西方文化小常识_第1页
西方文化小常识_第2页
西方文化小常识_第3页
西方文化小常识_第4页
西方文化小常识_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、西方文化:英语中的动物暗含什么样的寓意? 1. cat( 猫) 俗话说“猫有九命”,这是汉语的说法。此外,中国人常戏称嘴馋的人为“馋猫”。 cat 在 西方是人们宠爱之物 (pet) ,但令人奇怪的是,在英语俚语中, cat 的含义为 a spiteful or unpleasantwoman(心地恶毒或令人讨厌的女人)。照此看来,似乎是中国的猫可亲,西方的猫 可恶了。 2. dog( 狗) 在英语中dog的形象一般不差,常可泛指“个人”。如谚语:Every dog has his day 。(人 人皆有得意日。)又如:a gay dog(快活的人、好玩的人)。但dog也有形象不佳之时。如:d

2、og eat dog( 注意 eat 为原形 ) ,意指“人们自相残害”;同样, a dog in the manger 喻“占着茅 坑不拉屎的人”。在汉语里,尽管狗在某些地方也为宠物,但“狗”的形象总是不雅,因而用 来指人时多含贬义。 如“狗咬狗”、 “哈巴狗”、 “走狗”、 “狗仗人势”、 “癞皮狗”等等。 3. pig( 猪) pig 所受待遇可谓最糟,人们总是一边吃猪肉 (pork) ,一边又对猪恶语相加。汉语里,猪集 “懒、笨、馋”于一身,借此喻人具有刻毒之意,其用语不胜枚举。英国人也给 pig 以丑恶的 形象。 a pig 意为 agreedy, dirty orbad-manne

3、redperson( 贪婪、肮脏或无礼貌的人 )。注意, 最后一喻意似乎未进入汉语。 4. rat( 鼠) 汉语中的“胆小如鼠、 鼠目寸光、鼠肚鸡肠”及“鼠辈”等词语, 皆有“畏琐、卑微”及“心 胸狭窄”等含义,可见鼠在汉语中简直一无是处。作为俚语,英语的 rat 指人时喻意与汉语稍 有出入,但也含贬义: a rat 即 a person who behavesselfishly( 自私的人)或 a person who isdisloyal( 不忠的人 )。 5. ass( 驴) 在中国人的心目中, 熊的形象一般是“行为缓慢”, 因而具有“呆傻”之态; 指人时常有“熊 样”之说;目前形容股市

4、不景气乃称“熊市”。 但英语用 bear 指人时,则为 a bad-tempered or bad-manneredperson( 粗鄙之人、鲁莽之人 ) ;另一习惯用语 be like a bear witha sorehead 则表示“脾气暴躁”。 7.lion(狮) 百兽之王狮子在中西方文化中有一点是相通的,即“勇猛”,借此喻人时,汉语有“勇猛如 狮”之说;英语也有习语 as brave asa lio n 。在英语中,a lio n亦用来指“名流、社交场合 的宠儿”。 8.rabbit(兔) “兔”在中国人心中可谓形象复杂, 有好的一面,如“形如脱兔”(喻快捷);也有差的一面, 如“狡

5、兔三窟、兔子尾巴长不了”。后者用来形容人时则分别暗示“狡猾”与“难以持久”之 意。对英国人来说,rabbit的形象亦不美。不过用来指人时,所取喻意同汉语大相径庭:arabbit 意为a person who plays a gamebadly(蹩脚的运动员尤指网球运动员);与中国兔子不 同的是,西rabbit 一出场就显得“窝囊”。 英语文化小常识 Theres no such thi ng as a free lunch 我们常常听说这样一句话: Theres no such thing as a freelun ch. (没有免费的午餐) ,你知道这句话是怎么来的吗? 十九世纪的时候,美国

6、有些酒吧给顾客提供“免费的午餐” 。所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而 所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说: Theres no such thing as a freelun ch. 到了二十世纪七十年代,经济学家弗里德曼 (Milt onFriedma n) 写的一本书用了这句话做书名。他在别的著作、演讲里 也多次引用这句话。于是,这句话就又流行了起来。 有时,我们不相信会得到一些优惠,就可以用这句“弗里德曼名言”。 例如: Idontbelieve hes giving us the money without any ulterior moti

7、ve Theres no such thing as a free lunch. 我不相信他送钱给我们不是别有用心,世上没有免费的午餐 Hon eym oon 大家一定都知道honeymoon吧, honey(蜂蜜)和 moon (月)结合在一起的意思就是“蜜月”。 hon eymoor指旨的 是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的 错觉)。爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像 蜜一样甘甜醇美吗?有一种说法认为 hon eymoon这个词来源于巴比伦的民俗传统。这个古老的 国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的

8、第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝mead (蜂蜜酒),以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。然而,从词源学的观点来看,这种说法是 错误的。 honeymoon最早出现于16 世纪,honey用以喻指新婚的甜蜜,但 moon并不是指很多人认 为的阴历月份(lu nar-basedmon th) 它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的,但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只 是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担, 一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨 Darli ngdarli ng可能是英语中最流行的昵称了,也是最古老的词语之一。早在公元888

9、 年,darling就以deorling的形式出现了。darling 一词有多种用法,一般作名词表示“亲爱 的人”,作形容词表示“亲爱的;可爱的”,同时darli ng也可以 用来称呼所爱的人或家庭中的成员,如Darli ng, fetch me ano therbon bo n, please. (亲爱的,请再帮我拿一颗小糖果吧。)darli ng还可以用作比喻,但经常带有轻微的讽刺意 味,表示某人深受一个不大招人喜欢的人或机构的喜爱。比如, Senator is the darling of the oilcompanies.(参议员是石油公司的宠儿。) 尽管用途广泛,darling的来源

10、却相当简单。darling源于古英语单词deor或deore ,表示“所爱的人”或“亲爱的”,这会让你很自然的联想到今天的dear。词缀ling表示 此外,在 one who is ,所以 deorling 和今天的 darling 的意思都是 one who is dear. 夫妇之间,除了 darling , 还可以用 sweetheart pet dear love 等称谓。 在男女恋人之间经常使用 honey 、 baby 等带有感情色彩的词汇,而一些有了孩子的守旧的老夫妻喜欢互称 mother father 。甚至还有比这个称呼更传统的,比 如在十九世纪的小说傲慢与偏见中, Benn

11、et 夫妇非常正式地互称对方为 Mr. Bennet 和 Mrs. Be nnet 。当然,夫妇间 还可以有许多更随意更独特的称呼,比如 Teddy Bear 、 Honeybun Sugar Doll 等等。不过,其中的特别含义大概只有 他们自己明白了。 Teach a fish how to swim 你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?如果谁有这样的担忧, 和那个被嘲笑了几 百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。 作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿 how to swim ,这和在鲁班门前卖弄使

12、 斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢? 因此, teach a fish how to swim 的含义就是“班门弄斧” “在孔夫子面前卖文章” 。英语中类似的表达还有: teach a dog to chase rabbits show the Preside nt where the White House is 7 teach the Pope how to pray use Chinese maxims in front of Con fucius John Bull 在政治漫画里, 代表美国的总是又高又瘦的 Un cle Sam (山姆大叔) 代表英国的呢, 则是面色红润的、 胖胖的 Joh n Bull (约翰牛) 。 John Bull 这个名字是怎么来的呢?英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬 (bulldog) ,所以,十八 世纪初,作家兼御医 Dr. Arbuth not 写了一本约翰牛传 (The Histor

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论