自考英语翻译:教你分析句子结构_第1页
自考英语翻译:教你分析句子结构_第2页
自考英语翻译:教你分析句子结构_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、自考英语翻译:教你分析句子结构离 10 月考试仅有一个月时间, 大多考生都已经进入做题稳固阶段, 作为过来人, 我深知 英语课程考试中的翻译题是一个难点,下面是我做题时的一些方法,这些方法帮我取得了不 错的成绩,希望对大家有所启示。英语二考试,包括两道翻译题,汉译英和英译汉。英译汉总共 15 分,要翻译的是一 段话,而不是一句,相对复杂。它考查考生对英语书面材料的理解能力,要求考生对原文理 解得既准确又完整,翻译时不能有错漏。翻译题,考生想根据自己熟悉的几个词靠臆想拼凑意思是得不了分的。那么怎样着手翻 译句子呢?我的方法是,先弄清句子的结构,不要拿到题目就从第一个词译起。英语有五个 根本句型,

2、它们是构成英语句子的根底,再长再复杂的句子也是由这五个根本句型或它们 的变体按一定的规那么构建而成的。这些根本句型的公式只表示了句子的主要成分,而实际 的句子大都还带有一些修饰语,如定语、状语等,可能是单词、短语或句子如果是句子, 又包含新的根本句型 。对于较长、结构较复杂的句子,先将其分割成一个个的意群可以是不定式短语、分词 短语、动名词短语、介词短语、形容词短语、名词短语或各种从句等 ,然后确定意群和意群 间的联系,这样句子的意思就可以明白了。例如 2005 年 10 月考卷中英译汉的一句话 Indeed ,research has shown that people who forgiv

3、e report more energy, better appetite and better sleep patterns.分析一下,首先 research has shown 研究说明 ,这是一个主谓宾结构,是句子的主句;宾语是由连 词 that 引导的一个宾语从句 people who forgive report more energy, better appetiteand better sleep patterns. 这个宾语从句的主语是 people ,谓语是 report ,宾语是 more energy , better appetite and better sleep

4、patterns; who forgive 是定语,修饰的是people ,什么样的人们呢,是怀有宽恕之心的人们。到这里,全句的意思就清楚了,按照汉 语的思维来整理,那么全句的意思就是:确实,研究说明,怀有宽恕之心的人们往往体力更充分、胃口及睡眠更好。其中,英语句子结构中定语放在了people 人们后边,但译成汉语时定语放在 people 人们前边。多练习这些根本方法,英译汉翻译不难。Word是学生和职场人士最常用的一款办公软件之一,99.99% 的人知道它,但其实,这个软件背后,还有一大批隐藏技能你不知道。掌握他们,你将开启新世界的大门。Tab+Enter,在编过号以后,会自动编号段落Ctrl + D 调出字体栏,配合 Tab+Enter 全键盘操作吧Ctrl + L 左对齐, Ctrl + R 右对齐, Ctrl + E 居中Ctrl + F 查找,Ctrl + H 替换。然后关于替换,里面又大有学问!有时候Word文档中有许多多余的空行需要删除,这个时候我们可以完全可以用查找替换来轻松解决。翻开 编辑菜单中的 替换对话框,把光标定位在 查找内容输入框中,单击 高级按钮,选择 特 殊字符中的 段落标记两次,在输入框中会显示“ "PAP',然后在 替换为输入框中用上面的方法插入一个段落标记个“AP,再按下全部替换按钮。这样多

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论