美女翻译张璐_第1页
美女翻译张璐_第2页
美女翻译张璐_第3页
美女翻译张璐_第4页
美女翻译张璐_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Translation Speech美女翻译张璐smilesmilesmilesmilesmilesmile张璐简介张璐出生于张璐出生于1977年,是外交学院国际法系年,是外交学院国际法系1996级学生,级学生,2000年毕业,她不仅有着端庄年毕业,她不仅有着端庄典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。现任外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验,是胡锦涛、温家宝的首席翻译,现任外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验,是胡锦涛、温家宝的首席翻译,也是重要对外场合的首席翻

2、译之一,外界普遍赞赏她反应敏捷、举止优雅。也是重要对外场合的首席翻译之一,外界普遍赞赏她反应敏捷、举止优雅。现任外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验,是胡锦涛、温家宝的首席翻译,也是重要对外场合的首席翻译之一,外界普遍赞赏她反应敏捷、举止优雅。2009年2月,温家宝访问英国会见首相布朗时,张璐担任现场翻译。2010年3月7日,杨洁篪外长答记者问时,张璐为现场翻译。2010年3月14日,总理答记者会上,张璐为温家宝总理进行翻译,并正式进入人们的视野,成为热议名人翻译心得体会 第一周 2011-09-08 20:19:02| 分类: 心得体会 |字号 订阅 由于教育状况的不同,我在上初中时

3、第一次接触到英语。刚开始学习26个字母,认为另一种新的语言真的很奇妙,带着这种渴望想知道其所以然的求知欲,努力地想了解更多。 翻译是什么?到底怎样才能翻得贴切优美?做出好的翻译又有什么“诀窍”?通过第一节课的学习,我认为practice makes perfect 应该是一种好方法。 这句话也许可以理解为熟能生巧,业精于勤。比如说总理身边的女翻译张璐,每年总理记者会前,外交部一般会提前一个月通知翻译员,到了记者会当天,还要进行彩排,温总理通常语言丰富,经常引用专业词汇和古诗词,需要翻译员做大量的前期准备工作,包括对热点问题做大量的调研,还要琢磨记着将会提出什么刁钻的问题,整理总理一年来的讲话内

4、容,特别是总理最近的讲话。对于总理常常引用一些古诗词,翻译员一般会提前准备一个小本子,整理出整理以前在讲话中所说过的所有古诗词和成语,正是她在背后做的这些大量地准备,才得以在温总理讲话后翻译出地道,准确,易懂的译文,如用“台上一分钟,台下十年功”来形容真的是再合适不过了。 对于翻译不仅要忠于原文,表达顺畅还要看语音是否优美,但是这并非短期内能够完成的。在我看来,翻译并非易事,若要做出好的翻译更是难上加难,但希望能在翻译课上学的开心,并学到更多!ConclusionConfidenceIndustriousnessPersistenceOther FactorsBeautifulElegantW

5、ell-educated林桦 1927年生于昆明。毕业于清华大学外国语言文学系,在校主修英国语言文学。在国家外事部门工作三十五年,其中近十四年任职中国驻丹麦大使馆。1997年,获丹麦女王玛格丽特二世颁发的“丹麦国旗骑士勋章”,奥登塞市安徒生奖委员会“1997年安徒生特别奖”,并被“冰岛冰中文化交流协会”接受为荣誉会员。2000年,出任“丹麦奥登塞安徒生奖执行委员会”委员。2002年,获丹麦年度“伦斯特德隆奖”。2004年,担任中国“安徒生形象大使”。 主要译著有:安徒生童话故事精选(中国少年儿童出版社,1992),关于尼耳斯?玻尔的一些回忆(合译,湖南教育出版社,1994),安徒生童话故事全集

6、(新译本四卷,中国少年儿童出版社,1995),丹麦概况(1997),丹麦立宪史(1998),冰岛埃伊尔萨迦(1999),及丹麦短篇小说、歌曲若干。主编丹麦凯伦?布里克森作品四卷并翻译其中的七篇奇幻的故事、冬天的故事等两卷(新世纪出版社,2000)。著有北欧神话与英雄传说(新世纪出版社,1998)。林桦林桦翻译家 - 事迹与安徒生结缘纯属巧合说起与安徒生结缘,林桦说那纯粹是一种巧合,正是这种命运的偶然和巧合,凝铸成了一段长达40多年的深厚情缘。上世纪五十年代初,他还在外交部工作,一天部里通知他到总参工作,但过几天又通知不去了,改派他去丹麦。原来是驻丹麦使馆的三等秘书得了盲肠炎,需要回国治疗,一时

