文言文复习之翻译_第1页
文言文复习之翻译_第2页
文言文复习之翻译_第3页
文言文复习之翻译_第4页
文言文复习之翻译_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2021/6/1612021/6/1622012年江苏语文卷翻译题及评分标准年江苏语文卷翻译题及评分标准(1)知公之贤,屈意礼之,以郡委公。(知公之贤,屈意礼之,以郡委公。(3分)分)(2)君以一县令能此,贤于言事官远矣!(君以一县令能此,贤于言事官远矣!(3分)分)(3)尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。(尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。(4分)分)参考答案参考答案(1)(王蒙正王蒙正)了解苏涣的贤能,了解苏涣的贤能,降低降低身份身份以礼相待以礼相待,把郡里的事务都,把郡里的事务都委托委托给他。给他。(2)你你作为作为一个县令能够这样,一个县令能够这样,比比那些言事那些言事的官好多了!

2、的官好多了!(3)你们你们的才能的才能赶不上赶不上别人,别人,姑且姑且学习我学习我少少犯错误也就可以了。犯错误也就可以了。 2021/6/163明确:选择含有明确:选择含有关键词语关键词语(多义实词、词类活用、古今(多义实词、词类活用、古今异义、常见虚词、偏义复词、通假字)和异义、常见虚词、偏义复词、通假字)和特殊句式特殊句式(省(省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式)的句子略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式)的句子。 原因:与现代汉语有较大差别,可作为评分的关键原因:与现代汉语有较大差别,可作为评分的关键得分点。得分点。 点拨:关键词语、特殊句式意识。点拨:关键词语、特殊句式意识。

3、想一想:想一想: 高考要求翻译的句子具备怎样的特点高考要求翻译的句子具备怎样的特点?积累积累性的性的规律性规律性的的2021/6/164字字落实字字落实 句句通顺句句通顺 直译为主直译为主 意译为辅意译为辅2021/6/165文言文翻译的原则文言文翻译的原则 字字落实,字字落实,句句通顺句句通顺,直译为主,意译为辅直译为主,意译为辅(1 1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)词语)(2 2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)句式)(3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的直译,指译文

4、要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。(4 4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。句子结构。直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 2021/6/166例例1 1

5、、视事、视事三年,上书三年,上书乞骸骨乞骸骨直译:直译:视察事情视察事情三年之后,就给朝廷写信三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体。乞求赐还自己的身体。 v视事视事:官员到职工作:官员到职工作v乞骸骨乞骸骨:古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞:古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞意译:意译:到职工作到职工作了三年,向朝廷上表章请求了三年,向朝廷上表章请求告老还乡告老还乡。采用采用意译主要是一些典故、特殊说法、习惯用法、修辞手法(如意译主要是一些典故、特殊说法、习惯用法、修辞手法(如互互文文)。)。 2021/6/167v2. 臣生当陨首,死当结草。(用典)臣生当陨首,死当结草。(用典)v

6、直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。v意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩v3.秋毫不敢有所近。(比喻)秋毫不敢有所近。(比喻)v直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。v意:连最小的东西也不敢占有。意:连最小的东西也不敢占有。 2021/6/168直译六字法直译六字法留删换留删换调补对调补对2021/6/169(2013江苏)丰子韬以选江苏)丰子韬以选尚尚公主,丰虽公主,丰虽外外辞之,辞之, 内内不甚不甚惮惮也。也。第一式第一式: 严格按照原文逐字逐句的把文言文翻严格按照原文逐字逐句的把文

7、言文翻译成现代文。同时还要保留它的语气译成现代文。同时还要保留它的语气。 译:译:李丰的儿子李韬被选中娶公主为妻,李李丰的儿子李韬被选中娶公主为妻,李丰虽然表面推辞,而内心不怎么害怕。丰虽然表面推辞,而内心不怎么害怕。翻译下列句子翻译下列句子:2021/6/1610翻译下列句子翻译下列句子: 赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇为赵将伐齐,大破之,为赵将伐齐,大破之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。 译:赵惠文王十六年,廉颇赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋阳晋,被封为,被封为上卿上卿,

8、他以他以勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。 人名人名、年号、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同第二式第二式: 凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。语,皆保留不动。2021/6/1611翻译下列句子翻译下列句子: 师道师道之之不传不传也也久矣久矣 译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了 。结构助词结构助词,主谓之间取消主谓之间取消句子独立性,删去句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,语助,句中表停顿,以舒

