2021年关于外贸英语词汇误译例析_第1页
2021年关于外贸英语词汇误译例析_第2页
2021年关于外贸英语词汇误译例析_第3页
2021年关于外贸英语词汇误译例析_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、关于外贸英语词汇误译例析 中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译,原因是中相同的单词在不同情况下具有不同的含义。接下来,给大家准备了关于外贸误译例析,欢迎大家参考与借鉴。 例一:floating It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. Floating policy is of great importan _

2、for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or _intains sales representatives or subsidiary panies abroad. 译文: 在这种情况下,世

3、界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国 _银行也就无须维持本币的汇价了。 统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物中的一种便利的,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。 注解: floating 在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性 _保险凭证,常译为“统保单”。 例二:confirm Wed like to inform you t

4、hat our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our _ss production. Payment will be _de by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft。 译文: 很高兴您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。 付款方式为100% 即期,保兑,不可撤

5、消信用证。 注解: confirmed 一词在这两句话的意思也不一样。在第一个中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。 例三:negotiable Part time bar _n required.Hours and salary negotiable. This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder1, by endorsement3 of this B/L. 译文: 招聘 _酒店保安,工作时间和薪水面议。 所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书, 便确定了货物和持票人的所有权。 注解: 在第一句话中,negotiable 的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论