Lecture1 口译入门教程_第1页
Lecture1 口译入门教程_第2页
Lecture1 口译入门教程_第3页
Lecture1 口译入门教程_第4页
Lecture1 口译入门教程_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、TranslatorInterpreter1 1、什么是口译?、什么是口译?口译就是口头翻译,英语说法是口译就是口头翻译,英语说法是 interpretation,interpreting 或或 oral translation。口译是指译。口译是指译员将所听到的(也可能是看到的,如视译)信息由一语员将所听到的(也可能是看到的,如视译)信息由一语言形式转换成另一种语言形式。口译的必备要素包括言形式转换成另一种语言形式。口译的必备要素包括“一种场合、两种语言、三种身份一种场合、两种语言、三种身份”。“一种场合一种场合”是指是指口译是在一个交际场合为了一个交际目的的交际行为口译是在一个交际场合为了

2、一个交际目的的交际行为;“两种语言两种语言”是指口译通常包含交际双方的两种工作语是指口译通常包含交际双方的两种工作语言;言;“三种身份三种身份”是指口译中包含是指口译中包含 speaker,listener 和和 interpreter 三方,三方,interpreter 是另外是另外两方交际的中介和桥梁。两方交际的中介和桥梁。ProcessSL输入解译TL输出源语输入语码转换译语输出接收解码记录编码表达70%脑记30%笔记2 2、口译有什么特点?、口译有什么特点?口译最大的特点为口译最大的特点为“口语性口语性”、“即时性即时性”和和“现场性现场性”。首先,。首先,口译口译是口头翻译,所以在用

3、词是口头翻译,所以在用词造句上造句上不那么严谨不那么严谨,有可能出现语法、词汇的错误,有可能出现语法、词汇的错误,也有可能打梗停顿等等;其次,口译是一种即席,也有可能打梗停顿等等;其次,口译是一种即席性很强的信息转换活动,口译员需要在很短的时间性很强的信息转换活动,口译员需要在很短的时间内将信息流畅地传达出来。此外,口译员必须照顾内将信息流畅地传达出来。此外,口译员必须照顾到口译的现场效果,要具有很强的即席反应能力和到口译的现场效果,要具有很强的即席反应能力和高超的临场发挥水平。高超的临场发挥水平。3、口译与口语有什么区别?、口译与口语有什么区别?二者的二者的共同点共同点在于都是通过在于都是通

4、过口头形式口头形式向听众传达向听众传达信息,信息,不同之处不同之处在于口语表达的是在于口语表达的是自己的自己的意思,意思,而口译则是在传达而口译则是在传达别人的别人的意思。口语中,说话者意思。口语中,说话者有权决定自己的选词、表达等,不熟悉或不知道有权决定自己的选词、表达等,不熟悉或不知道的东西可以主动避开;但口译员没有选择权利。的东西可以主动避开;但口译员没有选择权利。国际质量体系认证ISO 9001 起译快Standards信快表达快完成快大意准达准主题准语气准不重复雅顺不间歇无口头语4、口译的评价标准是什么?、口译的评价标准是什么?对口译的要求是对口译的要求是“快、准、顺快、准、顺”。“

5、快快”指的是说指的是说话者话者话音一落话音一落,译员就得把他讲话的重要信息传达给对,译员就得把他讲话的重要信息传达给对方。方。“准准”指准确地把指准确地把最基本的、实质性的内容最基本的、实质性的内容译出,译出,即说话者的观点、要点,包括数字、日期、地名、人名即说话者的观点、要点,包括数字、日期、地名、人名以及人的职务或职称等等,而不是译出每一个字、每一以及人的职务或职称等等,而不是译出每一个字、每一句话。句话。“顺顺”指指语言顺畅语言顺畅。由于交谈双方全靠听译员的。由于交谈双方全靠听译员的话来获取信息,如果译员口译不顺,交谈双方一方听不话来获取信息,如果译员口译不顺,交谈双方一方听不懂,就会影

6、响交流的效果,增加交流的困难。我们还认懂,就会影响交流的效果,增加交流的困难。我们还认为在评判口译员的工作时,要充分考虑到现场的因素,为在评判口译员的工作时,要充分考虑到现场的因素,不能单凭口译的结果来评判一个译员的工作好坏。因为不能单凭口译的结果来评判一个译员的工作好坏。因为口译质量还受到很多别的因素的影响。比如,现场的音口译质量还受到很多别的因素的影响。比如,现场的音响效果、发言者的语音语速、译前准备的时间长短等。响效果、发言者的语音语速、译前准备的时间长短等。5、口译有哪些种类?、口译有哪些种类?按照口译的工作形式可以分为两大类按照口译的工作形式可以分为两大类交替传译交替传译consec

7、utive 同声传译同声传译simultaneousinterpretationinterpretationClassification方向分类单向口译单向口译双向口译双向口译交替传译交替传译 (CI)同声传译同声传译 (SI)耳语口译耳语口译视阅传译视阅传译手语口译手语口译形式分类Classification陪同陪同/联络口译联络口译会议口译会议口译商务口译商务口译法庭口译法庭口译旅游口译旅游口译媒体口译媒体口译电话口译电话口译内容分类6、同声传译具体是怎么工作的?、同声传译具体是怎么工作的?同声传译是指口译员利用同声传译同声传译是指口译员利用同声传译设备,坐在隔音同传室(设备,坐在隔音同传

8、室( Booth,俗,俗称称 “箱子箱子”)里,一面通过耳机收听)里,一面通过耳机收听源语发言人的讲话,一面几乎同步地对源语发言人的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过发送器输送。需要传译服务的与出通过发送器输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收器,调到自己所需会者,可以通过接收器,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。输出。7、交替传译、交替传译一般用于哪些场合?一般用于哪些场合?交替传译除了广泛应用于国际会议之交替

