建筑施工合同中英文对照版本_第1页
建筑施工合同中英文对照版本_第2页
建筑施工合同中英文对照版本_第3页
建筑施工合同中英文对照版本_第4页
建筑施工合同中英文对照版本_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、合同精品辰 ItT-h J-荿螃袄羄肃芁xxxx 施工合同Con structi on Con tract of xxxx蒂蚂膅袀螂荿膁蚈薇肁发包方(甲方)Party A: xxxxxxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx、建筑安装工程承包合同条例 xx年x月x日在xx签订。本合同由如上列明的甲、乙双方按照中华人民共和国合同法 以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于accord ing to the“ Con tract Law of the“Regulati on on Build ing and In stallati on Con tract ing Con

2、tractThis con tract is sig ned by the two P arties in xxxx on xxxx People s Republic of China ” , the and other releva nt n atio nal laws and regulati ons, as well as the sp ecific n ature of this p roject第一条总则Article 1 Gen eral Princip les1.1合同文件Con tract Docume nts本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的

3、其他文件,它 们均被视为合同的一部分。合同文件应该能够相互解释,互为说明。组成本合同的文件及优先 解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、 工程量清单及工程报价单或预算书。合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面 下一或文件视为本合同的组成部分。This con tract in cludes the con tract itself, exhibits, con struct ion draw in gs, explan ati ons of work p rocedures, ten der docume nts, as well as

4、 other docume nts sp ecified by thecon tract.The con tract docume nts should be mutually explain able and mutually descri ptive. The docume nts that con stituted the con tract and the p riority hierarchy of explan ati ons of the docume nts are as follows: this con tract; the official letter of wi nn

5、ing the ten der; Letter of biddi ng and its ann ex, sta ndards, guideli nes, and releva nt tech ni cal docume nts, draw in gs, Bill of Quan tity (BOQ), quotati on of p rices, and p roject budget. During the impi eme ntatio n of the con tract, any writte n agreeme nts or docume nts betwee n two p art

6、ies such as cha nge-orders are also regarded will be deemed as part of this con tract.1.1.1项目概况Project In troduct ion1.1.2工程名称:xxxxName of P roject: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocati on of P roject: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务, 用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the p roject: uni ess ot

7、herwise explained by other articles in this con tract, Party Bshall provide all services, utensils, and other necessary cost for the impIementationof thiscon tract; the scope of p roject in cludes, but not limited to:室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decorati on, see appen dix 1 & 2室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Fa

8、?ade(i ncludi ng doors, win dows, roof and stairs) see appen dix 1 & 2电器工程,详见附件一和附件二Electro nic Engin eeri ng, see appen dix 1 & 2空调工程,详见附件一和附件二Air Con diti oning System, see appen dix 1 & 2给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heati ng System, see appen dix 1 & 2消防工程Fire Con trol System, see a

9、ppen dix 1 & 2其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所 有的工程项目以下统称为工程”。a X ”P rojectOther items listed in the con struct ion draw ings (any cha nged draw ings shall be p rovided and con firmed by Party A). All these aforeme nti oned items are gen erally referred ashereafter.1.1.3.2承包方式:乙方以包工包料,包工程质量,

10、包安全,包文明施工的方式承包工程Nature of Con tract ing: Party B shall be respon sible for both labor and materials for this p roject, and will respon sible for the quality of this p roject, safety, as well as code of con duct duri ng the con struct ion p roject.甲方工地代表由甲方指派。1.1.41.1.51.1.61.1.7On-site rep rese ntat

11、ive of Party A shall be appoin ted by Party A 开工日期xxxxDate of the p roject beg inning: xxxx竣工日期xxxxDate of the p roject compi etio n: xxxx验收内容包括但不仅限于:隐蔽工程;分项工程; 于验收未能一次通过而导致后续工程开工的延迟, 方作为罚金,但最多不超过工程总价款的5%。实验报告;材料检验报告。如果由乙方将按照每日工程总款的 2 %0金额赔偿给甲工程质量:质量合格,达到本合同要求和国家质量验收标准,并确保竣工验收一次合格。“ Excellent ” , an

12、d shall meet the requirements byQuality of Project: The quality should bethis con tract and the Nati onal Quality Stan dards, and should be guara nteed to be acce pted at the first atte mpt upon p roject compi eti on, and shall also LEED certified. The scope of as-built acceptance includes, but not

