版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、合 作 备 忘 录Cooperation Memorandum甲方:湖南金荣企业集团有限公司Part A: Hunan Kinglory Group Co., Ltd.乙方:德国中小企业联合协会Part B: IBWF / B & K Business Bridge丙方:长沙市望城经济技术开发区管委会Part C: Wangcheng Ecnomic & Technical Zone丁方:湖南省有色金属管理局Part D: Hunan Nonferrous Metal Administration Bureau戊方:湖南省贸促会中国国际贸易促进委员会湖南省分会Part E: C
2、CPIT - Hunan Sub-council甲乙双方于2015年07月06日在湖南金荣企业集团有限公司16楼会议室共建中德中小企业服务平台(以下简称“服务平台”)合作事宜,经过协商讨论,初步达成如下共识:On July 06, 2015, in conference room of Hunan Kinglory Group Co., Ltd., both parties of A and B had consulted to cooperate to construct a Sino-German Service Platform (hereinafter referred to as &
3、quot;the service platform"). After discussion, both parties reached a preliminary consensus as follows: 一、甲乙双方作为中德中小企业服务平台主体,同意联合其它中方和德方投资人,成立合资公司,通过运营服务平台,为德国企业进入中国市场,及中国企业进入德国市场,提供服务。 As main parties of the service platform, Party A and Party B agree to combine with other Chinese and German i
4、nvestors, and set up a joint venture, which provide all kinds of services for German companies entering to the Chinese market, or Chinese enterprises to the German market through the cooperation of the service platform.二、合资公司将代理所有由乙方引进的德国企业项目、产品及服务在中国市场的开拓、宣传、推广及销售,为德国企业和项目寻找对接中方企业并给予服务。 The joint v
5、enture will be the agent which be charge in developing, promoting and sales of German enterprise, projects, products and services introduced by Part B to the Chinese market, looking for appropriate Chinese enterprises for docking, and providing all necessary services. 三、合资公司业务范围包括但不限于产品代理销售、德国企业入驻、项
6、目推广对接、企业交流、技术培训、企业互访、旅游观光等,形成多行业、多模式赢利点。 The business scope of the joint venture includes products selling, sales agency, German companies and factories settling, promotion, project docking, business communication, technical training, businesses trip, tourism, etc. Its purpose is to form multiful pr
7、ofit points through different industries with different modes.本备忘录签署后各方前期工作安排:After signing of this memorandum, the next work arrangements for all parties list as following: 四、甲方计划将已建好的部分场地专门作为中德服务平台工作区域,包括展示中心、商务中心、办公区域、企业洽谈区、员工休息区(咖啡吧)及宿舍等。平台项目在8月份开始施工,9月30日前完成建设,10月31日前完成内部装修交付合资公司使用。 Party A pla
8、nned to construct specifically part of the buildings in the Kinglory Sino-German Industry Park as Sino-German service platform working area, including exhibition center, business center, office area, business negotiate area, staff rest area (coffee bar) and dorms. This Platform project will start by
9、 August, plan to be built by the end of September, the internal decoration is going to be finished by the end of October and then be offered to the joint venture.五、乙方在7月31日前,依据德国企业及产品展示需求,根据甲方提供的图纸给予甲方设计建议或设计参考方案。 For a better working enviroment, refer to the need of German company promotion and pro
10、duct display, Part B should provide the design proposal or design reference for the service platform by the end of July through the construction drawings provided by Party A.六、乙方在7月31日前,给出组建合资公司的初步方案,包括德方股东情况、注册资本金、经营范围、费用预算、运营模式、盈利模式、工作计划安排等. By the end of July, Party B should submit a preliminary
