看电影学口语:怦然心动中9个常用口语表达汇编_第1页
看电影学口语:怦然心动中9个常用口语表达汇编_第2页
看电影学口语:怦然心动中9个常用口语表达汇编_第3页
看电影学口语:怦然心动中9个常用口语表达汇编_第4页
看电影学口语:怦然心动中9个常用口语表达汇编_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、美联英语提供 : 看电影学口语:怦然心动中 9 个常用口语表达两分钟做个小测试,看看你的英语水平 0英语君是个电影爱好者,今天向大家推荐的作品是怦然心动。这是一部美国老电影,根 据同名小说改编, 讲述的是初恋的故事。 女主在小学时就喜欢上了男主, 直到快升高中两人 才互相理解心意。当然,这部电影中也有很多值得学习的口语点,一起看一看!1. take a hint领会别人的暗示,理解brandBryce 一家搬到了 Julie 家所在的社区, 爱情故事就这样开始了。 Julie 看到 Bryce 的第一眼 就喜欢上他了,然而 Bryce 可不这么想。和 Julie 分到同一个班, Julie 的

2、热情让他觉得亚 历山大。看他的内心独白:It didn ' t take long to realize this girl could not take a hint of any kind. 很快我就发现这女孩不怎么会看人眼色。I was branded for life. 我这辈子都要贴着这个标签( Bryce 和 Julie 是一对)了。Notes: take a hint表示读懂别人的暗示,心领神会,例:I hope she could take a hint and leave me alone. 我希望她能看懂我的暗示,让我自己待着。“贴标签” 是一种快速分类的方法, 也

3、是种不太好的了解他人的方式。 英文如何表示?非常 简单,就是拥有“商标”含义的 brand 。因为“ brand ”同时可做动词,表示给打标记 (通常是不好的)。例如:Nobody wants to be branded as liars.没有人想被贴上骗子的标签。2. hatch a plan制定计划ask out约会unfold进展进入中学, Bryce 为了摆脱这个恼人的标签,暗暗制定了计划,决定先发制人,和其他女孩 约会。I hatched the plan. I asked out Sherry Stalls. Things were unfolding quite nicely.

4、我做好了打算,要和雪莉约会。事情进展得很顺利。Notes: hatch 原意为孵化,为了更生动地表示制定计划,可以使用hatch a plan, 有点长期筹谋,秘密筹划的意味; ask out 字面意思为约某人出去,可表示约会; unfold 与 fold 是 反义,原意为展开,显露,在这里表示进展,呈现出一种怎样的状态。更多例句:In order to solve this mechanical problem, they work hard and hatch a genius plan. 为了解决这个机械问题,他们辛苦工作,制定出了这个天才计划。He finally met a girl

5、 he wanted to ask out.他终于遇到一个他想约出去的女孩了。She prefers to let life unflod with a clear focus.她更喜欢有目标的生活。3. flip心动have feelings for somebody对某人有意思对于两人的互动和感情变化, 电影分别从两个人的视角来描述他们共同经历的事情。 下面是 女主 Julie 的内心独白。The first day I met Bryce , I flipped.和 Bryce 相遇的那一天,我心动了。I mean, it was clear he had feelings for me

6、, but he was just too shy to show them. 我的意思是,他显然对我有感觉,只是太羞于表达出来。Notes: flip 的原意为用指轻弹,蹦跳,在这里为美式俚语,表示心动,因为什么而欣喜若狂; have feelings for somebody可以说是恋爱的第一个阶段, 对某人有好感。 例句如下: I found I was starting to have feelings for him. 我发现我渐渐开始对他有感觉了。He flipped at the sight of her. 看到她的瞬间,他心动了。4. wind up最后得到,结束女主竟然登报了

7、。 为什么?因为她坐在一棵将要被锯倒的梧桐树上就是不肯下来。 为什么不 肯下来?因为那棵树让她看到了不一样的风景,那是她的朋友。Now Julie Baker did not wind up in the Mayfield Times for being an eighth-gradeEinstein.朱莉·贝克最终可不是因为成了中学生爱因斯坦而登上梅菲尔德时报。Notes: wind up 在口语中表示以什么告终,例如:She really wanted to wind up the meeting immediately.她真的想立刻结束会议。5. duck躲避Bryce 对于 Julie 的感情一直处于回避状态,然而,在说错话伤害了 Julie 的感情后,他一 直想找机会正式道歉。但 Julie 似乎很记仇,总是巧妙地躲开他。All week I tried to approach her at school, She' d always find some way to duck me.这一周我在学校试图接近她,她总能想出办法避开我。Notes: duck 最不陌生的意义就是鸭子了,不曾想它还有个帅气的意义躲避。例句:She

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论