20XX中英文合同意向书范本_第1页
20XX中英文合同意向书范本_第2页
20XX中英文合同意向书范本_第3页
20XX中英文合同意向书范本_第4页
20XX中英文合同意向书范本_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、20XX中英文合同意向书范本意向书是指当事人双方或多方之间,在对某项事物正式 签订条约、达成协议之前,表达初步设想的意向性文书。下 面是整理的中英文合同意向书范本,欢迎阅读!中英文合同意向书(范本一)Letter of Intent 合作 意向书 After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商, Party A/ 甲方 and 与 Party B/ 乙方 have agreed to execute this Letter of Intent

2、LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。The purposeof this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingmitments between both parties with respect to a proposed transaction/investmen

3、t betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束 的约定。 Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分:交/投资LOI No. Description Amount 意向书编号意向内容简述额CCLI USD1. Theterms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for invest

4、ment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party ' s Page 1 of 2 present understanding of the current condition.交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作) 中进特别限定。本意向书仅陈述目前各方对现有状况的认 识。2. The parties agree that if there any

5、amendmentsto the terms and conditions of the proposed transaction/investment without approval from the respective Board the transaction shall not proceed. 双 方同意:任何涉及本意向书条款的变,未经双方董事会认可,影响交的执。Part II: Others第二部分其他 3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterallywithdraw from negotia

6、tion at any time for any or no reason at the withdrawing party ' s sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 双方同意:本意向书的任何一方在任何时候因任何原因或无 故退出磋商,退出一方须以书面方式通知对方。4. Theparties agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agre

7、ed upon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所 共同认可。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同 于原件。Party A: Party B:甲方:乙方:SIGNED by: SIGNED by:委托人签字: .委托人签字:Date: Date :日期:日期:中英文合同意向书(范本二)(sample letter of intent form)letter of

8、intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller:possible buyer:busi ness:date:, 20this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller namedabove to the possible buyer named abo

9、ve. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only.this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and sh

10、all not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and untilthey are

11、 set forth in a writtencontract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.witnesseswitnesses (合同意向书范本)潜在资产出让合同意向书潜在卖方:潜在买方:交易事项:日期:, 20本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋 商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协 议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可 能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够 便于潜在买方就购

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论