浅议转换生成语法在外语教学中的应用的论文_第1页
浅议转换生成语法在外语教学中的应用的论文_第2页
浅议转换生成语法在外语教学中的应用的论文_第3页
浅议转换生成语法在外语教学中的应用的论文_第4页
浅议转换生成语法在外语教学中的应用的论文_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浅议转换生成语法在外语教学中的应用的论文    摘 要 语言学和外语教学都从理论和实践两方面研究语言:语言学研究语言现象本身,外语教学则是对具体外语教与学的研究与实践,因此,语言学对外语教学有认识论和方法论的指导意义。本文拟简单介绍转换生成语法及在外语教学中的应用。    关键词 转换生成语法 外语教学 认知教学法    一、转换生成语法20世纪50年代后期,乔姆斯基发现只按分布和替换原则对结构成分进行分类有较大局限性,而句法结构出版标志着乔姆斯基革命的开始,逐渐建立了著名的转换生成语法。 &#

2、160;  自诞生至今,转换生成语法经历了五个发展阶段。古典理论旨在使语言学成为一门科学。标准理论论述语义如何在语言理论中研究。扩展的标准理论重在讨论语言普遍现象和语法的问题。    修正的扩展标准理论主要讨论管辖和约束。最近阶段是最简方案,是对此前理论的进一步修正。    乔姆斯基转换生成语法的主要特征有:第一,把语言定义成为一套规则或原则。第二,语言学的目标是产生一种生成语法,揭示本族语人对自己语言的默认知识。这涉及到语言习得和语言普遍性的问题。第三,乔姆斯基及其追随者对任何能揭示操本族语者默认知识的语言材料都感兴趣。第

3、四,乔姆斯基的研究方法是假设演绎,在两个层面上运行:1提出关于语言结构的假设语言的普遍理论,并被个别语言的语法验证;2每一个个别语法又是关于普遍语法的普遍理论的假设。    二、转换生成语法与外语教学的关系乔姆斯基提出的转换生成语法把语言看作是一套固有的规则体系。按照乔氏的观点,一个说本国语的人就拥有一种语言能力。儿童天生具有某种语言天赋,在习得语言期间,不断地修正自己的语法,因此,语言的习得并非习惯的形成过程,而是一项不断建立假设并对其进行测试的活动。对于句子的组成结构,转换生成语法认为句子是由深层结构、表层结构及转换规则构成。   

4、; 一些语言学家发现转换生成语法给外语教学带来了一些有用的概念。如在设计教材时,具有相同深层结构的句型模式可以紧密相连,如主动句与被动句。在文学教学中,特别是在作品风格分析时也提供了一种新的途径。例如,可根据作者作品中频繁出现的各种转换类型而确定其风格。然而,这种正式而抽象的语法对语言教育的影响仍然有限。    三、转换生成语法在外语教学中的应用(一)认知教学法的理论和原则。    乔姆斯基在反对结构主义语言学习观的同时抨击了结构主义的教学法理论。一些教育家从他的理论中得到启示,提出了与听说法相对的认知教学法。其教学理论和原则归纳如下

5、:1语言是受规则支配的体系,在学习过程中应重视对语法规则的理解和掌握。操练对外语学习来说是必要的,但绝不是脱离意义的机械操练,而是在理解规则的基础上进行有意义的操练。    主张教师先引导学生从语言材料中发现规则并略加分析讲解,然后让学生在一定的交际场合及实际生活中操练这些规则。这不是说在语法上让学生死背规则,而是着重培养学生在实际环境中创造性地使用规则的能力。    2听、说、读、写应该并重。成人与幼儿学习语言的方式不同,幼儿在还没有具备读写能力之前,只能依靠听说的办法。但对成年人来说,听说读写同时兼顾会更有利于掌握外语。 

6、;   3在学习过程中,错误是难免的。教师可以通过对错误分析,有针对性地解决。学生一旦认识到错误的所在,便可从中得到启发。从交际的观点出发,错误可分为两种:一种影响交际的进行,另一种反之。需要纠正的应是前一种。若是有错必纠,会使学生产生紧张感。为避免出错,学生就会生搬句型,不敢大胆使用语言,影响交际能力的培养。    4在教学过程中,应彻底改变过去以教师为中心的做法,以学生为中心。教师要考虑学生的要求,了解学生的心理,激发学生的学习兴趣,要帮助他们掌握科学的学习方法。在语言活动中,教师的作用是顾问和协作者,而不是指挥者或绝对权威。  

7、  (二)认知法的教学过程的四个阶段。    1让学生在教师提示性讲解的基础上理解语言材料和语法规则的意义、构成和用法。在没有完全理解外语材料时进行大量的练习是徒劳的。    2采用多种形式对学生的理解情况进行检查。教师必须有意识地、系统地为学生创造复习的机会和环境,使学生对学过的内容加以巩固,为实际使用打下基础。    3培养学生运用语言知识的能力。听说法的替换练习只强调句型的使用,显得过于程式化。而认知法强调有意义的练习,如连句、看图说话、复述课文等。    4

8、培养学生真实的交际能力。学生掌握了所学的语言材料、获得了语言能力,并不等于能正确运用。培养交际能力,要进行脱离课文的交际性训练。如采取小组活动的方式进行实际交谈;在游戏中扮演角色,进行合乎身份的对话等。    四、结论从表面上看来,认知教学法在某些方面和传统的语法翻译法没有多大区别,但它克服了翻译法过分强调传授语言知识、忽视语言技能培养的片面性。它以语言学、心理学的最新理论为基础,使外语教学更加科学化。总之,每一个流派的产生都有其合理的一面。作为外语教学工作者,应该对各流派产生的历史背景和理论加以了解,结合自己的实际情况,吸取各派的合理部分。    这样才能不断提高教学质量,从而使外语教学紧跟步伐。    参考文献

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论