9、传译除了广泛应用于国际会议之外,也大量用于旅游观光、外交外事、会外,也大量用于旅游观光、外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。、电视广播、国际仲裁等诸多领域。8、合格的口译员需要具备哪些素质?、合格的口译员需要具备哪些素质?首先是两种工作语言的运用能力,特别是首先是两种工作语言的运用能力,特别是外语的听说外语的听说能能力,当然也包括力,当然也包括母语的表达母语的表达能力,双语语言能力是口译学习能力,双语语言能力是口译学习的基础,但不一定要很高,只要适应工作需要就可以,不同的基础,但不一定要很高,只要适应工作需要就可以

10、,不同的语言基础的同学可以选择不同的学习目标。的语言基础的同学可以选择不同的学习目标。其次,其次,广博的语言外知识广博的语言外知识是很重要的,因为口译员可能是很重要的,因为口译员可能要接触到各种不同的话题,因此说口译员是要接触到各种不同的话题,因此说口译员是“万金油万金油”,要,要尽量做到尽量做到“know something of everything” 。最后,口译员最需要的还是专业的口译技能和策略,这最后,口译员最需要的还是专业的口译技能和策略,这其中最主要的是其中最主要的是公众陈述公众陈述、短期记忆短期记忆、口译笔记技能口译笔记技能,以及,以及困境应对策略困境应对策略和和译前准备策略译

11、前准备策略等。等。英语口译报价英语口译报价口译报价(单位:元/天/人)类型旅游陪同/展览会技术交流/商务谈判中型会议大型会议英语600-800800-12001600-25002500-4000日/德/法/韩/俄800-12001000-15001800-30003000-5000小语种1200-16001500-20002000-30004000-60001000元/小时稀有语种同声传译6000-80008000-1000010000-1200015000以上备注:1.翻译工作时间为八小时/天/人;2.加班每超过一小时,按单价/小时加收费用;3.外埠出差由客户负责翻译人员的交通、食宿、保险等

12、费用;4.特殊专业及稀有语种价格面议。三种主要口译证考试的异同全国翻译专业资格(水平)考试 1、2、3级CATTI(难度最大,认可度最高)(人事部;北京出题;可在重大考试。5月& 11月)全国外语翻译证书考试 初、中、高级NAETI(难度次之,认可度最广)(教育部;北京出题;可在川外考试。5月 & 11月)上海外语口译证书考试 中、高级(培训班最多,有地域限制性)(上海市委组织部、人事局、教育局;上海出题考试。3月 & 9月)Books on Interpretation:联络陪同口译联络陪同口译主编:黄敏主编:黄敏出版:安徽科技出版:安徽科技实战口译实战口译主编:林超

13、伦主编:林超伦出版:外研社出版:外研社基础口译基础口译主编:何其莘主编:何其莘出版:外研社出版:外研社Websites for resources:http:/ 口译天下学习网站口译天下学习网站http:/ 普特英语听力普特英语听力http:/ 沪江英语沪江英语http:/ ChinaDailyhttp:/ 中国外交部网站中国外交部网站“资料版资料版”http:/ 中国商务部网站主页中国商务部网站主页http:/www.bbc.co.uk/ BBC英文主页英文主页http:/ New York Times主页主页http:/ 新浪国际新闻中文版新浪国际新闻中文版http:/ 经济学人英文主页经

14、济学人英文主页http:/ Financial Times主页主页Assessment ? Form of assessment*In-class performance: 20% *Attendance: 20%*A practical interpreting examination at the end of the semester: 60% (2 points will be taken off for one absence) What benefits can students get from the course? 口译对驾驭英语句型的帮助请允许我借此机会向大家表示最诚挚的祝

15、贺。Please allow me to take this opportunity to extend my most sincere congratulations to 我很荣幸能It gives me great pleasure honor to I am very honored/feel very privileged toStock Phrases1. 欢迎欢迎?OnbehalfoftheTextilesCorporation,Iwishtowarmlywelcome you, Mr. Smith, and all themembers of the Canadian Miss

16、ion.Stock Phrases2. 感谢感谢? a. On behalf of all the members of mydelegation,? b. I d like to express / extend my heartfelt/warm gratitude /sincere thanks to you andthrough you to Mr. Smith? c. for your kind invitation (to visit China /tothisfair.)/kindhospitality/warmwelcome/for giving this grand banq

17、uet./for inviting us to such a marvelous dinnertonight.Stock Phrases3. 祝酒祝酒? Now, I would like to invite you to join me ina toast to the friendship and cooperationbetween our two cities.? Ladies and Gentlemen, allow me to proposea toast.to the health of Smith!to the further development of our friend

18、lybusiness relations!Cheers!Exercise 1( C-E) 工作狂是工作过度的人。他是为工作而活,而不是为了生活而工作。在美国,一般人都觉得工作狂的状态是不健康,甚至是有害的。A workaholic is a person who works too much. A workaholic lives to work, rather than works to live. In America, it is generally thought that being a workaholic is unhealthy and harmful.Exercise 2(听

19、写训练) ? Australia is a unique country. Its the worlds largest island, but also the worlds smallest continent. In fact, Australia is the only country that is also a continent. Its about the size of the United States, but has a population of only 16.5 million. If it sounds like an interesting place to visit, thats because it is. Exercise 2( C-E) ? 澳大利亚是一个独一无二的国家。它是世界上最大的岛屿,但同时也是世界上最小的洲。事实上,澳大利亚是唯一一个独立成洲的国家。它面积跟美国差不多大,但只有1650万人口。如果它听起来像一个旅游胜地,那是因为它真的名副其实。Exercise 3(听写训练)Doing Business In The Un

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论