人教版九年级古文重要句子翻译_第1页
人教版九年级古文重要句子翻译_第2页
人教版九年级古文重要句子翻译_第3页
人教版九年级古文重要句子翻译_第4页
人教版九年级古文重要句子翻译_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、九年级(上)古文重要句子翻译 1、 二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。 译文:秦二世皇帝元年七月,征兆穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,担任小头目。 2、 会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?” 译文: 正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法都要杀头。陈胜、吴广于是谋划说:“现在逃跑(抓回来)也是死,起来造反也是死,同样是死,为国事而死,可以吗?” 3、 当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。 译文: 应当立为国君的是

2、长子扶苏。扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。 4、 今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。吴广以为然。 译文: 现在果真把我们这些人假装自称公子扶苏、项燕的队伍,向天下发出号召,应当有很多响应的人。吴广认为(这个见解)很正确。 5、 又间令吴广之次所旁丛祠中。译文: (陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。 6、 旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。译文: 第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。 7、 吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。 译文: 吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为(他)

3、出力。押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意多次说要逃跑,使尉恼怒,使(尉)责辱他,用来激怒士兵。 8、 藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎! 译文: 即使能够免于杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。况且大丈夫不死即已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道有天生的贵重吗? 9、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。 译文: 将军您亲自穿着战甲,拿着武器。讨伐无道(的君主),诛灭残暴的秦国。 10、而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。 译文: 可是,安陵君凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因是,把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。 -11、寡人

4、欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人! 译文: 我要用方圆五百里的土地交还安陵,安陵君可要答应我! 12、虽千里不敢易也,岂直五百里哉? 译文: 即使方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地呢? 13、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。 译文: 平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。 14、夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。怀怒未发,休祲降于天。 译文: 专诸刺杀吴王王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示征兆。 15、虽

5、然,受地于先王,愿终守之,弗敢易! 译文:虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换! 16、秦王色挠,长跪而谢之。夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。 译文: 秦王变了脸色,直身而跪着向唐雎道歉。韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生啊。 17、每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。 译文: 常常把自己跟管仲、乐毅相比,当时的人不承认这件事。 18、此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。 译文: 这个人只能到他那里去拜访,不能委屈(他),召(他上门)来。将军应该亲自去拜访他。因此先主就去拜访诸葛亮

6、,总共去了三次,才见到他。 19、孤不度德量力,欲信大义于天大,而智太短浅,遂用猖獗,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出? 译文: 我不能衡量(自己的)德行(能否服人),估计(自己的)力量(能否胜人),想向天下伸张大义,然而自己的智谋短浅,就因此失败,(弄)到现在(这个局面)。然而(我的)志向(到现在)还没有罢休,你说该采取怎样的办法呢? 20、今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。 译文: 现在曹操已拥有百万军队,挟持皇帝来号令诸侯,这方面确实不能与(她)争胜。 21、曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。 译文: 曹操同袁绍相比,名位低贱,

7、兵力又少,然而曹操终于打败袁绍,以弱胜强的原因,不仅仅是时机(好),而且也是人的筹划(得当)。 22、国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。 译文: 地势险要,民众归附,贤人能士被他任用,(孙权)这方面可以把(他)结为外援,而不可谋取他。 23、此殆天所以资将军,将军岂有意乎? 译文: 这大概是上天拿(它)来资助将军的。难道将军没有夺取它的意图吗? 24、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?译文:将军亲自统率益州大军从秦川出击,老百姓谁敢不用箪盛饭、用壶盛浆来迎接您呢? 25、若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

8、译文: 如果有做奸邪事情,犯科条法令的,或尽忠心做好事的,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,用来显示陛下公正严的治理,不应该私心偏袒,使宫内和朝廷刑赏之法不同。 26、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 译文: 亲近贤臣,远避小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是东汉衰败的原因。 27、臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译文: 我本是个平民,在南阳亲自耕田种地,在乱世间只求保全性命,不谋求在诸侯中扬名做大官。 28、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。 译文: 先帝不因为我身份低微,见识短浅,委曲自我降低身份,三

9、次到草庐来拜访我。 29、后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间。 译文: 后来遇到兵败,在战事失败的时候(我)接受了任命,在危机患难期间(我)受到委任。 30、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。译文: 先帝深知我做事谨慎,所以临死时把国家大事嘱托给我了。 31、陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言。 译文: 陛下也应该自己谋划 ,用来询问(治国的)好道理,明察和接受正直的进言。 32、诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 译文: (陛下)确实应该广开言路听取群臣的意见 ,用来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气;不应随便看轻自己,说话

10、不恰当,以致堵塞了忠诚进谏的道路。 33、然侍卫之臣不懈于内,忠志之士望身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 译文:然而,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍生忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想要报答给陛下的缘故。 34、此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。译文:这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。因此先帝选拔来给予陛下。 35、愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。译文:我认为军营中的事情,都拿来问问他们,一定能使队伍团结和睦,好的差的各得其所。 九年级(下)古文重要句子翻译1、宋何罪之有? 译文: 宋国有什么最呢? 2、胡