9、缓语气,删去删去第三式第三式: 删去无实在意义的虚词,如结删去无实在意义的虚词,如结构助词、语气助词、表敬副词、发构助词、语气助词、表敬副词、发语词等;语词等; 偏义复词中陪衬的字也要删去。偏义复词中陪衬的字也要删去。 2021/6/1612翻译下列句子翻译下列句子:(2011江苏)江苏)(1)毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。 译:译:(王蒙正王蒙正)了解苏涣的贤能,降低身份以礼相待,把了解苏涣的贤能,降低身份以礼相待,把郡里的事务都委托给他。郡里的事务都委托给他。 拆毁拆毁数百处数百处滥建滥建的的祠庙祠庙,勒令巫师勒令巫师转而务农的有七十多转而务农的有七十

10、多家。家。词类活用,词类活用,名作动名作动第四式第四式: 单音节词换成双音节词(结合语境,选择正确义单音节词换成双音节词(结合语境,选择正确义项);项); 词类活用译出活用特征;词类活用译出活用特征; 古今异义译出古今区别;古今异义译出古今区别; 通假字译为本字。通假字译为本字。(2012江苏)知公之贤,屈意礼之,以郡委公。江苏)知公之贤,屈意礼之,以郡委公。 2021/6/1613翻译下列句子翻译下列句子: (2010江苏)江苏) (1)殓以嫁时之衣,甚矣吾贫殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。可知也。 译:用出嫁时的衣服译:用出嫁时的衣服(给她给她)穿上入棺,我的穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可

11、以知道了。贫穷超乎寻常,就可以知道了。 状语后置句状语后置句 第五式第五式: 把文言句中的谓语前置句、宾语前置把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。主谓倒装主谓倒装2021/6/1614 (2010江苏)江苏)(2)身居前行,命士持满无得发。身居前行,命士持满无得发。 译:译:(陈公弼陈公弼)自己站在队伍的前列,命令士兵拉自己站在队伍的前列,命令士兵拉满弓弦但不要把箭射出去。满弓弦但不要把箭射出去。省略主语省略主语第六式: 在文言文翻译时,补出省在文言文翻译

12、时,补出省略的成分;略的成分;代词所指的内容;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。使上下文衔接连贯的内容等。翻译下列句子翻译下列句子:2021/6/1615人名、地名、年号、国号、人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保庙号、谥号、书名、物名均保留不译留不译 ; ; 与现代汉语表达一致的词语可保留与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词一些没有实际意义的虚词 , , 如发语词、部分结构助词等如发语词、部分结构助词等 , , 应删去;应删去;偏义复词中陪衬的字也要删去。偏义复词中陪衬的字也要删去。主谓倒装、宾语前置、主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介词短语后置等句

13、式定语后置、介词短语后置等句式 , , 应按现代汉语的语序调整。应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。容等。把古词换成现代词把古词换成现代词 ( (把单音词换成双音词把单音词换成双音词 , , 把典故、部分把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换语表达习惯替换 ) ) 小结:小结:提醒:注意固定句式的翻译。如:提醒:注意固定句式的翻译。如:无乃无乃尔是过尔是过与?与?2021/6/1616抓关键词句,洞悉得分抓

14、关键词句,洞悉得分点点分析:文言文翻译技巧一分析:文言文翻译技巧一要有踩点得要有踩点得分的意识,分的意识,洞悉命题者洞悉命题者想考你什么想考你什么找出关键词语,特找出关键词语,特殊句式,准确翻译殊句式,准确翻译关键词句不落实,关键词句不落实,就会徒劳无功就会徒劳无功2021/6/1617善于借助,巧解疑难文言文翻译技巧二文言文翻译技巧二借助成语借助成语(词语词语)判断判断借助上下语境推断借助上下语境推断借助课内或所积累的文言知识借助课内或所积累的文言知识借助字形判断借助字形判断借助语法结构推断借助语法结构推断2021/6/1618一、抓关键词句,洞悉得分点 ( (关键词语、特殊句式关键词语、特

15、殊句式) )二、善于借助,巧解疑难 借助字音、字形;借助成语借助字音、字形;借助成语( (词语词语) ); 借助课内文言知识;借助语法结构推断;借助课内文言知识;借助语法结构推断; 借助上下语境推断借助上下语境推断 依托:加强课本文言文知识的积累和梳 理,夯实基础,调动积累,学会迁移。规律总结:文言文翻译技巧2021/6/16192021/6/1620 读读下面文段,翻译画横线的句子。读读下面文段,翻译画横线的句子。 董叔将娶于范氏董叔将娶于范氏, ,叔向曰叔向曰:“范氏富范氏富, ,盍已乎盍已乎!”!”曰:曰:“欲为系援欲为系援焉。焉。”他日,董祁他日,董祁愬愬于范献于范献子曰:子曰:“不吾

