治国的)良策。诹(zu),询问,咨询。察纳:识别采纳。察:明察。雅言:正确的言论,正

14、言,合理的意见。深追:深刻追念;先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见三国志·蜀志·先主传注引诸葛亮集,诏中说:”勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。翻译:陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。臣不胜受恩感激。翻译:我接受您的恩泽,心中非常激动。今当远离,临表涕零,不知所言。当:在时候。临:面对;涕:眼泪;零:落下。不知所言:不知道再该说些什么。翻译:现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。出师表知识点总结1作者:诸葛亮是三国蜀汉政治家、军事家。2题解:表:古代奏议

15、的一种。用于向君主陈说作者的请求和愿望。 3古今异义开张:今义:商店开始营业或商店每天第一次成交古义:是开放、扩大和睦:今义:相处融洽友爱;不争吵      古义:团结一心叹息:今义:叹气      古义:感叹惋惜痛恨:今义:深切地憎恨古义:痛心和遗憾。卑鄙:今义:语言行为恶劣不道德古义:低微而简陋感激:今义:由衷感谢古义:感动、激动。谨慎:今义:做事小心古义:认真、慎重。涕零:今义:鼻涕       古义

16、:眼泪4一词多义道:中道崩殂 (道路,路途)   咨诹善道 (方法,道理)遗:以遗陛下 (给予)          以光先帝遗德(遗留)行:性行淑均 (行为,品德)    行阵和睦 (部队,军队)然后施行 (实行)效:讨贼兴复之效 (任务)      不效则治臣之罪 (成效)恐托付不效 &

17、#160; (成效)论:宜付有司论其刑赏 (判定)   每与臣论此事 (谈论)无:若无兴德之言(没)      事无大小(无论)为:俱为一体  (是)      及为忠善者(做)众议举宠为督(做,作为)临: 临崩寄臣     (将要,即将) 临表涕零       

18、60; (面对)则: 则汉室之隆    (那么)      不效则治臣之罪   (就)5通假字尔来二十有一年矣 有通“又”,整数后的零头6成语三顾茅庐 :比喻真心诚意,一再邀请。苟全性命 :苟且保全性命。计日而待 :可以数着日子等待。形容为时不远。指日可待 :为期不远,不久就可以实现。妄自菲薄 :过分地看轻自己。作奸犯科 :做奸邪事情,犯科条法令。不知所云:不知道说得是些什么。

19、形容说话内容混乱,无法理解。引喻失义 :说话不恰当。不毛之地 :形容荒凉、贫瘠。感激涕零 :因感激而流泪。形容极度危急存亡 :指关系到生存灭亡的紧急关头。危急存亡之秋:危险至极的紧急关头。临危受命 :形容在紧急关头勇于献出生命。亲贤远佞:亲近贤臣.疏远奸邪小人斟酌损益:处理事情斟酌情理.有所兴革7虚词以 以光先帝遗德 (来)         以塞忠谏之路 (以致)   以昭陛下平明之理 (用来)&

20、#160;   是以众议举宠为督 (因为)  先帝不以臣卑鄙   (因为) 悉以咨之   (拿来)   寄臣以大事   (把)      遂许先帝以驱驰 (来)以告先帝之灵 (用来)       以彰其咎 (来)以遗陛下 (把)于 忘身于外

21、者     (在)        报之于陛下也    (在)叹息痛恨于桓、灵 (对) 躬耕于南阳   (在)受任于败军之际 (在) 还于旧都   (到)而 先帝创业未半而中道崩殂 (表转折 )报先帝而忠陛下之职份   可计日而待也之 危急存亡之秋  

22、 (的)        欲报之于陛下也 (代词,它)先帝称之曰能   (代词,他)其 宜付有司论其刑赏   (代词,他们)9重点词语解释崩殂:死亡           疲敝:人困财乏          秋:紧要时刻。光:

23、发扬光大         恢弘:意思是发扬扩大    殊遇:特别厚待喻:譬喻    义:适宜、恰当      陟:提升 罚:惩罚             臧:赞      

24、0;   否:责备付:交给;  论:评判;     刑:罚;      昭:显示。     理:治                  简拔:选拔 遗:给予    

25、0;        咨:询问         亲:亲近;远:疏远,远离       淑:善      均:平        布衣:百姓      躬:亲自。&#

26、160;             卑鄙:低微而鄙陋              感激:感动、激动     驱驰:奔走效劳  值:遇到           

27、;                       尔来:那时以来       攘除:排除,铲除       损:减少益:增加         

28、    慢:怠慢,疏忽          彰:表扬,显扬诹:询问             追:追念               雅言:正言10.句式判断句此诚危急存亡之秋也。亲贤臣