13、limit to: concealed work,itemized project, reports of exp erime nts, and rep orts of material testi ng. In the event of p roject fails to be acce pted at the first inspection and thus in curs delays beg inning of the subseque nt p rojects. Party B shall compen sate Party A at the daily rate of 2% of

14、 the total con tract amount as pen alty, but thetotal amount shall not exceed 5% of the total con tract amount.1.1.8工程资质:在实施此合同所涉及的工程时,乙方应确保其具有相关资质。如乙方因为不具 备相关资质导致甲方的损失或工程进度的滞后,乙方承担全部责任。Qualificati ons: Party B rep rese nts and warra nts it is comp ete nt and legitimate to carry out the services tha

15、t set forth un der this Agreeme nt whe n impi eme nti ng this con tract. Party B shall be respon sible for any delay of the con struct ion in duced by their in sufficie nt qualificati ons.1.2合同价款:Con tract Amount本合同价款为人民币xxxx,为固定总价合同价款。The total con tract amount is xxxx, which is fixed con tract amo

16、unt本合同包括设备材料费、人工费、机械费、管理费、利润、税金、代办费用、保险费、运输费、 劳务费用、总承包服务费以及为完成工程所必须的其他一切费用,和工程各系统检验检测、安 装调试等费用。该款项为甲方应付给乙方的全部费用,并已经包含物价变动因素。This agreement includes the cost of equipment and materials, labor cost, machinery cost, man ageme nt cost, p rofit, tax, gover nment charges on behalf of P arty A, in sura nee

17、, transpo rtati on, labor, subc on tract service fee, and all other cost for the compi eti on of the project, as well as every system testing, installation, and commissioning costs. This total con tract amount is exact amount that Party A shall pay to Party B and it in cludes the fact ofP rice fluct

18、uati on.1.3工程结算Final Audit of p roject1.3.1本工程计价依据 GB50500-2008建设工程工程量清单计价规范采用固定总价,除施工 期间甲方要求变更现有图纸及发生的增减项洽商,甲方将作价格调整。This Project is using fixed total amount according to GB50500-2008 the Pricing Guideli nes by Code of Quan tity in Con struct ion Projects, exce pt that Party A may make p rice adjus

19、tme nt in the event of the exist ing con structi on draw ings are cha nged or add or remove any con struct ion work accord ing to the request of P arty A1.3.2所有的人工费用都不得以任何理由进行过调整,结算时只接受投标文件中约定的价格。All labor cost shall NOT be adjusted in any event. Only the prices stimulated in the biddi ng docume nts

20、 are acce pted at the final audit after comp leti on.1.3.3因工程调整而产生的工程洽商,如洽商费用超过人民币五万元整,则洽商文件必须在工程中期验收当日被提交给甲方,所产生的洽商费用在交付中期款时一并核算结清。如洽商费用低 于五万元人民币整,则洽商文件必须在工程验收当日内提交给甲方,所产生的费用在交付工程 验收款时一并核算结清。If the cost of cha nge orders are over RMB 50,000 Yuan, the n all cha nge orders issued because of the con s

21、truct ion adjustme nts shall be submitted to Party A on the same day of the con struct ion mid-term check and acce ptance, and the app roved amount will be p aid to Party B with the con struct ion mid-term p ayme nt; if the costs of the cha nge orders are less tha n 50,000 Yuan, then all change orde

22、rs issued because of the construction adjustmentsshall besubmitted to Party A on the same day of the con struct ion comp leti on check and acce ptance, and the approved amount will be p aid to Party B with the con structi on compi eti on p ayme nt.第二条:政府批复Article 2 Gover nment App rovals2.1乙方负责协助甲方办

23、理此项施工需要办理的所有政府报批,包括但不仅限于消防、环保的 报批与其他与本工程相关的报批,甲方负责政府行政审批的费用。Party B shall be respon sible to pro cess gover nment app rovals related to the p roject, in cludi ng but n ot limited to: fire con trol, environment p rotecti on and other app rovals related to this Project. Party A is respon sible for the

24、 costs of these app rovals2.2乙方负责其工程报备Party B shall be respon sible for con struct ion app licatio ns, app rovals and related costs.2.3乙方应承担2.2所述报备不全而导致的政府罚金,并且不能顺延工期。Party B shall be responsible for any governmentfines due to incompiete approvalp rocesses, and should NOT cause delay in the con stru

