英语笔译——MTI的冷与热_第1页
英语笔译——MTI的冷与热_第2页
英语笔译——MTI的冷与热_第3页
英语笔译——MTI的冷与热_第4页
英语笔译——MTI的冷与热_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、“MTI”“MTI”的的“冷冷”与与“热热” 1313级英语笔译级英语笔译 MTI简介简介 1 MTI之热之热 2 MTI之冷之冷 3 MTI之思之思 4 Contents MTI简介 MTIMTI(Master Of Translation And InterpretingMaster Of Translation And Interpreting):): 是翻译硕士专业学位的简称,是翻译硕士专业学位的简称,专业学位是与学术性学位专业学位是与学术性学位 相对的一种学位类型,具有鲜明的职业性相对的一种学位类型,具有鲜明的职业性、复合性和应用性复合性和应用性 特点。国际上发达国家普遍将研究生学位

2、区分为研究型学位特点。国际上发达国家普遍将研究生学位区分为研究型学位 和专业型学位和专业型学位。我国自我国自19911991年开始实行专业学位教育,到年开始实行专业学位教育,到 20092009年已设置了包括翻译硕士专业年已设置了包括翻译硕士专业( ( 以下简称以下简称MTI) MTI) 在内的在内的 1919种专业学位。种专业学位。 MTI简介 MTI MTI专业设置背景:专业设置背景:我国的我国的MTIMTI教育起步较晚,教育起步较晚,20082008年才开始年才开始 招生,其设置在某种程度上也是因形势所迫招生,其设置在某种程度上也是因形势所迫。改革开放以来我国改革开放以来我国在在 “翻译

3、理论与实践翻译理论与实践”学科的培养上没有太大的成就,学科的培养上没有太大的成就,致使当今要在致使当今要在 翻译界寻找能够完成高难度口笔译任务的人才犹如大海捞针。正是翻译界寻找能够完成高难度口笔译任务的人才犹如大海捞针。正是 在这样的背景下,在这样的背景下,MTIMTI的设想开始浮出水面。仲伟合于的设想开始浮出水面。仲伟合于2005 2005 年初提年初提 出设立出设立MTIMTI的建议并得到了许钧,谢天振,穆雷等大力支持。在他的建议并得到了许钧,谢天振,穆雷等大力支持。在他 们的力推下,们的力推下,20072007年年1 1月国务院学位委员会审议通过了翻译硕士月国务院学位委员会审议通过了翻译

4、硕士 专业学位设置方案专业学位设置方案( ( 以下简称以下简称MTIMTI方案方案) ) 。迄今为止共有。迄今为止共有3 3批批 158158所高校获得了英、日、俄、德、法、朝鲜等多个语种的所高校获得了英、日、俄、德、法、朝鲜等多个语种的MTIMTI培养培养 资格。资格。 MTI之热 MTI MTI设置之初,国家的政策是相当慎重和稳健的,第一、二批设置之初,国家的政策是相当慎重和稳健的,第一、二批 培养单位加起来不过培养单位加起来不过4040所,而第三批则猛增至所,而第三批则猛增至118118所。所。随着审批权随着审批权 的下放和设置条件的进一步放宽,全国开展的下放和设置条件的进一步放宽,全国

5、开展 MTIMTI教育的单位已多达教育的单位已多达 158158家,以每家每年平均招生家,以每家每年平均招生 3030人计算,全国每年招生将达到约人计算,全国每年招生将达到约 50005000人的庞大规模。况且,随着专业硕士招生结构的进一步调整,人的庞大规模。况且,随着专业硕士招生结构的进一步调整, MTIMTI每年的招生人数还将继续增加。新生的每年的招生人数还将继续增加。新生的 MTIMTI有一定的有一定的“热热”是是 好事,说明大家积极性很高,有利于好事,说明大家积极性很高,有利于 MTIMTI迅速发展壮大,也有利于迅速发展壮大,也有利于 大家深化认识、了解和参与。然而,凡事总有个度,不能

6、走极端,大家深化认识、了解和参与。然而,凡事总有个度,不能走极端, 否则物极必反。否则物极必反。 MTI之冷 “ “热热”与与“冷冷”是相对的,纵然是相对的,纵然MTIMTI的发展势头强劲,的发展势头强劲, 但在其发展过程中还是出现了很多的问题和困难。但在其发展过程中还是出现了很多的问题和困难。 按照仲伟合的设想,按照仲伟合的设想,MTIMTI应以良好的外国语言文学学科应以良好的外国语言文学学科 为依托,以优秀的师资队伍为保障,以先进的教学理念。为依托,以优秀的师资队伍为保障,以先进的教学理念。 教学设施教学设施、教学计划为前提,为国家培养高素质教学计划为前提,为国家培养高素质、应用型应用型

