俄、汉语身势语对比研究_第1页
俄、汉语身势语对比研究_第2页
俄、汉语身势语对比研究_第3页
俄、汉语身势语对比研究_第4页
俄、汉语身势语对比研究_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、俄、汉语身势语对比研究摘要:语言作为社会生活屮一种重要的交流工具,它既是文化的载 体,乂是文化的重耍组成部分。人与人之间的交流,不仅仅使用语言,也 使用非语言来表达彼此的感情,已达到传递信息和交流思想的目的。身势 语和语言同样都是文化的载体。了解并掌握俄、汉身势语文化内涵的差异, 有助于帮助外语学习者准确地表达自己的想法和感情,以达到成功地交 际。关键词:俄;汉语;身势语;对比研究一、身势语的重要性伴随着全球化的发展,全世界各族人民之间的沟通越来越频繁,使用 非言语交际的规模也越来越广泛。而关于非语言交际的概念,西方学者提 出的定义不尽一致。samovar和porter的定义是:“非语言交际包

2、括在交 际的环境中人为的和环境产生的对于传播者或受传者含有潜在信息的所 有的刺激o 1 " malandro和baker把非语言交际界定为“个人发出有可 能在他人头脑里产生意义的非语言暗示的加工过程” 2 o 1988年bradley 将非语言行为分为“身体行为(姿态、举动、眼神、表情、手势)”和“声 音行为(音调、音域、音量、语速、音质)”两人类:俄语身势语属于非 语言交际的范畴,它是身势学(或体语学)研究的主要对象。身势语作为非言语交际的一种,是语言不可分割的一部分。了解和掌握身势语,能够促使人们更深层次了解语言本身及文化,一定程度上减轻 交际过程出现的困难,并使交际过程变得丰富

3、有趣。研究者指出,非言语 交际的元素可以完成履行所有语言标志的功能,在一定情况下可以代替文 字的功能。身势语包扌舌基本姿态(姿态和身势)、基本动作以及人体各部 分动作所提供的信息。美国心理学家birdwhistell (1970)首先创造了“身 势语”的概念,指出人的身体各部分的运动肌的动作、器官等都可以表达 和交流信息、感情和态度,而一且这些机制往往起到了语言所起不到的作用。身势语是伴随着话语的身体各部位的运动(手腕、腿、头等),它们 反应出对交谈者、讨论的事件的内心真实关系,表达出人们内心潜在的想 法和愿望。据估计,人体可以做出多达27万种姿势和动作,比人体所能 发出的声音还要多3。根据r

4、oss (1974)研究结果证明:语言交际所传 达的信息仅占35%、而非语言交际(主要是身势语)所传达的信息高达 65%4。美国学者莱杰?布罗纳安指出:“人类交际一般分为书面、口头和 身势三部分。由于文化教育的偏见,绝大多数受过教育的人往往认为书面 语最重要,口语次之。至于身势动作,是名列最后的。然而,无论是从不 断进化的整个人类,还是从各个角度看,这些技能的习得次序、出现率及 其平常所提供的信息量,都表明三者之间的重要地位正好相反。5”在世界科学界针对身势语投入了广泛的兴趣,近十年在俄罗斯开始广 泛研究不同的非言语交际要素(jiymehko t a t b h h a c e preebha

5、? ilahwohajibho-cnenwhheckn e komnohehtbi khhechmeckoro o 6 m e h h h kktawckon jiwhrbokyjibtyphon o 6 m ho c t w b c b e t e t e o p w id ji a k y h h a (j)o h e ahrjio-amepi4i<ahcknx n p y c c k w x >k e c t ob?描述了一系列俄语与汉语中身势语的空缺现象;a k k iii k h a a. a, aknuihha t. e,在 jlmhboctpahoeenqec k o

6、 m c ji o b a p e词典中,描述了一些俄语伴随语中的手势和面部 表情;r p mopbeba c.a,在出版的 c ji o b a p b n 3 bi k a p y c c k h x )k e c t o b描述了一些典型的俄语身势语。)在中国也不乏研究非言语交际的专家学者,英中有代表性的如刘光淮 俄语身势语的分类和特点,谭林俄罗斯国情,周小成汉语与俄语 背景下的非言语交际。二、俄、汉身势语的异同身势语在不同的文化背景下是不同的,它们象征和代表很多文化信 息。身势语可以按照不同的原则分类,但是它们的意义并不随着分类而改 变。身势语让交流更加牛动富有情感,向交流对方提供更多

7、的补充信息。 由于身势语的功能按类别划分,不同民族的很多身势语都具有国际化的地 位。同时做手势过程中也存在各民族的特殊含义。每个民族都有自己的风俗习惯、行为准则。这就限定着在跨文化交际 中民族特色身势语的使用。俄罗斯人和中国人有着不同的文化传统、习惯、 民族性格,在此基础上形成了众多的身势语。俄罗斯人使用身势语的频率 比中国人高。在该研究中,以俄罗斯和中国文化为背景我们证实:人们成 功沟通交流尤其是不同民族不同文化的人们的交流保障,不仅仅是语言, 身势语在跨文化交际中占有举足轻重的地位。伴随着交际领域的发展,身势语在交际中起到特别的作用。身势语是 表现人们此刻内心想法的信号。也应当止确理解主人

8、公身势语所表达的内 涵。身势语预示着话语,正如闪电预示着打雷。不同国家、不同文化背景 下的人们经常冇着不同的言行举止,应当正确的分析理解不同民族的身势 语。我们该论文的主旨在于描述和对比现代俄汉文化背景下的身势语,阐 述俄汉身势语的相同和不同。为此我们列举了中俄文化中人们口常交际中熟悉的身势语,绘制为表 格,体现中俄文化中身势语的相同与异同。三、结语我们发现很多俄、汉身势语的不同,这些异同即有关系到核心意义的, 也有关系到边缘外围意义的,正是这些异同制约着跨语言跨文化沟通与交 流,掌握这些异同是学习外语及其文化特点的首要任务。然而,在交际的非言语要素方面强调,虽然不同的身势语承担着不同 的功能

9、,但它们都是为了一个目的一一简化交际者之间的互相理解,传递 更多的信息,尤其要重视交际的非言语手段,因为它们是本能的、无意识 的,区别于语言的最大特点是它们时刻都是真诚的。学会正确的理解和运 用这些身势语,不仅能够简化口常沟通,更是有利于国际间交流的问题解 决。身势语作为非语言交际手段之一在人际交往过程屮发挥着重要的作 用。对俄语身势语及俄汉身势语进行对比研究具有极其重耍的现实意义, 它不仅有助于中俄两国人民在交际中避免产生一些不应有的误会,从而大 大提高交际效果,而一且对俄语教学起着积极的促进作用。随着社会、文化、 科技的发展以及中俄两国人民交往的频繁与密切,新的身势语不断出现、 身势语在俄汉两个民族间相互模仿和借用现象增多、以及身势语在交际过 程中使用的礼貌礼节等问题,这些方面都是今后非常值得研究的一些新课 题。(作者单位:俄罗斯阿尔泰国立大学)参考文献:1 胡义仲跨文化交际学概论m北京:外语教学与研究出版礼, 1999: 95.2 马兰德罗,巴克非语言交流m 孟小平,等,译北京:北

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论