25、ct ion p eriod.第三条:甲方的权利和义务Article 3 Rights and Obligatio ns of Party A3.1向乙方提供经确认的施工图纸或做法说明五份,并向乙方进行现场交底,向乙方提供施工 所需要的水电设备,并说明使用注意事项。Party A shall p rovide FIVE copies of con firmed con struct ion draw ings and explan ati ons of work p rocedures, and shall con duct tech ni cal clarificati on. Party

26、A shall p rovide Party B with n ecessary water and po wer equipment and the in structi ons on using the equipment.3.2指派xxxx为甲方驻工地代表,负责合同的履行。对工程质量、进度进行监督检查,办理验 收、变更事宜。甲方的工地代表如果认为乙方的某雇员行为不当或散漫不羁,或甲方认为该雇 员不能胜任,则乙方应立即进行撤换,并且未经甲方实现书面许可,乙方不得在施工中再行雇 佣该等人员。被撤换的任何人员应尽可以能立即由甲方代表所批准的胜任的人员代替。Party A appoints xx

27、xx as the on-site rep rese ntative to sup ervise the fulfillme nt of con tractobligations,to oversee the quality control and check the project progress, and to handleissues such as acce ptance and variati ons.In the event of the on-site rep rese ntative of PartyA believes that any empio yee of Party

28、 B has improper con duct or misbehaviors, or if Party A con sider such empio yee is not comp ete nt for the releva nt work, Party B shall dismiss and rep lace this empio yee immediately; and uni ess hav ing received consent by Party A in writ ing in adva nee, Party B shall no Ion ger hire the sp eci

29、fied empio yee in the follow ing p hase of this p roject. Party B should make every effort to rep lace the dismissed empio yee with comp ete nt personnel authorized by on-site rep rese ntative of Party A.3.3甲方按照付款约定向乙方支付工程款。Party A should make p ayme nts to Party B accord ing to the p ayme nt terms.

30、3.4如甲方认为乙方确已无能力继续履行合同的,则甲方有权解除合同,乙方必须在接到甲方 书面通知后两周内撤离场地以便乙方继续施工。对乙方完成工程量的结算不作为撤离场地的条 件,结算应在竣工一个月之内完成,付款方式按照本合同条款。In the eve nt of Party A con sider P arty B is in deed un able to further fulfill its con tract obligati ons, then Party A has the right to term in ate the con tract, and Party B should v

31、acate the p roject site with in two weeks after receivi ng P arty As no tice, so that P arty A can resume con struct ion as soon as po ssible. Con firmati on of fini shed qua ntity shall NOT be regarded as a p rerequisite to Party Bs vacati on of the p roject site, and the con firmati on should be p

32、ro cessed with in one month after the p roject comp leti on.Payme nt shall be made accord ing to the p ayme nt termsin this con tract.3.5甲方有权要求乙方按照甲方的组织设计和施工工期进行施工,乙方如对甲方的要求和指令 不予执行的,则按照乙方违约处理,乙方应承担违约责任。Party A has the right to in struct Party B to do the con struct ion accord ing to Party As orga n

33、i zati on and planned con struct ion p eriod; in the event of Party B ignores and refuses to observe Party As in struct ions, Party B will be deemed as breach of the con tract, and Party B shall be held respon sible for the liabilities of breach ing the con tract.3.6甲方有权要求乙方服从甲方的统一安排和管理,乙方的施工人员必须遵守各

34、项规章制度。 对于乙方施工人员违规操作所产生的后果,乙方承担全部责任。甲方有权从工程总价款中扣除 相应的款项。Party A has the right to in struct Party B to observe the gen eral arran geme nt and man ageme nt by P arty A, and the con struct ion staffs of P arty B must observe all rules and regulati ons. Party B shall be fully respon sible for the con seq

35、ue nces of such violati ons by the staff of PartyB. Party A has the right to directly deduct the corres ponding amount from the total con tract amount.3.7甲方所有的通知可以以书面或口头形式发出,乙方接获甲方的通知后应根据通知规定的内 容执行。All no tices from Party A can be made both in writ ing and orally, but the oral in struct ions are onl

