融资合作信息保密合同协议书范本中英文版_第1页
融资合作信息保密合同协议书范本中英文版_第2页
融资合作信息保密合同协议书范本中英文版_第3页
融资合作信息保密合同协议书范本中英文版_第4页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、编号: _融资合作信息保密合同甲方: _乙方: _签订日期: _年_月_日第1页共9页甲方: _Party A : _法定代表人: _Legal representative:_地址:_Address:_乙方: _Party B:_法定代表人: _Legal representative:_地址: _Address:_鉴于乙方拟进行以引进投资者为目的的融资活动,甲方有参与乙方本次融资活动的初步意向,甲方拟就本次乙方向甲方提供的_Inc. 融资活动的投资、融资服务等事宜进行合作,就工作中的资料和信息保密事宜达成如下协议:Whereas: PartyB intends to carry out f

2、inancing activity for the purpose of attractinginvestors, and Party A has the preliminary intention to participate in this financingactivity of Part B. Party A achieve the following agreement on the confidentiality ofdata and information for the ongoing cooperation about SVTIC offering informationfo

3、r_ancing activitys investment, financingInc. about this finservice and other affairs between Party A and Party B with respect to:第一章术语定义第2页共9页Chapter one: Definition of Terms第一条本协议所指之“资料”包括软件、芯片、文件、图片、说明书、用户手册、磁带、光盘及任何其它以物理形式记录的图文内容。Article1 The “data ” referredto in thisagreement includessoftware,c

4、hips,documents,pictures, instructions, user manuals, tapes, CDs and any other image-text contentsrecorded in physical form.第二条本协议所指之“信息”包括通过讨论、评估、交谈等获得的非文字内容。Article2 The “information”referredto inthisagreementincludesnon-textcontentsobtained by discussion, evaluation, conversation and so on.第三条本协议所

5、指之“提供方”为提供资料和信息的乙方或甲方。Article 3 The“provider ” referred to in this agreement should be Party A or Party Bwho provides data and information.第四条本协议所指之“收受方”为接收资料和信息的乙方或甲方。Article 4 The“recipient” referred to in this agreement should be Party A or PartyB who receives data and information.第五条本协议所指之“第三方”为

6、签署本协议的甲、乙方之外的任何一方。甲、乙任何一方的上级单位、下属单位、股东、协作单位在本协议中均被认为是第三方。Article5 The “thirdparty ” referredto in thisagreementshouldbe any person or entityapartfrom PartyA and PartyB who has signedout thisagreement.Any superiorauthority,shareholders,subsidiary or cooperative organization of either Party A and Part

7、y Bis considered to be a third party in this agreement.第二章保密责任Chapter two: Confidentiality Obligations第六条甲乙双方均有为对方提供的资料和信息进行保密的责任。Article6BothPartyA and PartyB undertakeconfidentialityobligationsforthe dataand information provided by each other.第3页共9页第七条未经提供方以书面方式授权或同意,收受方不得将对方提供之资料以任何形式,如口头、书面、影印、复

8、制、摄像、传阅或其它类型方式,转让或披露给第三方。Article 7Without the providers authorization or consent in written form, therecipientshallnot transferor disclosethe data providedby the oppositepartyto anythird party in any shape or form, such as oral, written, photogravure, cope, camerashooting, circulation.第八条未经提供方以书面方式授

9、权或同意,无论出于盈利还是非盈利的目的,收受方均不得将对方提供之资料转让或披露给第三方。Article 8Without the providers authorization or consent in written form, therecipient shall not transfer or disclose the data provided by the provider to a thirdparty whether or not for the purpose of profiting.第九条应提供方的书面要求,收受方有责任将对方提供之资料完整退还或销毁并向提供方发出正式的书

10、面确认函。Article9Upon writtenrequestof provider,the recipientshallreturnfullythe datato the supplier, or destroy the data and send a formal written confirmation to theprovider.第十条收受方有责任采取必要的措施以保证提供方提供之资料仅为实施相关项目的员工或所聘请的中介机构所使用,并促使这些员工或所聘请的中介机构遵守本协议第七条和第八条的内容。Article 10The recipient shall take the necess

11、ary measures to ensure that the dataprovided by provider is only used by the relevant staff members or the employees ofentrusted agencies related to the project, and urge them to comply with the content ofArticle 7 and Article 8 of this agreement.第十一条提供方拥有对所提供的任何资料的知识产权。收受方并不因为接收资料而拥有所接收资料中所包含的著作权、专