11、plan for the joint venture, including German shareholders, registered capital, business scope, budget, operation modes or business model, profit model, work plan, etc.七、甲乙双方同意合资公司前期雇员人数为4人,由熟悉园区、熟悉企业、易于双方沟通交流的中方人员组成,并在合资公司正式运营前即可开展相关工作,前期工作开支由甲方先行垫付,合资公司组建后再予以结算。 Both of Part A and Part B agree to e
12、mploy four Chinese for the previous work of joint venture, who should be familiar with the industry park, the business fields of companies, good abilities in communication between the two sides of the joint venture. And they should begin their related work before the formal operation carry out. The
13、pre operating expenses would be paid in advance by the Party A, and settlement of accounts should be calculated after the joint venture formed later.八、甲乙双方在8月30日前完成合资公司各方协议签订等各项前期准备工作,注册公司,丙方给予充分协助。 All of the agreements and documents for Part A and Part B should be signed by the end of August. All
14、of the necessary aids with full assistance should be supplied by Part C for the process of completed a joint venture for Part A & B, such as registration, recruitment, etc.九、甲乙双方做好网站建设工作,在9月30日前完成网站建设,通过网络渠道宣传推广双方企业和项目,组建信息互通平台,实现双方企业间的交流沟通、互访互学,逐步将湖南之联、中德服务平台、金荣集团、中德有色产业园、望城经开区各网站间建立项目链接,各方通过多种
15、渠道加强对服务平台的宣传和推广。 Both parties do website construction work, the September 30 deadline for the website construction, through the network channels of publicity promotion both enterprises and projects, establish information exchange platform, to achieve communication between enterprises and exchanges a
16、nd learn from each other, gradually Hunan, German service platform, gold wing group, non-ferrous industry park in Germany, Wangcheng the open area of the site established link project, the parties through a variety of channels to strengthen publicity and promotion of the service platform.十、丙方在7月31日前
17、,参照生产型企业给予合资企业优惠政策(包括租金补贴和税收返还等奖励政策),支持企业发展,并协商给予中德服务平台商务展示中心一次性补贴。 Party C in July 31, referring to production enterprise give preferential policies in joint ventures, including rent subsidies and tax rebates and other incentives, to support the development of enterprises, and negotiate a given Ger
18、man service platform business exhibition center, a one-time subsidies.十一、丁方和戊方继续为甲乙双方的深入合作提供广泛支持。 Part D and Part E should be continue to provide extensive support for the cooperation between Part A and Part B.十二、丁方作为湖南有色行业主管部门,应对中外企业入驻中德有色产业园,从政府层面积极争取支持政策予以奖励。 As the competent department of Hunan
19、nonferrous metals industry, Part D should act as an accelerator for the joint venture, seeking the support policies through Hunan Government for Chinese and foreign enterprises settle in the Kinglory Sino-German Industry Park.十三、戊方在服务平台建设和运营过程中,继续为甲乙双方的沟通交流、工作开展、运营发展等方面给予协助。XIII For construction and operation process of the service platform, Part E should constantly provide necessary assistance to both parties of
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年度年福建省高校教师资格证之高等教育法规提升训练试卷B卷附答案
- 2023年重铬酸钠资金筹措计划书
- 中级经济师(运输经济)《专业知识与实务》考前冲刺必会试题及答案
- 三年级数学(上)计算题专项练习附答案集锦
- 办公用品质量保证书
- 2024年公司迁移服务协议模板
- 村会议决议模板5篇
- 2024详细土建工程承揽协议模板
- 2024年事业单位正式协议样式
- 岗位聘任职责与权益详解协议样本
- 公务员2021年国考《申论》真题(地市级)及参考答案
- 新教科版小学1-6年级科学需做实验目录
- 岗位梳理与“三定”工作实施方案
- 各种型钢理论截面积、理论表面积、理论重量对照表
- 石油化工英语词汇
- 部门服务满意度评分表
- 慢支慢性阻塞性肺疾病9版.ppt
- 细纱机设备维护维修说明书
- 地方课程六年级上册
- (完整版)PD、QC有限快充的知识讲解
- 浅论构建高效课堂研究的意义
评论
0/150
提交评论