36、y app licable to the rep rese ntative of P arty A.Party B shall, upon receivi ng no tices fromParty A, execute the corres ponding matters accord ing to the content of the no tices.3.8未经甲方同意,乙方不得将工程转让或分包,对于乙方将工程擅自转让或分包的,甲方有 权解除合同,乙方必须接受并承担由此造成的一切后果。Party B shall NOT tran sfer or subc on tract the p r

37、oject to any third party without the consent of Party A; in the event of Party B tran sfers or subc on tracts the p roject to any third party without the consent of Party A, Party A has the right to term in ate the con tract, and Party B must acce pt and be respon sible for any con seque nee of such

38、 violati on.3.9甲方有权制定专业分包商,并按照乙方在投标文件中承诺的配合管理费率向乙方支付配合 管理费。Party A has the right to appoint sp ecial sub-c on tractors, and shall pay the man ageme nt fee to Party B accord ing to the rate of subc on tract man ageme nt and coord in ati on fee sti pu lated in the biddi ng docume nts3.10按照招标文件中的相关条目,甲

39、方有权自行采购材料供给乙方,并按照乙方在投标文件的 相关条目中汲取人工费、机械费、辅助材料费等向乙方支付费用。甲方没有义务向乙方支付其 他费用。Party A has the right to pu rchase and p rovide Party B with materials on its own, and shall pay labor cost, mach inery cost, and accessory cost to Party B accord ing to the releva nt terms in the biddi ng docume nts. Party A ha

40、s no obligati ons to pay any other costs to P arty B第四条:乙方的权利义务Article 4 Rights and Obligatio ns of Party B4.1参加甲方组织的施工图纸或做法说明的现场交底,拟定施工方案和进度计划,交由甲方审 定。施工过程中,乙方按照甲方的有关指示及修改变更要求进行相应调整。Party B shall p artici pate in the tech ni cal clarificati on on con struct ion draw ingsandexplan ati ons of work p

41、rocedures orga ni zed by Party A, and should devel op the con structi on plan and the p rogress schedule for Party A to review.During con struct ion, Party B shouldmake such adjustme nt to the con struct ion plan and the p rogress schedule per Party As in struct ion and cha nge-orders.4.2指派xxxx为乙方驻工

42、地代表,负责合同的履行,按照要求组织施工,保质保量、按期完成 施工任务。解决由乙方负责的各项事宜。乙方驻工地代表在本公司的工作时间不得少于90%工作日。Party B appoints xxxx as the on-site rep rese ntative of Party B to take charge of fulfilli ng the con tract obligati ons. The on-site rep rese ntativeof Party B shall orga nize the con structi onaccord ing to con tract requ

43、ireme nts so that the p roject can be compi eted accord ing to the quality and quantity requirements and on a timely manner. The on-site representative of Party B shall work on the p roject site for no fewer tha n 90% of the total work ing days.4.3严格执行施工规范、安全操作规程、防火安全规定、环境保护规定。严格按照图纸或做法说 明进行施工,做好各项质

44、量检查记录,参加竣工验收,编制竣工资料及工程结算。Party B shall strictly observe con struct ion guideli nes, safety requireme nts, fire safety regulations, environment protection regulations and LEED requirements. Party B shall do the con struct ion by strictly adheri ng to the con structi on draw ings and explan ati ons of

45、 work procedures, and shall effectively record each QA/QC inspection. Party B shall attend the compi etio n acce ptance, and deve lop at-built submittals and final p roject audit.4.4根据甲方和设计方一致通过的设计图纸进行施工,遵从甲方工地代表和设计方的指示,如 乙方发现在工程标准和设计图之间存在不一致时,应以书面形式通知甲方和设计方。Party B shall carry out the con struct io

46、n accord ing to the desig n draw ings agreed upon by bothParty A and the desig ner, shall observe the in struct ions of desig ner and the rep rese ntative ofParty A; in the event of Party B finds inconsistenee betweenproject standards anddesigndraw in gs, Party B should inform the desig ner and Part

47、y A in writi ng.4.5遵守国家或地方政府及有关部门对施工现场管理的规定及甲方的规章制度,妥善保护好施 工现场周围的建筑物、设备管线等不受损坏。做好施工现场保卫、消防和垃圾消纳等工作,处 理好由于施工带来的扰民问题及周围单位(住户)的关系;如果由于乙方导致任何设施、设备 或管道在工地内外受损。将由乙方赔偿损失。乙方负责与甲方的施工协调事项,并独自完全承 担所有相关责任。Party B shall observe p olicies of on-site man ageme nt by the state and local gover nment authorities as w

