版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、翻译学派之翻译学派之 功能翻译理论功能翻译理论定义:定义:翻译的翻译的“功能主义功能主义”就是指专注于文本与翻译的一种或多种就是指专注于文本与翻译的一种或多种功能的研究(功能的研究(Functionalist means focusing on function or functions of texts and translationNord, 2001:1),),是对此类研究方法产生的多种理论而使用的一个是对此类研究方法产生的多种理论而使用的一个“广义术语广义术语”(a broad term)。)。功能翻译理论功能翻译理论1文本类型文本类型和语言功和语言功能能2翻译行为翻译行为理论理论3目
2、的论目的论赖斯赖斯霍尔兹霍尔兹- -曼塔利曼塔利维米尔维米尔文本分类文本分类赖斯赖斯V.S 纽马克纽马克不同类型的文本的功能特征及翻译方法语篇类型语篇类型信息类信息类表情类表情类操作类操作类语言功能信息性(描述物体和事实)表情性(表达出信息者的态度)吁情性(对接受语篇者发出召唤)语言维度逻辑性审美性对话性语篇重点关注内容关注形势关注吁情效果译文功能传递指示的内容传递审美形式唤起所需反应翻译方法传递原语指示性或概念性内容。语言应直白无冗余,病根据需要使用明晰化技巧。传递原语的审美性和艺术形式。译者应采用原语作者的观点。采用“顺应”策略,使译文作者产生同样的效果。杰里米芒迪. 翻译学导论理论与实践
3、. 北京:商务印书馆.2010评估译文的指导标准评估译文的指导标准赖斯赖斯言内标准言内标准指导标准指导标准言外标准言外标准1 1、语义、语义2 2、词汇、词汇3 3、语法、语法4 4、风格、风格1 1、情景、情景2 2、主题、主题3 3、时间、时间4 4、地点、地点5 5、接受者、接受者6 6、发出者、发出者 7 7、“情感暗示情感暗示”对于不同类型的文本,标准的重要性并不相同。关于文本类型理论的思考关于文本类型理论的思考文本类型如何真正区分看来?文本类型如何真正区分看来?是否所有文本类型都能划分在是否所有文本类型都能划分在四类中?四类中?如何运用在翻译实践当中?如何运用在翻译实践当中?商业报
4、告商业报告公司董事公司董事信息型文本信息型文本股东、市场分股东、市场分析人员析人员操作型文本操作型文本在翻译实践中的应用在翻译实践中的应用信息性信息性指导性指导性语言简练,符合法律文本的语言风格。术语准确,表达避免语义模糊。风格平实。法律文本法律文本译文侧重内容译文侧重内容按照语言功能按照语言功能语言功能语言功能表达表达信息信息祈使祈使审美审美代表文本代表文本通俗文学政府公文私函教科书科技报告学术论文通知广告说明书诗词广告童谣语言风格语言风格情感饱满态度明了术语规范表达客观简洁有力渲染煽动文化内涵语言优美韵律节拍核心目的核心目的表达说话人、作者的意思描述事实传递信息唤起呼吁读者或听众艺术享受注
5、意:个文本可能具备一种功能,注意:个文本可能具备一种功能, 也可能同时具备几种功能也可能同时具备几种功能表达型文本Typical authoritive statements are political speeches, documents etc., by ministers or party leaders; statutes and legal documents; scientific, philosophical and academic works written by acknowledged authorities. (Newmark, 1988:39)例:-共同纲领把“另起
6、炉灶”、“打扫干净屋子再请客人”、“一边倒”三大决策法律化。 -中国农村一直流行“养儿防老”的说法。译:-The Common program gives the force of law to the three major policy decisions of “starting anew”, “putting the house in order before inviting guests” and “leaning to one side”. -In rural areas, people believe that they raise children to care for t
7、hem in their old age.信息型文本 The core of the informative function of language is external situation, the facts of topic, and reality outside language, including reported ideas or theories.Newmark, 1988:40 例:About 1993, however, it was accidentally introduced into Florida, where the climate allowed it
8、to survive over winter and establish populations.译文:但是,大约在1993年,这种螺旋锥蝇意外传入到佛罗里达州,那儿温暖的气候使他们得以平安过冬导致种群大量繁殖。翻译行为理论翻译行为理论目的语文本接受者目的语文本接受者发起者发起者目的语文本使用者目的语文本使用者目的语文本作者目的语文本作者中介中介原文本作者原文本作者翻译行为翻译行为根据翻译行为理论,译文接受者的需要是译文的决定性因素,在目的语文化中,译文应该做到“功能上合适”。关于翻译行为理论的思考关于翻译行为理论的思考 译者的处理原文的自由度?译者的处理原文的自由度? 原文与译文的地位?原文
9、与译文的地位?如何跨越文化差异?实现方法?如何跨越文化差异?实现方法?目的论(Skopostheory)提出学者:费米尔、诺德提出学者:费米尔、诺德翻译目的论者认为:翻译是一种交际行为,翻译行翻译目的论者认为:翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即“目的决定手段目的决定手段”(the translation purpose justifies the translation process”the end justifies the means”Nord, 2001:124)目的论目的论12345五个基本原则五个基本原则译文由其目的决定译文在目的语文化和语言中传达信息,该信息与原文化和语言中传达的信息相关。译文传达的信息不可以清晰地译回原文。译文内部必须连贯。译文必须与原文连贯。关于目的论的思考关于目的论的思考 对对“充分性充分性”与与“等值等值”的的关系做出了解释关系做出了解释同一原文可以根据不同的目的同一原文可以根据不同的目的形成不同的译文。形成不同的译文。是否每次翻译过程中译者都能是否每次翻译过程中译者都能明确翻译目的?明确翻译目的?目的论的不足目的论的不足 不同读者层对译文的期望不同不同读者层对译文的期望不同1翻译目的和原文写作意图可能向违背翻译目的和原文写作意图可能向违背2目的原则不能适用所有类
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 幼儿园粤语童谣课程设计
- 幼儿园蘑菇伞课程设计
- 带轮课程设计
- 2024至2030年中国耐高压油封行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2024至2030年中国直读铁谱仪行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2024至2030年中国水冷立式无油润滑压缩机行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2024至2030年中国标准式非制冷红外热像仪行业投资前景及策略咨询研究报告
- DB37T 3485-2019 消防科普教育基地建设标准
- DB37T 3439.97-2018 鲁菜 蜜汁百合
- 2024年中国蛇果灵市场调查研究报告
- 县域经济发展课件
- 《中国书法史》教学大纲
- 医学科学(小学生科普)ppt课件
- 新员工入职消防安全教育培训记录
- 读了萧平实导师的《念佛三昧修学次第》才知道原来念佛门中有微妙法
- 周边传动浓缩刮泥机检验报告(ZBG型)(完整版)
- 纸箱理论抗压强度、边压强度、耐破强度的计算
- 土地增值税清算审核指南
- 鹬蚌相争课件
- PMC(计划物控)面试经典笔试试卷及答案
- 《质量管理体系文件》风险和机遇评估分析表
评论
0/150
提交评论