中考英语_第三轮_中考题型聚焦__句子翻译1_第1页
中考英语_第三轮_中考题型聚焦__句子翻译1_第2页
中考英语_第三轮_中考题型聚焦__句子翻译1_第3页
中考英语_第三轮_中考题型聚焦__句子翻译1_第4页
中考英语_第三轮_中考题型聚焦__句子翻译1_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译句子是考查学生书面表达能力的一个重要题型,考点主要涉及固 定搭配、时态及语态。因此对考生的语言基本功,即词汇的记忆能力和 理解、拼写能力以及在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能 力要求较高,还需要考生在做题时认真、仔细。该题型的变化不会很大 ,容易上手,但不容易得满分。 辽宁各地市在中考的句子翻译题型中,多数以考查局部翻译、整句翻 译和语篇中2个英译汉的句子翻译为主(沈阳、锦州不考查此题型)。 局部翻译主要考查名词词组、动词词组、介词短语。 整句翻译主要以肯定句形式进行考查,偶尔涉及复合句(宾语从句、 定语从句、状语从句)、感叹句及疑问句。该题型综合性较强,涉及选词 、时态、语态、

2、语序等,信息量较大,一个句子可以多方位考查所学知 识点。针对此类翻译,学生须在学习中多做总结,熟练记忆重点词汇及 短语。 语篇中的句子翻译是在一篇小短文中对23个句子进行英译汉。语篇 的词数约在100左右,文体多为说明文,也会涉及教育性的记叙文。所 翻译的句子多包含一定的句型结构。所以,考生应注意积累动词短语、 名词词组、介词短语和固定搭配,掌握基本句型句式结构和英汉语言转 化的技能。 1局部翻译(汉译英): 正确分析句子结构,并分析应填词在句子中充当的成分,正确判断 应填词的词性。同时,注意题干中涉及的固定搭配。 要判断所填词应采用的正确词形。 名词:注意其单复数、可数或不可数及其所有格形式

3、; 动词:注意人称、数、时态、语态及非谓语动词形式; 数词:注意基数词变序数词的正确形式; 代词:注意人称代词的主格和宾格、物主代词、反身代词之间的转换 ; 修饰语注意修饰名词或代词时用形容词,而修饰动词、形容词、副词 或全句时要用副词。 【例1】(2016,丹东) 在字典中查阅新单词是个好习惯。 Its a good habit _ the new words in a dictionary. 【解析】look up意为“查询”;本句包含一个固定句型“It is (a/an) adj. nto do sth.”。结合这两点,就可以得出正确答案。 答案:to_look_up 2整句翻译(汉译英

4、): 判断句型是基础;注意英汉表达是关键;切忌逐字翻译。 【例2】(2016,盘锦) 你读得越多,你就会读得越快。 _ 【解析】“the 比较级,the 比较级”意为“越越”。由 此可知正确答案。 答案:The_more_you_read,_the_faster_you_will_do. 3语篇中的句子翻译(英译汉): 分析英语句型是基础;联系全文是关键。 【例3】阅读下面短文,将短文中画线部分的句子翻译成中文。(2016 ,盘锦) No salesmen and no cameras.This is Chinas first “honesty bookshop” Customers read

5、 and pick the books they want, and then drop their money in a box.Its_up_to_the_customers_whether_they_should_pay_and_how_much_ they_should_pay. The shop is in Nanjing,and it opened 2 months ago.Popular Bookmall, the company(公司) that runs the shop,says that although earnings(收入) are 5 p e r c e n t

6、l e s s t h a n t h e y s h o u l d b e , t h e s h o p i s n t closing.The_company_said_they_want_to_encourage_peoples_interest_in_ reading. 【解析】“be up to”意为“取决于”;“customers”意为“消费者” ;“whether”意为“是否”。 【解析】“want to do sth.”意为“想做某事”;“encourage”意为“ 鼓励”。 答案:由消费者决定他们是否应该支付以及应该支付多少。 公司说他们想鼓励人们阅读的兴趣。 翻译句子。

7、 A)根据所给中文完成句子翻译。(2016,盘锦) 1我们必须要努力学习为未来做准备。 We must study hard to _ the future. 2他的演讲让我振奋起来。 The speech he made _ 3我们采取了行动来保持校园清洁。 We _ to keep the school clean and tidy. 4他们过去常常在周末看电影吗? _ see a film on weekends? prepare_for_/_be_/_get_ready_for cheers_/_cheered_me_up took_action_/_have_taken_action

8、 Did_they_use_to_/_Used_they_to 5在我们的生活中,每个人都渴望成功。 Everyone _ success in our life. 6我认为你没道理。 I_dont_think_(that)_you_have_a_point. 7他已经离开盘锦多久了? How_long_has_he_been_away_from_Panjin? is_thirsty_for B)阅读下面短文,将短文中划线部分的句子翻译成中文。(2016,丹东 ) What is the most important thing in the world? I think it is heal

9、th.You can take away our money,house,car,or even our clothes and we can survive ( 生存)But 8._if_our_health_is_taken_away,we_will_surely_die.This is why we always try to eat in a healthy way and exercise regularly. 9Taking_exercise_every_day_helps_us_build_a_strong_body. We should do sports for half a

10、n hour or forty minutes every morning or every evening, such as going for a walk,playing basketball or football,swimming and so on. To keep healthy,I have another idea: dont overwork.Too much work will be bad for you. 8如果我们不再健康,我们注定会死亡。 9每天都锻炼(可以)帮助我们拥有强健的身体。 整句翻译主要以肯定句形式进行考查,偶尔涉及复合句(宾语从句、 定语从句、状语从句

11、)、感叹句及疑问句。该题型综合性较强,涉及选词 、时态、语态、语序等,信息量较大,一个句子可以多方位考查所学知 识点。针对此类翻译,学生须在学习中多做总结,熟练记忆重点词汇及 短语。 语篇中的句子翻译是在一篇小短文中对23个句子进行英译汉。语篇 的词数约在100左右,文体多为说明文,也会涉及教育性的记叙文。所 翻译的句子多包含一定的句型结构。所以,考生应注意积累动词短语、 名词词组、介词短语和固定搭配,掌握基本句型句式结构和英汉语言转 化的技能。 3语篇中的句子翻译(英译汉): 分析英语句型是基础;联系全文是关键。 【例3】阅读下面短文,将短文中画线部分的句子翻译成中文。(2016 ,盘锦)

12、No salesmen and no cameras.This is Chinas first “honesty bookshop” Customers read and pick the books they want, and then drop their money in a box.Its_up_to_the_customers_whether_they_should_pay_and_how_much_ they_should_pay. The shop is in Nanjing,and it opened 2 months ago.Popular Bookmall, the company(公司) that runs the shop,says that although earnings(收入) are 翻译句子。 A)根据所给中文完成句子翻译。(2016,盘锦) 1我们必须要努力学习为未来做准备。 We must study hard to _ the future. 2他的演讲让我振奋起来。 The speech he made _ 3我们采取了行动来保持校园清洁。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论