48、ell as Party As rules and regulati ons; Party B shall compen sate for the losses to any facilities, equipment or pip eli nes both in side and outside of the con structi onyardcaused by p arty B. Party B shall be respon sible for the coord in ati on of con struct ion issues with party A, and shall in

49、dependen tly and fully assumes corres ponding respon sibilities.任何原建筑物结构的拆改或设备管道的挪移,乙方应向甲方申报;在甲方批复前,不得擅自动 工。P arty B should report to p arty A of any demoliti on of or variati on to any origi nal buildi ng structure or re-p ositi on of equipment pip es;Party B will refrain from any such work p rior

50、toreceiving P arty A s approval4.7乙方应保护所有设备以及工程成品,并承担竣工移交前所引起损坏的损失赔偿。Party B should protect all equipment and finished parts, and shall assume compensation respon sibilities of any losses p rior to compi eti on han d-over.4.8 乙方负责用扩展保险责任批单为与建筑物相关的工程以及工程所需的材料购买工程一切 险,乙方及乙方分包商(以下简称分包商”)应对工程进行中自己或其他方的财

51、产出资购买相应的保险,这些财产包括:工棚,铁架塔,脚手架,工具及其他的一些材料。Party B shall pu rchase Con structi on All Risks In sura nee for the p roject and required materials related to the buildi ng structure by using exte nded coverage en dorseme nt; duri ng con struct ion. Party B and its subc on tractors (hereafter abbreviated a

52、s subc on tractors) should pu rchase corres ponding in sura nee for their own or other p arties prop erties, such as temporary con struct ion barracks, ir on frames and towers, scaffold ing, ute nsils and other materials.4.9从工程开始至工程竣工验收报告上所列明的日期之日止,乙方应全权负责整项工程。不管 任何原因导致的工程的损坏,乙方负责修理还原,以使整个工程竣工时能完全依照

53、合同要求以 及甲方工地代表的指示,状况良好。From the beg inning of con struct ionto the compi etio ndate st ipu latedby the as-builtacce ptance rep ort, Party B will be fully respon sible for the en tire p roject.Party B shall fix andrein state and damages to the p roject items regardless of the cause, so that the p roje

54、ct shall be in good con diti on upon compi eti on, accord ing to the con tractrequireme ntsand thein struct ions of Party As rep rese ntative.4.10除非合同另有规定,乙方应就下列事项独自完全承担如下赔偿责任,并确保甲方完全免责:与因工程施工及维修而对人身造成的任何伤害或损害或对财产造成任何损害有关的所有损失及 权利要求。但在下列情形下的赔偿或补偿除外:fully assume the following all injury and rights cl

55、aims a result of the constructionUni ess otherwise sp ecified, Party B should independen tly and compensation liabilities, and exempt Party A from all liabilities: related to any personal injuries or property damage or loss as p roject, exce pt for the follow ing compen sati on or reimburseme nt:4.1

56、0.1工程或其任何部分永久性使用或占用工地。P erma nent use or occ up ati on of land by the p roject or any part of the p roject.4.10.2甲方享有在任何土地上,下,里或穿越其施工的权利。Party A has the right to traverse the con structi on site from above, ben eath, or in side the site.4.10.3根据合同规定对财产的损伤或伤害是工程施工或维修之不可避免的后果时。The property damage or l

57、oss is an in evitable loss caused by the con structi onor rep airaccord ing to the con tra requireme nts.4.11乙方保证施工现场清洁,符合环境卫生管理的有关规定,交工前清理现场达到甲方要求, 如达不到甲方的要求,乙方承担因自身违反规定造成的损失和罚款。Party B shall kee p the con struct ion site clea n and meet the regulati ons of en vir onment san itati on, and make sure

58、 the con diti on of the site meets the requireme nts of Party A.If thecon diti on of the con struct ion site does NOT meet the requireme nts of Party A, P arty B shall be respon sible for any loss or fine as a result of its own violati on of such regulati ons.4.12乙方必须要按照施工图所显示的设计要求施工,并符合施工规范规定。所有因对施工图的误解或疏忽引起的施工错误,须返工者,其一切费用均有乙方自负,且不得因此延长完工期 限。Party B MUST adhere to the desig n requir

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论