7、没人顶替,组织上决定委派林桦去。从接到通知到出发只有几天准备的时间,他和妻子袁青侠一同踏上了通往欧洲的火车。 当时驻瑞典大使是耿飚同志,他同时兼任驻丹麦与芬兰大使。一见到林桦一行,他就特别提到两点一定牢记:一是外交无小事,什么事情都要遵守纪律;二就是学好丹麦文。耿飚同志说:“周总理曾指示过:凡驻外的年轻人一定要说所驻国语言。”尽管在丹麦林桦完全可以用英语工作,但遵从总理的这一指示,初到丹麦,林桦给自己定下的首要任务就是学习丹麦语。林桦说自己和安徒生的结缘,与周总理的这一要求分不开。 1955年4月2日正赶上安徒生诞辰150周年纪念。作为使馆的翻译,林桦也参加了这次活动。在丹麦安徒生故乡奥登塞举

8、行的庆祝活动异常热闹,丹麦的王室、内阁大臣以及政要盛装出席。纪念会、火炬游行、焰火表演、充满童话色彩的晚餐会林桦被动人的庆祝场面深深感动了。从奥登塞回哥本哈根使馆的路上,林桦动了这样的念头:将来有一天应该把安徒生童话从丹麦文直接翻译成中文。 随后,我国第一个文化代表团到北欧访问,团长是楚图南,他在冰岛时曾对林桦讲道:“你精通英语和丹麦语,又在这里做文化工作,要很好地研究北欧神话,它是世界神话重要的一个分支。”就这样,研究北欧神话为林桦后来研究安徒生童话做了厚实的文化铺垫。来自生活的多方机缘,都为他日后翻译研究安徒生工作做着一点一滴的积累和准备林桦翻译家 - “为了童话我拒绝了自己的幸福”从最初

9、的翻译安徒生的作品,到研究思考安徒生这个人,到发现研究“安徒生现象”,林桦说,自己经历了一个漫长的不断深入的探索过程。安徒生出生在一个贫穷的鞋匠家里,这和中国画家王冕的经历有几分相似,他们对事业的执著和努力都是出于对学习的喜爱。安徒生早年生活坎坷,终身未娶。临终前不久,他对一个年轻的作家说:“我为自己的童话付出了巨大的代价,甚至是无可挽回的代价。为了童话我拒绝了自己的幸福。” 谈到此处,林桦感慨系之,深邃的目光、花白的头发,承载的是他与安徒生40多年的情分,是他这许多年对安徒生研究的心血。为了安徒生,他舍弃了本该在离休后享受的天伦之乐,他和夫人远离闹市,住在安静的通州过着清淡的生活。100万字

10、的安徒生童话故事全集的译稿,120万字的安徒生全集的手稿,以及一些与之相关的丹麦文学的译稿,一个字一个字,在他和夫人的手里诞生了。在采访的某一时刻,我感到林桦那长时间的停顿,他目光望着远处,好像安徒生就在不远的地方,仿佛是在自言自语:这么多年的辛苦,我也对得起他了 安徒生的全部童话,如果把它们连起来读时,你就会读出一个真正的安徒生其人,读出一个真正活生生的“人”字;把安徒生的一生连缀起来研究,我们从中会发现一个丰富的“我”字这是林桦研究安徒生的一条贯穿主线。安徒生写人,也把自己写进去了。在翻译安徒生童话故事全集中,林桦把丑小鸭一篇特意放在开篇,就是因为这篇作品有作者很强的自传色彩。林桦说,“我

11、在翻译文字的辞藻时用的功夫并不多,但我却把自己对他的感情倾注于文字中,这是我的特点,也是我在翻译安徒生作品时获得的最大快乐。” 林桦说,安徒生童话在全世界的发行量仅次于圣经,是因为圣经发现的是神,而安徒生发现的是人,神最终要归结到人,而安徒生却是直接从人到人。这对于每一个时代都是需要的,在通常的时代,物质的利益把人的完整性损害了,人们更重视的是人的名份、地位、金钱,而对人本身活生生的人重视得却很少。安徒生本人的生活和他的全部作品,构成了一个灵敏、准确的标尺,每个时代的人都可以拿它来比较和衡量。 安徒生写作时,他首先表达的是“我爱这个世界,爱我的人生”,所以他说:“我有感情要表达。”这正是他所有

12、作品的前提。林桦教授有着坦诚的个性和不竭的激情,我不知道是研究安徒生的事业影响着林桦,还是林桦的本真性情契合了安徒生的翻译研究工作,眼前的林桦并不像是个经历沧桑的老人,倒更像是个率真、勇敢的孩子,在他的心里永远充满着对生活的激情,对创造的渴望。林桦翻译家 - 3年里手写了100万字译稿到1994年底,林桦用了整整3年的时间译完了安徒生童话故事全集,又用了3个月的时间为译本写了一篇意蕴丰满的序言。那时,他一天工作八九个小时。因为当时没有电脑,3年时间里他手写了100万字的译稿,然后由夫人袁青侠手抄,她抄好后林桦再改,改完她再抄,在两年的时间里是老伴一笔一笔地写了不少于220万的文字,同时她还要料