16、敬也不吾敬也。”献子执而纺于庭之献子执而纺于庭之槐。槐。叔向叔向过之,曰过之,曰“子盍为我请乎?子盍为我请乎?”叔向曰:叔向曰:“求系,既求系,既系矣;求援,既援矣。系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?欲而得之,又何请焉? 注注系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。通过婚姻关系往上爬。 董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。 愬:同愬:同“诉诉”。纺纺:系系. 2021/6/1621范氏富范氏富, ,盍已乎(盍已乎(3 3分)分)献子执而纺于庭之槐(献子执而纺于庭之槐(3 3分)分)欲而得之

17、,又何请焉(欲而得之,又何请焉(3 3分)分) 范家范家 富贵,为什么不富贵,为什么不 停止(这门婚事)呢?停止(这门婚事)呢? (你)想要(的东西)得到它了,(你)想要(的东西)得到它了, 还还 请求什么请求什么 呢?呢?评分标准往往体现在句子的几个评分标准往往体现在句子的几个关键得分点关键得分点本题得分点:本题得分点:范献子范献子(把董叔把董叔)抓来抓来 绑绑 在在 庭院中庭院中 的的 槐树上。槐树上。2021/6/1622v董叔想要娶于范氏董叔想要娶于范氏,叔向说叔向说;范氏富有范氏富有,为和要为和要和她成亲呢和她成亲呢,董叔说想攀附她董叔说想攀附她.过了几天过了几天,董祁董祁(于范氏于

18、范氏)对范献子抱怨说董叔不尊敬她对范献子抱怨说董叔不尊敬她,献子献子就把董叔抓起来绑在了院中的槐树上就把董叔抓起来绑在了院中的槐树上.叔向经叔向经过的时候过的时候,董叔对叔向说董叔对叔向说:你可以为我求情吗你可以为我求情吗?叔向说叔向说:你想攀付的愿望达成了你想攀付的愿望达成了.还请求什么呢还请求什么呢 2021/6/1623v昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:人或问之:“何为泣乎?何为泣乎?”对曰:对曰:“吾仕数吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:人曰:“仕奈何不一遇也?仕奈何不一遇也?”对曰:对曰

19、:“吾年少之时,吾年少之时,学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节始吾更为武,武节始就,武主又亡。就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年少主始立,好用少年,吾年又老。是以未尝一遇。又老。是以未尝一遇。 2021/6/1624v昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。v过去周朝有个(一生)多次求官没有得到君主赏识,过去周朝有个(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直到)年老鬓发斑白(直到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣的人。(这天)在路上哭泣的人。v(仕:做

20、官。 遇:遇合,指得到君主的信任赏识。)v吾更为武,武节始就,武主又亡。吾更为武,武节始就,武主又亡。v我改学武艺,(谁知)武功刚学成,好武的君王又我改学武艺,(谁知)武功刚学成,好武的君王又死去了。死去了。v(武节:武道、武德)(武节:武道、武德)2021/6/1625v过去周朝有个,(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直过去周朝有个,(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣的人。有人问道:到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣的人。有人问道:“您为什么哭泣呢您为什么哭泣呢?”他回答说:他回答说:“我几次谋官都得不到赏识。我几次谋官都得不到赏识。现在自己伤心已

21、经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。现在自己伤心已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。”那人又问:那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说:他回答说:“我我少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王却喜少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王却喜欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。 现现在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而我的年龄已在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而

22、我的年龄已经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。” 仕:做官。仕:做官。 遇:遇合,指得到君主的信任赏识。遇:遇合,指得到君主的信任赏识。 时:时机,时:时机,机会。机会。 就:就:古今异义古今异义,都是动词,都解释为,都是动词,都解释为“完成完成”“实现实现”。 2021/6/1626在解题的过程中必须注意以下四个要点:在解题的过程中必须注意以下四个要点:、翻译以、翻译以直译直译为主。为主。、翻译要、翻译要字字句句字字句句落实。落实。、翻译要译出文言句中、翻译要译出文言句中词语、句式词语、句式的特点。的特点。、翻译甚至要求、翻译甚至要求表达方式表达方式与原文一致与原文一致。2021/6/1627(1 1)加强课本文言文知识的积)加强课本文言文知识的积累和梳理,夯实基础很重要。累和梳理,夯实基础很重要。(2 2)遇到疑难的解决办法,要遇到疑难的解决办法,要善于借助

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论