中文地址翻译成英语技巧(精)_第1页
中文地址翻译成英语技巧(精)_第2页
免费预览已结束,剩余2页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而 英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室Room XX号No. XX单元Un it XX号楼Building No. XX街X StreetX路X RoadX区X DistrictX县X CountyX镇X TownX市X CityX省X Province请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoS

2、han District虹口区西康南路125弄34号201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District 473004河南省南阳市中州路42号 李有财Li YoucaiRoom 42Zhongzhou Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473004434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财Li YoucaiHongyuan HotelJingzhou cityHubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财LiYouca

3、iSpecial Steel Corp.No. 272, Bayi Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7栋702李有财LiYoucaiRoom 702, 7th BuildingHengda Garden, East DistrictZhongshan, China 528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财Li YoucaiRoom 601, No. 34 Long Chang LiXiamen, Fujian, China 361012361004厦门公交总公司承诺办 李有财

4、Mr. Li YoucaiCheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong SiXiamen, Fujian, China 361004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李 有财Mr. Li YoucaiNO. 204, A, Building NO. 1The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042名片英语之地址英译1、地址综述 名片的主要功能是通联, 所以在名片上写上

5、详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianehang Road, Huangyan Distriet,Taizhou City, Zhejia ng Provi nee对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址 的排列顺序是由大到小: 国 柿市 区 路 号,而英文地址则刚好相反,是由 小到大: 号 路(Road), 区(District), 市(City), 省(Provinee), 国。 地名专名部分(如 ”黄岩区 ”的”黄岩 ”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan

6、不宜写成Huang Yan。各地址单元间要加逗号隔开。 以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。完整的地址由:行政区划街区名楼房号三部分组成2、行政区划英译行政区划是地址中最高一级单位, 我国幅员辽阔, 行政区划较复杂, 总体上可 分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the Peoples Republic of ChinaP.R.China P.R.C; China) 2)省级(ProvincialLevel):省(Province)、自治区(Autonomous Region)、直辖市(Municipality directlyunder the Central Governmen简称Municipality);特别行政区(Special AdministrationRegion;SAR)3)地级(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture 市(Municipality;City); 盟(Prefecture);4)县级(Cou nty Level):县(Cou nty)、自治县(Auto no mous Cou nty)、市(City)、

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论