12、利权和其它知识产权。Article11The providerpossessesintellectualpropertyrightsforany data provided.The recipientcannotpossess the copyright,patentrightand otherintellectualpropertyrights contained in the data received, for the cause that they receive the data.第4页共9页第十二条在本协议第十八条、第十九条规定的期限内,收受方保证对提供方提供的信息实施本章各条款规

13、定的保密责任。Article12Withinthe prescribedtime-limitshouldguaranteetoimplementthe confidentialityof Article18 and Article19, the recipientobligationsofallthe provisionsinthis chapter for the information provided by the provider.第十三条甲方、乙方要对双方的合作成果承担保密责任。Article 13Party A and Party B should undertake the co

14、nfidentiality obligations forthe achievements of the cooperation between the two parties.第十四条提供方对所提供之信息必须在叁拾(30) 日内以书面形式通告收受方。凡经书面形式通告的信息自动转为资料。如收受方在叁拾(30) 日内没有收到提供方的书面通告,则收受方认为提供方放弃要求收受方对所提供的信息保密的要求。Article 14 The provider shall inform the recipient in written form within thirty (30)days and the in

15、formation annunciated in written form will be automatically convertedto data. Should the recipient not receive the written notice from the provider withinthirtydays,the recipientwillthinkthatthe providergivesup the demand of requiringthe recipient to keep the information provided confidential.第十五条提供

16、方提供的资料和信息如属下列范围的不在保密之列:Article 15 The confidentiality obligations under shall not extend to the followinginformation and data provided by the provider:1、收受方已拥有的资料或已获悉的信息;2、收受方经合法渠道获取的已公开的资料和信息;3、在不违反本协议内容的条件下从第三方合法获得的资料和信息;4、在不依靠提供方提供应保密资料的条件下自行开发或研究获得的资料和信息;5、已成为众所周知的资料和信息;6、提供方已通过论文,报刊或新闻媒介公诸于世的资料

17、和信息;7、甲乙双方同意不列入保密范围的其他资料或信息。1.The data and informationwhich has alreadybeen possessed by or known to the recipient.第5页共9页2.The data and informationwhichis inpossessionor control ofthe recipientvialegalchannels.3.The data and informationwhichhave been obtainedlegallyfromany thirdparty withoutviolatin

18、g the contents of this agreement.4.The data and information which have been developed or studied voluntarily withoutrelying on the confidential data provided by the provider.5.The data and information which is rightfully known to the public.6.The data and informationwhichhave been releasedto thepubl

19、icby the providerthroughthesis, newspapers and periodicals or news media.7.Other data or informationthatbothParty A and Party B disagree to putintothescopeof confidentiality.第三章争议解决Chapter three: Dispute Settlement and Governing Laws第十六条因收受方违反本协议规定而给提供方造成损失的,提供方有权向收受方提出赔偿要求。Article 16 The provider i

20、s entitled to claim compensation from the recipient for thelosses which were caused by the recipients behavior of violating the provisions ofthis agreement.第十七条因履行本协议而产生纠纷时,双方应首先友好协商解决。协商解决不了的应提交深圳仲裁委员会, 按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对各方均有约束力。Article 17All disputes arising from the execution of or i

21、n connection with thiscontract,shallbe settledamicablythroughfriendlynegotiation.In case no settlementbe reached through negotiation, the dispute shall then be submitted to ShenzhenArbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitral rules. Thearbitral award is final and binding up

22、on both parties.第6页共9页第四章期限Chapter four: Term of the Agreement第十八条本协议自双方签署之日起生效,有效期_年。Article18 This agreementshallremain effectiveforone year,and shallcome intoforceas from the date of execution of this agreement.第十九条本协议到期前,如双方认为有必要可延长本协议的有效期,每次延长的时间最长为_年。Article 19Before the expiration of this agr

23、eement, if both parties consider itnecessaryto extend the validityof thisagreement,the maximum periodforeach extensionshall be one year.第二十条经双方同意并以书面方式确认,可以随时终止本协议。Article 20This agreement could be terminated at any time upon agreed and confirmedwritten consent by both parties.第二十一条若本协议涉及的资料或信息已公开或提

24、供方认为已失去保密意义,提供方将用书面方式通知收受方。Article 21 Should the provider consider that the data and information related to thisagreementhave been made publicor insignificantforconfidentiality,the providerwillinform the recipient in awritten notice.第五章其它Chapter five: Others第二十二条对于提供方认为密级较高的重要信息或资料,提供方将以书面形式通知收受方,其保密期限由双方另行商定, 不受本协议第四章相关条款的限制。Article22 The providershallinformthe recipientin writtenform thatsome of the dataand information provided are extreme

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论