7、的专业化口笔译人才。的专业化口笔译人才。但是但是当前及未来几年的当前及未来几年的MTIMTI教育面临教育面临 着着诸多问题与困难,突出表现为以下诸方面诸多问题与困难,突出表现为以下诸方面: MTI之冷 1 1、目标不够切合实际。、目标不够切合实际。MTIMTI方案称要培养具有综合方案称要培养具有综合 素质过硬、职业道德良好、语言运用能力较强、翻译技能熟素质过硬、职业道德良好、语言运用能力较强、翻译技能熟 练和知识面宽广并且能满足不同专业领域需求的人才。练和知识面宽广并且能满足不同专业领域需求的人才。 2 2、学科基础先天不足。国务院学位办、学科基础先天不足。国务院学位办起初起初对设置对设置MT

8、IMTI的的 学科条件曾提出过很高要求学科条件曾提出过很高要求,随后条件放宽到拥有外国语言随后条件放宽到拥有外国语言 文学一、二级学科硕士点且有较好的翻译教学基础的单位也文学一、二级学科硕士点且有较好的翻译教学基础的单位也 可申报。可申报。 3 3、招收优质生源相当困难。社会对、招收优质生源相当困难。社会对MTIMTI还较为陌生,认还较为陌生,认 可度并不高,影响了学生尤其是优秀学生的报考积极性。实可度并不高,影响了学生尤其是优秀学生的报考积极性。实 际上,高分考生不大可能主动申请改读专业硕士,而改读专际上,高分考生不大可能主动申请改读专业硕士,而改读专 业硕士的几乎都是被学术型硕士淘汰下来的

9、。此外,国家的业硕士的几乎都是被学术型硕士淘汰下来的。此外,国家的 MTIMTI教育政策还不够具体完善,影响了部分优秀学生的报教育政策还不够具体完善,影响了部分优秀学生的报考考 积极性。积极性。 MTI之冷 4 4、就业僧多粥少。尽管现有的研究生招生规模已经过大,就、就业僧多粥少。尽管现有的研究生招生规模已经过大,就 业已经困难业已经困难,但,但每年数以千计的翻译理论与实践方向硕士毕业生每年数以千计的翻译理论与实践方向硕士毕业生 需要就业。在学术型研究生就业都相当困难的大背景下,需要就业。在学术型研究生就业都相当困难的大背景下,MTIMTI毕业毕业 生的就业前景未必像预想的那么美好。生的就业前

10、景未必像预想的那么美好。 5 5、实践基地匮乏、实践基地匮乏:相当多的高校由于所在地区经济欠发达,相当多的高校由于所在地区经济欠发达, 国际化程度不够,口笔译实践基地非常有限。笔译实践的问题可国际化程度不够,口笔译实践基地非常有限。笔译实践的问题可 能还好办一些,口译实践则要难得多。能还好办一些,口译实践则要难得多。 6 6、实践型师资严重不足。、实践型师资严重不足。MTIMTI方案对方案对MTIMTI教育提出了很高教育提出了很高 的师资要求的师资要求,但,但长期以来我国翻译界长期以来我国翻译界“学学”与与“术术”的分离特别的分离特别 严重,关于严重,关于“理论理论”与与“技巧技巧”的争论由来

11、已久,导致在职称评的争论由来已久,导致在职称评 定定、项目申报和成果奖励等方面普遍存在重项目申报和成果奖励等方面普遍存在重“学学”而轻而轻“术术”的的 现象。受其影响,教师重翻译理论研究而轻翻译实践,致使实践现象。受其影响,教师重翻译理论研究而轻翻译实践,致使实践 型教师严重匮乏,尤其是担任口译课的教师,数量奇缺,质量也型教师严重匮乏,尤其是担任口译课的教师,数量奇缺,质量也 不高。不高。 MTI之冷 7 7、教学基础设施不尽如人意。、教学基础设施不尽如人意。MTIMTI方案要求开展方案要求开展MTIMTI教育,教育, 学校应配备各种语言学习的学校应配备各种语言学习的现代化教学设备现代化教学设