13、理家庭生活,其辛苦可想而知。 林桦为翻译、研究工作付出了自己的时间、心血,也付出了自己的健康。近期医院检查,医生说他需要立即住院治疗,需要放松休息,但他对手头的工作始终放不下。 就在几天前,我在医院里又见到了林桦教授。手术后的他正在逐渐恢复,他一开口还是安徒生的事情。安徒生全集出版了,看着精装四卷本的安徒生文集,就像看着自己亲手养大的孩子,他不能动笔,就口授给了夫人这样一首小诗孩子:你悄悄地落地了/就像在怀里的时候那样/也是静悄悄地悄无声息/你几乎是在悄无声息中长大的/你带来的是酸、涩、疼和苦/我们想你会有出息的/让后人来议说吧!/去吧,孩子!/闯荡去吧!/待你得到人们的承认时/那便是我们共同

14、的许愿与欢乐 从医院回来的晚上,我脑中回响着这首诗,眼前浮现的是病床上的林桦坚定的目光。林桦说,他现在的任务是同病魔作斗争,他还要尽自己最大的努力来满足人们对安徒生的热爱。安徒生是一个值得一生研究的课题,他的丰富性和深刻性值得我们去进一步探究。通过研究安徒生的工作,林桦觉得自己找到了一条艰苦、漫长却充满幸福的道路。 他说,只要自己还有精力,就愿意伴随安徒生的研究工作走下去,为安徒生研究、传播事业“点燃下一根火柴”。 1 Famous PhraseAll for one, one for all.人人为我,我为人人。 法 Dumas pre大仲马Other men live to eat, wh

15、ile I eat to live.别人为食而生存,我为生存而食。 Socrates 苏格拉底Easy come, easy go.易得者亦易失。 Hazlitt赫斯特Love rules his kingdom without a sword.爱,统治了他的王国,不用一枝利剑。 Herbert 赫伯特We soon believe what we desire.我们欲望中的东西,我们很快就信以为真。 Chaucer乔叟The darkest hour is that before the dawn.黎明前的时分是最黑暗的。 Fuller 富勒The longest day has an en

16、d.最难过的日子也有尽头。 Howell 贺韦尔Living without an aim is like sailing without a compass.生活而无目标,犹如航海之无指南针。 J. Ruskin 鲁斯金A bird in the hand is worth two in the bush.手中的一只鸟胜于林中的两只鸟。 Heywood 希伍德One swallow does not make a summer.一燕不成夏。 Taverner 泰维纳A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink

17、.一个人可以把马带到河边,但他不能令它饮水。 Heywood 希伍德One cannot eat ones cake and have it.一个人不能把他的糕饼吃掉之后还留在手上。 Davies 戴维斯Time is money.时间就是金钱。 Benjamin Franklin富兰克林Time and tide wait for no man.时间不等人。 Scott 斯科特There is no rose without a thorn.没有玫瑰花是不长刺的。 Ray 雷Lookers-on see most of the game.旁观者清。 Smedley 斯密莱Beggars ca

18、nnot be choosers.行乞者不得有选择。 Heywood 希伍德First catch your hare.首先必须捕获兔子,然后才能宰之。 Thackeray 萨克雷Victory wont come to me unless I go to it.胜利是不会向我走来的,我必须自己走向胜利。 M. Moore 穆尔A great man is always willing to be little.伟大的人物总是愿意当小人物的。 R. W. Emerson 爱默生Cowards die many times before their deaths.懦夫在未死之前,已身历多次死亡的

19、恐怖了。 Julius Caesar 凯撒Anything one man can imagine, other men can make real.但凡人能想象到的事物,必定有人能将它实现。 Jules Verne 凡尔纳Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.早睡早起使人健康、富裕又聪明。 Benjamin Franklin 富兰克林Life is just a series of trying to make up your mind.生活只是由一系列下决心的努力所构成。 T. Full

20、er 富勒Goals determine what you are going to be.目标决定你将成为为什么样的人。 Julius Erving欧文All human wisdom is summed up in two words ?C wait and hope.人类所有的智慧可以归结为两个词 等待和希望。 Alexandre Dumas Pre大仲马(法国作家)It is not enough to be industrious, so are the ants. What are you industrious for?光勤劳是不够的,蚂蚁也是勤劳的。要看你为什么而勤劳。 H. D. Thoreau梭罗You have to believe in yourself. Thats the secret of success.人必须相信自己,这是成功的秘诀。 Charles Chaplin卓别林朱子家训翻译欣赏朱子家训是我国古时的家庭礼教文化精华,使人通人事,明事理,而张香桐院士的译文无论从用词,达意,音韵等方面都堪称翻译的典范,现摘抄数篇供大家欣赏。(1)一粥一饭,当思来之不易。半丝半缕,恒念物力维艰。The growing of rice and of grai

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论