29、,远小人,此先汉所以兴隆也。11特殊用法:之秋:时。 恢弘:这里指动词,意思是发扬扩大。 猥(这里指:降低身份)自。良实:这里指善良、诚实的人。 驽(劣马)钝(刀锋不锋利)比喻才能平庸,是诸葛亮自谦的话。12翻译重点句子:(1)先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。   翻译:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我们益州人力疲惫、民生凋敝,这真是处在形势万分危急、决定存亡的关头。(2)宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,翻译:皇宫中和朝廷中,本都是一个整体,奖惩

30、功过、好坏,不应因在宫中或府中而异。(3)亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓   翻译:亲近贤臣,疏远小人,这是前汉能够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因。(4)此悉贞良死节之臣, 翻译:这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。(5)臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯,先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感动,遂许先帝以驱驰。翻译:我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我身份低微,见识短浅,委屈地自我降低身份,接

31、连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感动,从而答应为先帝奔走效力。    (6)受任于败军之际,奉命于危难之间。         翻译:在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任。(7)先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。         翻译:先帝知道我谨慎小心,所以先帝在临死的时候,把国家大事托付给我。   

32、60;(8)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:         翻译:这是我用来报答先帝,并忠心于陛下的职责本分。    (9)愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝在天之灵。         翻译:希望陛下把讨伐奸贼、兴复汉室的任务托付给我,如果没有成效就给我判罪,以告先帝在天之灵。    (10)不宜妄自菲薄,引喻失义:不应

33、该随意看轻自己,说话不恰当,以致堵塞忠言进谏的道路啊!13理解性背诵:(1)诸葛亮劝刘禅对宫中、府中官员的赏罚要坚持同一标准的句子是:陟罚臧否,不宜异同;(2)诸葛亮希望后主不要随便看轻自己的句子是:不宜妄自菲薄;    (3)诸葛亮向后主提出严明赏罚建议的语句是:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,(以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也)。    (4)诸葛亮集中有这样的话:"赏不可不平,罚不可不均"。这与出师表中的两句“不宜偏私,使内外异法也”一致。  

34、0;  (5)出师表中叙述诸葛亮追随先帝驱驰原因是:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。    (6)表明作者志趣的句子是:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯;     (7)指出出师战略目标的句子是:当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都;    (8)作者向后主提出的三条建议是:开张圣听;宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同;亲贤臣,远小人。(或:广开言路,严明赏罚,

35、60;亲贤远佞。)     (9)诸葛亮给刘禅建议中最重要的一条是:亲贤臣,远小人(或:亲贤远佞)。     (10)在中国男子足球队冲击世界杯屡遭失败的情况下,米卢出任了国家队主教练,这是:“受任于败军之际,奉命于危难之间”。    (11)出师表中说明蜀国当时所处的政治形势的句子是:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。    (12)表现作者无意于功名的句子是:苟全性命于乱世,不求闻

36、达于诸侯    (13)诸葛亮在出师表中写出自己在刘备“三顾茅庐”前躬耕南阳时心态的句子是:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。    (14)陈述作者临危受命的千古名句是: 受任于败军之际,奉命于危难之间;     (15)通过对比写出先后汉兴隆及衰败原因的句子是:亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。(2002年河北省中考填空题)    (16)诸葛亮在刘备几乎全军覆没的处境下,出任军师

37、,追随刘备创业。他在出师表中写到:受任于败军之际,奉命于危难之间。    (17)诸葛亮在出师表中追言白帝城托孤之事,交代此次出师的历史根源及思想基础的语句是:受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。    (18)严明赏罚的句子是:宫中府中 ,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。    (19)诸葛亮出师表中写作者回忆先帝不惜降低身份拜访自己的句子是:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中;由本文叙述某件事概括而来的成语是:三顾茅庐 ,本文中作者认为

38、西汉所以兴隆的原因是:亲贤臣,远小人。文中高度概括郭攸之、费袆、董允等人的语句是:此皆良实,志虑忠纯。 诸葛亮向后主刘禅提出的最重要的一条建议是:亲贤远佞。   1、写尽作者一生的句子:受任于败军之际,奉命于危难之间。   2、表明作者淡泊名利的句子:臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。   3、后汉倾颓的原因:亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。   4、诸葛亮的三条建议:广开言路、严明赏罚、亲贤远妄。   5、诸葛亮的政治愿望:北定中原,庶竭驽钝、攘除奸凶,兴复汉室

39、,还于旧都。   6、诸葛亮分析天下形势,其中不利的客观条件是:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。   7、诸葛亮分析天下形势,其中有利的主观条件是:侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外。   8、表达了作者对刘氏父子感情的句子是:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。   9、简述“三顾茅庐”故事的句子是:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。   10、第七段中“大事”具体指什么?用文中的话回答“北定中原,庶竭驽钝、攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都”

40、14关键问题本文中诸葛亮主要向刘备提出了哪三条建议? 广开言路;严明赏罚;亲贤远佞。本文主要表达了什么情感?          蕴含着作者对先帝的感恩图报之情,表达其竭力效忠刘备父子的心愿。出师表全文:先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(s&

41、#232;)忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zng)否(p),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸(yu)之、费祎(y)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所

42、以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣!先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论