11、不见我于王? 译文: 为什么不向楚王引见我? 3、此犹文轩之与敝舆也。 译文: 这就好像华美的车子与破车相比? 4、夫子何命焉为? 译文: 先生有什么见教呢? 5、臣以王之攻宋也,为与此同类。 译文: 我认为楚王拍官吏攻打宋国,是和以上情况相类似的。 6、此为何若人? 译文: 这是什么人? 7、虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。 译文: 虽然这样,(但是)公输盘替我制造了云梯,我一定要攻打宋国。 8、虽杀臣,不能绝也。 译文: 即使杀了我,也不能杀尽(宋国的守卫者)。 9、天时不如地利,地利不如人和。 译文: 有利的天气时令比不上有利的地理条件,有利的地理条件比不上人心所向上下团结。 10、城非

12、不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也。 译文:城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锋利,粮食不是不充足。 11、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。 译文:限制人民(或:使人民定居下来)不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武力的强大。 12、寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。 译文: 帮助(他)的人少到了极点,连外亲属也背弃他,帮助(他)的人多到了极点,天下人都归顺他。 13、以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。 译文: 凭借天下人都归顺他(的条件),去攻打内外亲属都背弃的国君。所以

13、君子不战则已,作战一定会取胜。 14、必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。 译文: 一定要先使他的心志受苦,使他的筋骨劳累,使他的身体饥饿,使他资财缺乏,使他所行不顺。 15、所以动心忍性,曾益其所不能。 译文: 通过这样的手段来使他的心惊动,使他的性格坚韧,增加他原本来没有能力(或:才干)。 16、困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。 译文: 内心忧困,思虑堵塞,这样以后才有所作为;憔悴枯槁表现在脸色上,吟咏叹息之气从声音发出来,这样以后人们才了解他。 17、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。 译文: 在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君主的贤士,在

14、国外如果没有势力相当的国家侵扰,(这样的)国家常常会灭亡。 18、然后知生于忧患,而死于安乐也。 译文: 这样以后才知道忧患使人生存发展,安逸享乐使人萎靡死亡。 19、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。 译文: 生命是我想要的,道义也是我想要的,两者不能同时得到,(我)舍弃生命选取正义。 20、生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。 -译文: 生命也是我想要的,所想要的有比生命更重要的,所以不做苟且偷生的事。 21、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。 译文: 如果人所想要的没有比生命更重要的,那么凡是可以用来求得生存的手段有什么不使用呢? 22、是故

15、所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。 译文: 因此人所想要的有比生命更重要的,所厌恶的有比死亡更严重的。 23、呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。 译文: (轻蔑的)吆喝着给他,路上行走的饥饿者也不会接受,用脚踢给他,乞讨的人也不屑一顾。 24、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉! 译文: 高官厚禄如果不分辨是否符合礼仪就接受,高官厚禄对我有什么好处呢? 25、向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。 译文: 从前宁愿死也不接受,如今为了所认识的贫穷者感激我就接受了。 26、肉食者谋之,又何间焉? 译文: 那些当大官的人会考虑这件事的,你又何必参与呢? 27、肉食者鄙,未能远谋

16、。 译文: 那些当大官的人目光短浅,不能深谋远虑。 28、何以战? 译文: 您凭借什么打(赢)这一仗。 29、小惠未徧,民弗从也。 译文: (这是)小恩小惠,未能遍及百姓,人民是不会听从您的 。 30、牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。 译文: 祭祀用的猪牛羊和丝织品,(我)从来不敢多报,一定按照实际情况禀报。 31、小信未孚,神弗福也。 译文: 这是小信用,不能被人所信服,神灵是不会保佑您的。 32、小大之狱,虽不能察,必以情。 译文: 大大小小的案件,(我)即使不能一一明察,也一定按照实情处理。 33、忠之属也。可以一战。 译文: 这是尽了本职的一类事。可以凭借这些打一仗了。 34、夫战,勇气也

17、。 译文: 作战,是要靠勇气的。 35、一鼓作气,再而衰,三而竭。 译文: 第一次击鼓能振作士气,第二次击鼓士气就减弱了,第三次击鼓士气就竭尽了。 36、齐师败绩,公将驰之。 译文: 齐军大败,鲁庄公将要驱车追赶。 37、我孰与城北徐公美? 译文: 我与城北徐公相比谁漂亮? 38、吾妻之美我者,私我也。 译文: 我的妻子认为我漂亮,是偏爱我。 39、由此观之,王之蔽甚矣! 译文: 由此看来,大王所受的蒙蔽太深了。 40、群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。 译文: 各位大臣官吏百姓,能够当面指责我的过错的,受上等奖赏。 41、期年之后,虽欲言,无可进者。 译文: 一年以后,即使想要进谏,也没有什么可说的了。 42、北山愚公者,年且九十,面山而居。 译文: 北山的愚公,年龄将近九十岁了,面对着山居住。 43、惩山北之塞,出入之迂也。 译文: 苦于大山北面的堵塞,出入都要绕道而行。 44、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石? 译文: 凭你的力量,连魁父这样的小山丘都不能铲平,又能把太行、王屋两座大山怎样呢?况且哪里堆放泥土石头? 45、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。 译文: 于是率领子孙中能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上 46、河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠!” 译文: 河

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论