12、备,如,如语言实验室、教语言实验室、教 学软件及资源学软件及资源等等。这些要求需要巨大的资金投入,并非所有的学。这些要求需要巨大的资金投入,并非所有的学 校都能轻易满足,也不是所有的学校都愿意校都能轻易满足,也不是所有的学校都愿意投入资金投入资金。 8 8、教材建设任重道远。虽然外研社组织全国一流的翻译专家、教材建设任重道远。虽然外研社组织全国一流的翻译专家、 学者编写了一套专门针对学者编写了一套专门针对MTIMTI的教材,外教社引进出版了一套的教材,外教社引进出版了一套MTIMTI 系列教材,但在学科专业行业分类越来越细、信息化程度不断提系列教材,但在学科专业行业分类越来越细、信息化程度不断

13、提 高的情况下,靠有限的几套教材包打天下既不现实,也不能满足高的情况下,靠有限的几套教材包打天下既不现实,也不能满足 学生与社会的需求。学生与社会的需求。 9 9、教学管理水平亟待提高。由于具有不同学科和专业背景者、教学管理水平亟待提高。由于具有不同学科和专业背景者 都可以报考都可以报考MTIMTI,这给原来几乎全部招收外语专业学生的教学管理,这给原来几乎全部招收外语专业学生的教学管理 模式带来了严峻挑战,学校、教师是否有能力因材施教成为一个模式带来了严峻挑战,学校、教师是否有能力因材施教成为一个 十分棘手的问题。十分棘手的问题。 MTI之冷 10 10、社会对翻译的认识有待深化。有人认为,翻

14、译不过是语、社会对翻译的认识有待深化。有人认为,翻译不过是语 言之间的转换而已,凡是会读外语的人都会笔译,凡是会说外语言之间的转换而已,凡是会读外语的人都会笔译,凡是会说外语 的人都会口译。偌大翻译市场的翻译质量参差不齐可以说与这种的人都会口译。偌大翻译市场的翻译质量参差不齐可以说与这种 认知不无关系。信息时代粗制滥造更加方便快捷,借助翻译软件认知不无关系。信息时代粗制滥造更加方便快捷,借助翻译软件、 在线翻译网站等技术手段有的翻译工作只是轻轻点击鼠标,易如在线翻译网站等技术手段有的翻译工作只是轻轻点击鼠标,易如 反掌。反掌。 11 11、高校缺乏自我约束机制。在高等教育大众化、教育事实、高校

15、缺乏自我约束机制。在高等教育大众化、教育事实 上的产业化时代,只要有利可图,无数高校都难以控制盲目扩张上的产业化时代,只要有利可图,无数高校都难以控制盲目扩张 的冲动。在的冲动。在MTIMTI申报上,不够条件的弄虚作假者有之,勉强够条件申报上,不够条件的弄虚作假者有之,勉强够条件 的自吹自擂者有之。在招生上,不顾自身条件,盲目扩招。在质的自吹自擂者有之。在招生上,不顾自身条件,盲目扩招。在质 量把关上,唯利是图,见钱就发文凭,严重影响文凭的学术声誉。量把关上,唯利是图,见钱就发文凭,严重影响文凭的学术声誉。 MTI之思 翻译硕士考级现状:翻译硕士考级现状: 全国翻译专业资格考试办公室副主任杨英

16、姿指出,全国翻译专业资格考试办公室副主任杨英姿指出,“截至截至 20102010年上半年,翻译硕士专业研究生参加翻译资格考试合格率年上半年,翻译硕士专业研究生参加翻译资格考试合格率 为为11.2%11.2%,这一通过率甚至要低于考试的整体通过率,这一通过率甚至要低于考试的整体通过率”(杨英姿(杨英姿 ,20102010)。她认为这是因为翻译硕士专业研究生没有一线翻译)。她认为这是因为翻译硕士专业研究生没有一线翻译 人员经验丰富。人员经验丰富。 MTI之思 表1:翻译人才职位需求 翻译硕士招聘现状:翻译硕士招聘现状: MTI之思 表2:翻译人才需求语种 MTI之思 表3:翻译人才证书职称要求 MTI之思 表4:翻译人才职业能力要求 MTI之思 对于翻译行业的准入条件与从业人员应具备的职业能力的要对于翻译行业的准入条件与从业人员应具备的职业能力的要 求还是很高的,但是当前的求还是很高的,但是当前的MTIMTI教育还存在着许多不足,要解教育还存在着许多不足,要解 MTIMTI 之困,除了加强宣传提高社会和考生的认识外,可从以下几个方之困,除了加强宣传提高社会和考生的认识外,可从以下几个方 面破解发展的暂时困难:面破解发展的暂时困难: 1 1、以一流师资保证教学质量。、以一流师资保证教学质量。 2 2、以优质生源保证优秀人才培养。、以优质生源保证优秀人才培养。 3 3、以、以“学学”“

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论